ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЮЖЕТОВ

В предлагаемом анализе читатель найдет определение типа сюжетов по международным каталогам, в частности по турецкому справочнику Эбергарда — Боратава (EbBo), в которых содержатся указания на другие варианты. Кроме того, комментарий приводит ссылки на дополнительные варианты, записанные преимущественно в сопредельных странах;. Иногда отмечаются специальные исследования данного сюжета и предлагается резюме его изученности.

Если определенный повествовательный тип отражен в публикуемом рассказе лишь частично, то номер по каталогу заключен в круглых скобках; если соответствие выражено недостаточно ясно, то номеру предшествует слово «сравни» (ср.). Контаминации установленных в каталогах повествовательных типов показаны знаком + (плюс). Когда один сюжет был идентифицирован по разным каталогам, тогда между формулами стоит знак равенства (=).

Список сокращений

Абх — Абхазские сказки. Составил, обработал [!] и перевел с абхазского X. С. Бгажба, Сухуми, 1959.

Азерб — Азербайджанские сказки [составитель А. Ахундов], Баку, 1955.

Арм — Армянский фольклор [составитель Г. Карапетян], М., 1967.

АС — Авар халкъалгул маргьаби [Аварские сказки, составитель М. С. Саидов], Махачкала, 1958.

Афанасьев/Пропп — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, т. 1—111, М., 1957 [подготовка текста и примечания В. Я. Проппа. Цитируется номером текста или по номеру типа АаАп, согласно примечаниям в т. III, стр. 454–502].

Афган — Сказки и стихи Афганистана, М., 1958.

Вардан (Орбели) — И. Орбели, Басни средневековой Армении, М. — Л., 1956.

Гордлевский — Анекдоты о Ходже Насреддине. Перевод с турецкого В. А. Гордлевского, изд. 2-е, М., 1958.

Груз — Грузинские народные сказки (Сто сказок). Сборник составлен и переведен Н. М. Долидзе, Тбилиси, 1956.

Калила — Калила и Димна. Пер. с араб. И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина, М., 1957.

Калм — Калмыцкие сказки. Составление и предисловие Б. Джимбинова, М., 1962.

Медноволосая — Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки. Пер., сост. и прим. Марка Ватагина, М., 1964.

Ос 1959 — Осетинские народные сказки. Сост. С. Бритаев и Г. Калоев, М., 1959.

Ос 1960 — Осетинские народные сказки. Сост. А. X. Бязыров, Сталинир, 1960.

СНД — Сказки народов Дагестана. Сост. X. Халилов, Типологический анализ сюжетов И. Левина, М., 1965.

СНСК — Сказки народов Северного Кавказа, Ростов, 1959.

Сулхан — Сулхан-Саба Орбелиани, Мудрость вымысла, Тбилиси, 1959.

Хаханов — А. С. Xаханов, Очерки по истории грузинской словесности, т. 1–1У, М., 1895–1906.

Чеч (Ci) — Чечено-ингушский фольклор, М., 1940.

ЯСКиД — Языки Северного Кавказа и Дагестана. Сборник лингвистических исследований, т. 2, М. — Л., 1949.


AaAn — H. П. Андреев, Указатель сказочных сюжетов по системе AAPHE, Л., 1929 (цитируется по номеру типа.)

AaTh — The Types of the Folktale, A Classification and Bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Märchentypen (FFC N 3). Translated and Enlarged by Stith Thompson, Second Revision, Helsinki, 1961 (FFC № 184) [цитируется по номеру типа].

Ae — В. E. Perry, Aesopica, a series of texts relating to Aesop or ascribed to him or closely connected with the literary tradition that bears his name, vol. 1, Urbana, 1952.

Amades — J. Amades. Contes Catalans, Paris, 1957.

Ar — Yacoub Artin pacha, Contes populaires inédits de la vallée du Nil, Paris, 1895.

Ba — R. Basset, Mille et un contes, récits et legendes arabes, vol. 1—3, Paris, 1924—1926.

Be — G. Bergsträßer, Neuaramäische Märchen und andere Texte aus Ma’lula, Leipzig, 1915.

Bh — M. G. J. Вar-Hebraeus, The Laughable Stories, London, 1897.

Bi — M. J. Bin Gorion, Der Born Judas, Berlin, 1934.

Bødker — L. Bødker, Indian animal tales, Helsinki, 1957 (= FFC № 170).

Ca — C. G. Campbell, Tales from the Arab Tribes, London, 1949.

Ch — G. Chalatianz, Märchen und Sagen, Leipzig, 1887.

Co — A. Caferoğlu, Orta-Anadolu ağızlarından derlemeler, İstanbul, 1948.

Cp — A. Christensen, Märchen aus Iran, Jena, 1939 (MdW).

Cr — С. M.. Crews, Recherches sur le judéo-espagnol dans les pays balkaniques, Paris, 1935.

Da — R. M. Dawkins, Modern Greek in Asia Minor, Cambridge, 1916.

Df — R. M. Dawkins, Modern Greek Folktales, Oxford, 1953.

Di — A. Dima, Rumänische Märchen, Leipzig, 1944.

Dirr — Kaukasische Märchen, ausgewählt und übersetzt von A. Dirr, Jena (Diederichs), 1920 (MdW).

Do — R. M. Dawkins, Forty-five Stories from the Dodekanese, Cambridge, 1950.

EbBo — Typen türkischer Volksmärchen von Wolfram Eberhard und Pertev Naili Boratav, Wiesbaden, 1953.

Fabula — «Fabula», Zeitschrift für Erzählforschung hrsg. von Kurt Ranke, Berlin.

Gq — F. Giese, Materialien zur Kenntnis des anatolischen Türkisch, T. I, Erzählungen und Lieder aus dem Vilajet Qonjah, Halle/Saale, 1907.

Jm — A. Jahn, Dre Mehri-Sprache in Südarabien, Wien, 1902.

KGy — I. Kúnos, Oszmán-török nepköltési gyüjtemény, I—II, Budapest, 1887—1889.

Kp — I. Kunos, Mundarten der Osmanen, Spb., 1899 (W. Radlоff, Proben der Volksliteratur der türkischen Stämme, Bd. VIII).

Kr — P. Kretschmer, Neugriechische Märchen, Jena. 1917.

Lb — E. Laoust, Contes herbéres du Maroc, vol. 1—2. Paris, 1949.

Le — A. Lesкien, Balkanmärchen aus Albanien. Bulgarien, Serbien und Kroatien, Jena, 1925 (MdW).

Ma — A. Mazon, Contes slaves de la Macedoine sud-occidentale, Paris, 1923.

Me — В. Meissner, Neuarabische Geschichten aus dem Iraq, Leipzig, 1903.

Medne — A. Medne, Latviesu dzīvnieku pasakas, Rīgā, 1940.

Noy — D. Nоy, Jefet Schwili erzählt, Berlin, 1963.

Oe — J. Oestrup, Contes de Damas, Leiden, 1897.

Pa — A. G. Paspati, Etudes sur les tchingianés ou bohémiens de l’Empire Ottoman, Constantinople, 1870.

Ra IV — W. Radloff, Proben der Volkslitteratur der türkischen Stämme Süd-Sibiriens, IV. SPb., 1872.

Sc — H. Schmidt und P. Kahle, Volkserzählungen aus Palästina. Göttingen, 1918.

Schiefner — Awarische Texte. Hrsg, von A. Schiefner, SPb., 1873.

Sd — Subhi Muhtedi, Dāstānhā-e milel, Tehran.

Su — Subhi, Efsānehā, I—II, Tehran, 1324—1325.

ThMot — S. Thompson, Motif-Index of Folk-Literature, vol. 1—6, Copenhagen and Bloomington, 1955—1958 [цитируется по индексу].

Tietze — A. Tietze, Rez. EbBo, — «Oriens», 7 (1954), p. 141 [рецензия содержит богатую библиографию, которая здесь используется].

Tk — N. Теzе1, Keloglan. Istanbul, 1938.

Tu (Tutinameh ed. Rosen) — Tuti-Nameh, das Papagaienbuch. Nach der türkischen Fassung übersetzt von Georg Rosen, Leipzig, [1958].

We (Wesselski, Hodscha) — A. Wesselski, Der Hodscha Nasreddin, Bd I—II, Weimar, 1911.


№ 1. Тип: (AaTh 133 * + AaTh 279 *) = ThMot K952.1 + J1053.

Bap. Schiefner № XIV; СНД № 5; Bødker 1140; Ae 196.

№ 2. Тип: (AaTh 15) = EbBo 6.

№ 3. Тип: (AaTh 165) + AaTh 122 + AaTh 47B 4- AaTh 113B = ThMot K2061 + K1121 + ср. K544.

Вар.: Груз стр. 385—387 № 86; Ос 1959 стр. 15—17; СНСК стр. 123—125.

№ 4. Тип: AaTh .123 + (AaTh 210) 4- AaTh 2 = EbBo 8B.

Вар.: СНД № 10 [конец]; Bødker 148.

№ 5. Тип: AaTh 122 M *.

Вар.: CHCK стр. 121—122 [из Дагестана].

№ 6. Тип: AaTh 160 = ср. EbBo 65.

Вар.: СНСК стр. 145—147 [из Дагестана]; Арм стр. 170—172; Калила стр. 244—247.

№ 7. Тип: ср. Medne 157 *.

Вар.: СНД № 31.

№ 8. Тип: AaTh 150 = EbBo 55.

Bap.: Ba II № 39; Islamica II 108; Bi № 174; Bh № 382; Ae 159; Bødker 72 Off. Schwarzbaum,— «Fabula», 6, стр. 190. Schiefner XV содержит ThMot J21.13 + J21.12; СНД № 70 содержит советы ThMot J21.13 + J21.12 + J21.14; /Чеч стр. 129 содержит: ThMot J21.13 + J21.12; Балавариани стр. 39—40: ThMot J21.14 +J21.12 +J21.13; «Повесть о Варлааме и Иосафе», М,— Л., 1947, стр. 17: ThMot J21.12 + J21.13 + J21.14.

№ 9. Тип:

Вар: Schiefner XIII; СНД № 28.

№ 10. Тип: AaTh 122.

№ 11. Тип: ср. [(AaTh 56 D *) + (AaTh 37)].

Вар.: Dirr № 36; СНД № 14; Чеч стр. 165—166.

№ 12. Тип: AaTh 2031С (b) = (ThMot. L392).

(AaTh 1626).

Вар.: СНД № 15; Ос 1960 стр. 354—355 № 42; Чеч стр. 180—181 конец; СНД № 3; Tausend-und-ein Tag II, стр. 622.

№ 14. Тип: (AaTh 1562G *) + ср. AaTh 122D.

№ 15. Тип: AaTh 61 (ThMot К721).

Вар.: Dirr № 41 + ср. 34 (стр. 157—158); СНД № 7.

№ 16. Тип: AaTh 103 = (ThMot К2324) = EbBo 15 + EbBo Anlage C2 + ср. EbBo 45 = III, 2 bс.

Bap.: СНД № 9.

№ 17. Тип: AaTh 35 B* (ThMot K1115.1) + AaAn *30 I = EbBo 3.

Bap.: СНД № 10; СНД № 20.

№ 18. Тип: AaTh 56 A = EbBo 9 = I, 1 + 2.

Bap.: СНД № 7; Dirr № 34; СНСК стр. 48—52 [из Дагестана]; Калила стр. 265—266.

№ 19. Тип: AaTh 113B = ThMot К815.13 + К2285; Bødker 407, 409, 410.

Вар.: ср. здесь № 3; Абх стр. 109—110.

Иссл.: Вальтер Андерсон относил этот сюжет к типу AaAn *61, в котором встречаются нередко другие персонажи — звери. Для древней литературной традиции этого сюжета характерны кот и мыши: например, в античной баснописи выступает кошка, прикинувшаяся лекарем, чтобы войти в доверие к курам (см.: «Басни Эзопа», пер. М. Л. Гаспарова, М., 1968, стр. 65, № 7; источники см. там же, стр. 278, конкорданцию там же, стр. 307). Исконны в сюжете не куры, а мыши, что засвидетельствовали древнеегипетские рисунки: Е. Brunner-Traut,— «Saeculum», X, Н. 2 (1959), стр. 130.

№ 20. Тип: ср. (AaTh 55) = ThMot А2233. 1. 1.

В рассказоведческой литературе сюжет был известен преимущественно по прибалтийским записям. Странно, что в публикуемом тексте кукушка изображается заботливой матерью, вопреки традиции.

№ 21. Тип: AaTh 51 = (ThMot J811.1).

Вар.: СНД № 13: Вардан № 39 [Орбели № 26]; Груз № 97.

№ 22. Тип: AaTh 613 = (EbBo 67) + ср. EbBo 253.

Bap.: Dirr № 28; Ос 1959, стр. 363—365; Груз № 22; ЯСКиД II стр. 271—276 [ногайский]; Афган стр, 39—48; СНСК стр. 159—161; Арм стр. 161<—164; ср. 165-«-169. Публикуемое сочетание мотивов встречается также: Da 388—390, 482—484; Su I, 40—46.

Иссл,; Сюжет всесторонне изучен: библиографию см. Christiansen. FFC 24; Bloomfiеld,— «American Journal of Philology», XLI, стр. 309—355; дополнительно: Liungman стр. 365, № 613. Настоящий вариант крайне обеднен. Эпизод подслушивания разговора в этом сюжете засвидетельствован относительно поздно, а именно в индийской литературе впервые в 1199 г. (см.: А. Wesselski, Märchen des Mittelalters, Berlin, 1925, стр. 202) [однако Вессельский не считает Индию прародиной этого эпизода]). Рассказ в настоящее время распространен во всем мире. Аварский вариант восходит, видимо, к поздней, устной версии, распространенной в Причерноморье.

№ 23. Тип: AaTh 111А = (ThMot U31) + ср. (AaTh 101).

Вар.: Sсhwагzbаum,— «Fabula», 6, 188, № 111А.

№ 24. Тип: ср. (AaAn *30 I).

Вар.: ср. здесь № 17, 19.

№ 25. Тип: EbBo 40 = ср. (AaTh 154).

Вар.: СНД № 33.

№ 26. Тип: AaTh 1654 = EbBo 353 + EbBo 349—1, 5—7.

Вар.: Абх стр. 298—302; Азерб стр, 308—314, 312—313; Груз № 73; На № 44; Di № 28; ср. Lm 365—372; Me № 19; Sc № 28; Be № 8; We № 429; Noy, № 138; Amades, № XX, ср. стр. 275; ср. здесь № 27. № 27. Тип: ср. EbBo 199 IV; ср. AaTh 1654 + ThMot Н1462.

Вар.: СНД № 57; ср. здесь № 26.

№ 28. Тип: EbBo 199—1, 2—7.

Вар.: СНД № 57; Schiefner VIII (стр. 65—68!) = Dirr № 13 (стр. 71—73); Са, стр. 42, № 5; Noy, № 72; ср. На № 44, Кг № 65; Ca 42—55 № 5; Груз № 58; Азерб стр. 308—312 [стр. 29]; Чеч стр. 260—265 [260, 261].

№ 29. Тип: (AaTh 1358 С + AaTh 1380) + ср. (AaTh 1725) = (EbBo 359 + + EbBo 263).

Вар.: Ос 1960 № 22; Со 126 f.; (Da 474—478); Tietze, № 359.

№ 30. Тип: (AaTh 460) = EbBo 127.

Вар.: СНД № 83; Хаханов, I, стр. 96 сл.; Груз № 41 + № 65 = = Dirr № 3; Ос 1960 № 15; Арм стр. 177—179; О. Mann, Die Tajik-Mundarten der Provinz Fars, Berlin, 1909, стр. НО—ИЗ.

Иссл.: Публикуемый вариант является прекрасным образцом разложения сюжета под влиянием фольклористических популярных воззрений. Подобную обработку изобличает восхваление бедняка и введение антирелигиозной этиологии, вопреки пародийному сюжету, смысл которого заключается в том, что глупец, не умеющий пользоваться привалившим счастьем, заслуживает того, чтоб его съел волк.

Сравнение публикуемого рассказа с другими кавказскими, более достоверными записями ясно показывает его псевдофольклорный характер,

№ 31: Тип: [(AaTh 950 Icd + Ila) + AaTh 1525 А IV (= Th Mot К842) + AaTh 1737] = (EbBo 342) + EbBo 346—1,2c + (EbBo 360—1,6) + EbBo 333—1,6 + cp. EbBo 344—II.

Bap.: Dirr 74; Груз № 69; Абх стр. 229—230; Oc 1959 стр. [373], 376—379; [Чеч стр. 227—228].

№ 32. Тип: [ (AaTh 888А) + (AaTh 882А) + ср. AaTh 880] = (EbBo 272 + + EbBo 378).

Bap.: [Чеч стр. 236—245]; Da 438-440; Cr 162—177; Lm 204—222.

№ 33. Тип: AaTh 1842 *B (Noy); Jason стр. 221, № 1842* D.

Вар.: СНД № 91; Чеч стр. 206—208; У. Б. Далгат, Фольклор и литература народов Дагестана, М., 1962, стр. 190; Noy, № 165; D. Rubin, — Yeda ’am, vol. XIII, № 33—34 (Tel Aviv, 1968), стр. 117. Здесь анекдот локализован в Волыни. В фольклорном архиве Израиля зарегистрирован ряд вариантов ближневосточного, восточноевропейского и афганского происхождения.

№ 34. Тип: AaTh 875 D IIbcdeg + AaTh 875 А = ср. EbBo 235.

Вар.: Абх стр. 237—244 [начало]; Ос 1959 стр. 343—345 [начало], стр. 389—393 [начало]; Чеч стр. 133—137 — Jason стр. 172.

№ 35. Тип: AaTh 1544 А -= (EbBo 356).

Вар.: Ср. Чеч стр. 114—115; Афанасьев / Пропп AaAn * 1545; В. Гнатюк, Галицько-русьлi анекдоти,—«Етногр. збiрник», VI, Львiв, 1899, № 264, № 396; И. И. Манжура, Малорусские сказки…— «Сборник Харьковского историко-филологического общества», Харьков, 1894, вып. VI, стр. 182 сл.; В. Г. Кравченко, Этнографические материалы, собранные в Волынской и соседних с ней губерниях,— «Труды общества исследователей Волыни», вып. V и XII, Житомир, 1911—1914, № 182; J. Je ch, Tschechische — VM, Berlin, 1961, № 56.

Иссл.: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева, под ред. М. К. Азадовского, Н. П. Андреева, Ю. М. Соколова, т. III, М.—Л., 1940, стр. 445 сл. Судя по перечисленным выше вариантам, анекдот в данной версии возник в России во второй половине XIX в. в солдатской среде.

№ 36. Тип: (AaTh 1539 + AaTh 1535 IVb) = EbBo 351.

Вар.: Груз № 29, ср. № 61; Ос 1960 № 25; ср. Ос 1959 стр. 383— 385; Арм. стр. 190—194; ср. В. Мunкасsi, Blüten der ossetischen Volksdichtung,— «Keleti Szemle», 20 (1927), стр. 1—88; 21 (1928), стр. 1—158; 2, стр. 64-69. Tk 35-53; Da 518—520; Kh 13-18; Ha№ 42; Кг № 22; Ma № 25; At I № 39; E. В1eichsteiner, Gurier in Caucasica, I, №1; R. Tauscher, Volksmärchen aus dem Jeyporeland, Berlin, 1959, № 9.

№ 37. Тип: (AaTh 860 А *) + (AaTh 854):

№ 38. Тип: Произвольное изложение (AaTh 875 Ib + II) = EbBo 235 + cp. EbBo 192—III; cp. EbBo 366—IV; cp. EbBo 373.

Вар.: Абх стр. 287—289; M. А. Васильев, Памятники татарской народной словесности, Казань, 1924, № 24 + № 25; М. Левченко, Казки та оповидання…, Киïв, 1928, стр. 562, № 617; стр. 563, № 618; стр. 565, № 619; см. комм. Левина в кн. «Турецкие народные сказки», М., 1967, № 61; Jason стр. 171f. sub 875.

№ 39. Тип: AaTh 1739 + AaTh 1281 А + ср. (AaTh 1685) = EbBo 367—V. Вар.: Tietze: Lm 408—412; К. Kasprzyk, Nicolas de Troyes, Paris, 1863, № 4; «Севернорусские сказки в записях А. И. Никифорова», М.—Л., 1961, [№ 105]. Настоящий рассказ свидетельствует, что контаминация эпизодов «беременность мужчины» и «теленок якобы пожирает человека, оставив его ноги», распространена не только в Скандинавии (см.: Liungman, № 1281*), но и на Кавказе, где в этой связи встречается также эпизод суеверного сжигания страшного теленка вместе с домом (ср. тип AaTh 1281).

№ 40. Тип. AaTh 1525 Q + AaTh 1525 D + AaAn *1525 I = EbBo 340.

Вар.: см. комм. Левина в кн. «Турецкие народные сказки», М., 1967, № 76; Jason стр. 206, sub 1525 Q; стр. 205, sub *1525 I.

№ 41. Тип: (AaTh 1525 D) + AaTh 1525 Н2 + (AaTh 1525 Н3) = (EbBo 341=1, 2) + (EbBo 343=I, 1+2).

Вар.: Dirr № 76.

№ 42. Тип: (AaTh 726) = Jason 726 *AII.

Bap.: «Уйгурские народные сказки», M., 1951, № И; Груз № 20; Ос 1959. стр. 241—244 = Ос 1960, № 37; Tutinameh ed. Rosen стр. 385—388, 389—391. Кавказские варианты сюжета, впервые зарегистрированного в каталоге Язон на основе единичной записи в израильском архиве, подтверждают целесообразность выделения типа.

№ 43. Тип: AaTh 893.

№ 44. Тип: Плохое изложение AaTh 852 = (AaTh 1920 F) = (EbBo 363,5).

Вар.: Груз № 82; Ос 1960 № 31; СНСК стр. 157-168; Арм стр. 184; «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», 32,2,9 № 3.

№ 45. Тип: AaTh 1950 = EbBo 335.

Вар.: Молчание как доказательство лени см.: F. Lorentz, Teksty pomorskie czyli slowińsko-kaszubskie, Kraków, 1913, стр. 100, № 147. В древнейших свидетельствах сюжета самый ленивый просит молчать, в аварском тексте он и на самом деле молчит. Этот мотив в сюжете восходит к началу нашей эры. Остальные два мотива о лени братьев в предлагаемом тексте нетрадиционны.

№ 46. Тип: ср. Th Mot H500f.

№ 47. Тип: AaTh 1861 А = Th Mot J192.1.

Bap.: Гордлевский № 382; Абх стр. 328, № 94.

№ 48. Тип: AaTh 1543.

Вар.: Гордлевский № 51; Сулхан № 112. Исследование жанра этого сюжета см.: К. Ranke,— «Festschrift für W.-E. Peuckert», (1955), стр. 56f.

№ 49. Вероятно, местный анекдот.

№ 50. Анекдот, иллюстрирующий поговорку.

№ 51. Тип: ср. ThMot. D1812 + ср. ThMot. J815.

Вар.: «Кабус-намэ», М., 1953, стр. 39—40 [приписывается Харуну ар-Рашиду]; Афган, стр. 185; Гордлевский, № 388; Tausendundein Tag II, стр. 563—564.

№ 52. Тип: AaTh 1960 D 4- AaTh 1960 F = AaTh 1920 А.

Вар.: Ос 1960 № 56. Рассказ изложен в его краткой западноевропейской версии, которая засвидетельствована уже в начале XVI в. в Германии.

№ 53. Тип: AaTh 928.

Вар.: Гордлевский, № 160; «Сиясет-намэ», М.— Л., 1949, стр. 139; Афг стр. 156—167; Gas ter, № 26; Tausendundein Tag II, стр. 563. Древнейшие литературные свидетельства сюжета на еврейско- арамейском языке отмечены у Гастера. В европейской литературе рассказ встречается уже в кн.: S; М. Merian, Neues Blumenbuch, Nürnberg, 1680; ср. Casp. Titius in Loci Theologici, стр, 635. Пересказ Д. Дибирова, как всегда, весьма обеднен.

№ 54. Тип: ср. (AaTh 2031).

№ 55. Тип: ср. AaTh 1000.

№ 56. Тип: ср. AaTh 980.

№ 57. Тип: ср. AaTh 754.

№ 58. Тип: ср. AaTh 1313 = EbBo 361=I, 1=3.

Вар.: Гордлевский № 361.

№ 59. Тип: ThMot. К1771.2.3; ср. Ranke — «Fabula», 1 (1957), стр. 167.

Вар: Гордлевский № 139.

Исследование: К. Ranke, Der Schwank, von der schrecklichen Drohung,— «Humaniora», Honoring Archer Taylor, 1960, стр. 78— 96.

№ 60. Тип: (AaTh 1663); ср. AaTh 1533; ThMot. J1241.1.

Вар: СНСК стр. 171—172.

№ 61. Тип: Гордлевский № 262.

№ 62. Тип: ср. (AaTh 1083).

№ 63. Тип: ThMot. J1193.2.

Вар: Гордлевский № 406; Афган стр. 146; Wesselski, Hodscha I, стр. 254, № 172.

№ 64. Тип: ср. Гордлевский № 33.

№ 65. Тип: AaTh 1617.

Вар.: «Сиясет-намэ», стр. 78—86; Груз № 83; Абх стр. 251—253; Чеч стр. 209—210.

№ 66. Тип: AaTh 1826.

Вар.: Гордлевский № 1.

№ 67.

№ 68. Тип: AaTh 1553.

№ 69. Тип: ср. AaTh 1131.

Вар: Гордлевский № 74.

№ 70. Тип: AaAn 1528 * + ср. AaTh 1530 = EbBo 352—I,5.

Вар: СНД № 104 [см. там и примечание]; Гордлевский № 354 [обманщик сам Насреддин!]; Г. Н. Потанин, Тангуто-тибетская окраина, II, стр. 169,—«Живая старина», XXV (1916), стр. 132 [казахский вариант].

№ 71. Тип: ThMot. J1511.7; Wesselski, Hodscha I, стр. 212, № 31.

Bap.: Гордлевский № 21 и № 399; Абх стр. 339—340; Арм стр. 118.

№ 72. Тип: [ср. (AaTh 332); ThMot. D1825.3.1 + ср. AaTh 1119] = = (EbBo 112) + ср. EbBo 161—III,3.

Вар.: ср. СНД № 107, см. там же примечание.

№ 73. Тип: ср. (AaTh 1354 А *).

Вар.: Аналогичная повестушка встречается уже в проповедях Г. Штенгеля (1584—1651), см.: G. Stengel,— «Geistliches Donnerweter, Bayerische Barockprediglen», Hg. G. Lohmeier, München, 1967, стр, 31.

№ 74. Тип: (AaTh 507 В + AaTh 910 B) = EbBo 62 + EbBo 256—III,2 + EbBo 308—III,2.

Вар.; Абх стр. 197—199; ЯСКиД II, стр. 171—174; Dirr № 18 + № 17; Pa 600—604; Be № 17; Ca 11—17; Sd 10f.; Jz 164—167; советы см. = Tietze EbBo 308; Da 292—296; Df № 75a; Do’№ 19; Ma № 36; La 175—180; Ar 131—136; Ci 150—152; Хаханов I стр. 266—268; Груз № 11 + № 63. В качестве таинственного помощника в этом сюжете встречается обычно спасенная рыба пли мертвец, подвергшийся надругательству, а не освобожденный живой должник-пленник, как в данном рассказе.

Специальное исследование: S. Liljeblad, Die Tobiasgeschichte und andere Märchen mit toten Helfern, Lund, 1927.

№ 75. Тип: (AaTh 650 A) + (AaTh 301 А + В) = (EbBo 146) + (EbBo 77) + EbBo 252 + EbBo Anlage C—6 + (EbBo Anlage C—3) + (EbBo 72).

Bap.: Schiefner № II; Dirr № 58; СНД, № 34 [см. там же примечание]; Азерб стр. 50—63; Ос 1959 стр. 84—87; Ос 1959 стр. 79—83; Ос 1959 стр. 211—218; Ос 1960 № 1 и № 3; Чеч стр. 190—193; Калм 1962, стр. 87—92 — «Волшебный мертвец», М., 1958, стр. 31—37; ЯСКиД II, стр. 114—115; СНСК стр. 25—35 и 280—290; Арм стр. 123—138. Tietze EbBo 72; Кр № 23; Kt 95ff.; Ch № 3; Da 370— 374, 448—452; Df № 26; La 37—49; Le № 18; Oe № 6; Lm 136—159.

Иссл.: W. Golther,— HdM I, 172; P. N. Boratav, Les histoires d’ours en Anatolie, Helsinki, 1955 (= FFC 152); L. Röhrich, Märchen und Wirklichkeit, Wiesbaden, 1964, стр. 84.

№ 76. Тип: AaTh 327—IIg + (AaTh 328) + AaTh 1121 = (EbBo 160) + + EbBo 161—I, 1 + 2).

Bap.: Schiefner, стр. 25—32, № III; СНД № 54 [там же см. примечания, в которых указаны и более отдаленные параллели по каталогам]; Груз № 14; Ос 1959 стр. 223—226; Ос 1960 № 5; СНСК стр. 71—77; Da 436—438; 556—558; Su I 95—97; Ср № 9.

№ 77. Тип.: (AaTh 550) + (AaTh 551) = (EbBo 76) + (EbBo 81) + cp. (EbBo 206) + cp. (EbBo 207). Конгломерат мотивов: ThMot. N772 + + H901.1 + B71 + B181.3 + B401 + H1213 + D354 + K1335 + + H1381.3.1.1 + D1887 + D1337.4 + E872.1 + J2411.1 + R155.1 + W154.12.3 + K1931.4 + R41.2 + B401 + B544 + R152.

Bap: Schiefner стр. 1—12 № I; Медноволосая стр. 167—174, см. еще стр. 39—60; Tielze sub EbBo 81; Gq 31—36; Cr 135—139; KGy 22; KGy 61; Ra II, 527; cp. G. Jungbauer, Märchen aus Turkestan und Tibet, Jena, 1923, стр. 41ff.

№ 78. Тип: AaTh 545 В = (EbBo 36—IV) + EbBo 34.

Bap: Schiefner стр. 53—59 № VI = Dirr стр. 66—70 № 12; СНД № 25; Ос 1959 стр. 95—98; В. Munkacsi, Blüten der ossetischen Volksdichtung,— «Keleti Szemle», 21 (1928), стр. 18ff; Gq 17—21; Da 454—456; На II 340—342; Lb № 123; At III № 26; Ra IV 358.

№ 79. Тип: (AaTh 315 A) + (AaTh 321); cp. AaAn * 333 *B = EbBo 147 + EbBo 148; cp. EbBo 108—III + EbBo 212—IV.

Bap.: Schiefner стр. 77—82, № IX; Чеч стр. 177—179 (ср. СНД № 52, 36). Специальное исследование в виде предварительной монографии сюжета см.: E. C. Parsons,— «Zeitschrift für Ethnologie», LIV (1922), стр. 1—29.

№ 80. Тип: AaTh 1164 = EbBo 377.

Вар.: Груз № 44; СНСК стр. 78—83, см. стр. 26, 37, 220; «Плутовка из Багдада», стр. 186; ср. № 6; Jason 1164; см.: Левин в кн. «Турецкие народные сказки», № 55 [примечание]. Своеобразием публикуемого текста является то, что змей оставляет горожан без воды. Обычно злой дух вселяется в дочь хана, а герой рассказа «лечит» ее и получает награду. Отклонения, видимо, произвольны. В заводской обстановке разыгран сюжет «Бельфагор» в русском варианте: «Севернорусские сказки в записях А. И. Никифорова», издание подготовил В. Я. Пропп, М.—Л., 1961, стр. 75—76 № 32.

№ 81. Тип: (AaTh 303—Ic) + (AaTh 314—Ic) + (ср. AaTh 327 D-IIf.) + AaTh 314—V (= AaTh 502-III) + AaTh 314—Vied ( = AaTh 502— Vac + AaTh 530 A) + (AaTh 303-IV abc) + (AaTh 303—Vc) = EbBo 158—I, 1 + 2 + EbBo 158—IV + (EbBo 98—III, 1jor; EbBo 175—III, 6h; EbBo 257—III def) + (EbBo 257—III) + (EbBo 258). В целом устойчивый конгломерат.

Вар.: Dirr стр. 47-65 № И; Ос 1959 стр. 282-291; Ос 1960 № 4.

№ 82. Тип: (AaTh 550 + AaTh 551: Ib; II, IIIcd; Vb) = EbBo 206—III, 1g1 + (2) + 3 + III, 4 abcd + III, 7ade); cp. EbBo 257 = III; cp. EbBo 81; cp. EbBO 215—III—IV.

Bap.: Schiefner стр. 82—87, № X; Dirr № 14 восходит к «Сборнику сведений о кавказских горцах», т. 2, 5; СНД № 39; Азерб стр. 140— 159; Ос 1960 № 15.

№ 83. Тип: AaTh 715 = EbBo 33 + EbBo 54-1, 1—5.

Вар.: СНД № 44 [в примечании указаны только отдаленные параллели, определение же типа выпало]; этот вариант, согласно данным X. Халилова, был записан 3. Алихановым в 1936 г. в Хунзахе от неизвестного рассказчика.

Публикуемый здесь текст, по данным Д. Атаева, в оригинале также записан 3. Алихановым, там же, но в 1935 г. Тексты отличаются в ряде деталей. Можно предположить, что мы имеем дело с двумя различными обработками одной и той же записи.

Сюжет «Полукурочки» стал предметом специального исследования на основе 35 преимущественно западноевропейских записей: R. St. Воggs, The Halfchick Tale in Spain and France, Helsinki, 1933 (= FFC 111). В распоряжении Боггса было всего два литературных источника сюжета, древнейший из которых: Р. N. Destouches, La fausse Agnes, 1759. В соответствии с биографией автора пьесы, Боггс возводит сюжет к концу XVII в. и на основе остальных вариантов приходит к выводу, что родиной рассказа надо считать Испанию.

Это мнение, очевидно, разделяет и Юнгман (Liungman стр. 206, сл.), который видит в рассказе пародию сюжета AaTh 513 АВ. Оба исследователя считают родиной сюжета «Полукурочки» Средиземноморье. Юнгман намекает на то, что сюжет дошел и до Индии, но считает это вместе с Боггсом результатом культурного влияния испанских, португальских и французских колонистов как в Азии, так и в Африке. Публикуемый здесь аварский вариант и записанные в Таджикистане, но еще не опубликованные варианты, а также дополнительные европейские записи, ставшие известными в последние годы [см., например, «Fabula» 7 (1965)], позволяют нам пересмотреть гипотезу Боггса. Родину сюжета придется отодвинуть на крайний восток ареала распространения этого рассказа, и соответственно сюжет окажется гораздо старше, чем это намечалось по материалам Боггса.

№ 84. Тип: AaTh 1920 H + AaTh 1960 + (AaTh 333); ср. (AaTh 1633); Th Mot X905 + Q451.8 + X918 + X928 + F913 = EbBo 358 + (EbBo 363) + (EbBo 357).

Bap.: А. Ф. Назаревич, В мире горской сказки, Махачкала, 1962, стр. 312; «Abu Navvas oder die Lust zu lügen», München, 1961, стр. 56—62.

№ 85. Тип: AaTh 552 A—Ic: (ср. Th Mot. B620.1) + AaTh 301-IIIab + AaTh 327—11 + AaTh 552A—IIab + AaTh 552—IIIb; (AaTh 301— IVa) + cp. AaTh 302 — Ic + AaTh 301 A; Th Mot. F451.5.2; = EbBo 213—IV, 1 + EbBo 213—III, 5; cp. EbBo 218 + cp. EbBo 146—V.

Bap.: Schiefner № IV; Oc 1959 стр. 64—75, 76—83; начало Груз № 5 и № 40. Некоторые мотивы встречаются и в этом сборнике.

Примечание: Публикуемый вариант лучшей сохранности, нежели текст Шифнера.

В заключительной части рассказа содержится ссылка на другую сказку: «Говорят, он скрылся под землю и там продолжал творить разные подлости, пока его не убил Медвежье Ухо». Это чрезвычайно редкий случай. Рассказчик обычно контаминирует эпизоды даже из других, посторонних сюжетов» но это никогда не носит характер справки, как подано здесь.

№ 86. Тип: EbBo 279—III, 4—6.

Вар.: Калм 1962 стр. 15—16; в Турции записаны 4 пересказа этого относительно редкого сюжета: два текста из Карса написали школьники, что безусловно свидетельствует о популярности сюжета; третий текст опубликован в турецком оригинале: A. Caferoğlu, Kuzeydoğu illerimiz ağizlarmdan toplamalar, İstanbul, 1946, стр. 242—246; четвертый текст в немецком переводе: Тh. Меnzе1, Der Zauber spiegel, Hannover 1924, стр. 116—125; во всех вариантах рассказ повествует о конкретных лицах, с определенным именем, как это приводится и в публикуемом тексте. Мало вероятно, что сюжет возник в Дагестане. В свете имеющихся очевидных вариантов, концовка текста Д. Атаева «Вот какие встречаются девушки в Дагестане» должна рассматриваться всего лишь как проявление склонности к локализации сюжета, как стилистический прием, не имеющий, несмотря на упоминание нартов, значения для определения родины рассказа.

Специальное исследование: W. Andегsоn, Zu Apuleius’ Novelle vom Tode der Charite,— «Philologus», 68 (1909), стр. 537—549.

№ 87. Тип: AaTh 329 = EbBo 64.

Вар.: Груз № 53 (cp. Dirr № 1); Медноволосая, стр. 175—178; Oc1959 стр. 173—177 и 261—269; СНСК стр. 10—15; В. Мunkасsi, Blüten der ossetischen Volksdichtung,—«Keleti Szemle», 21 (1928), стр. 5—11; Ha № 61*, La 134—138. Составитель указывает на Schiefner № VII как на источник публикуемого здесь текста, однако при сличении в тексте Д. Атаева обнаружены отклонения неизвестного происхождения.

№ 88. Тип: топика из сюжетов; ср. AaTh 300 + AaTh 326 С*; в основе (AaTh 812—III): ThMot. Bll.7.1 = F420.4.9 + H901.1 + H 641 + C822; заглавный мотив: EbBo 256—III, 2a + EbBo 308—III, 2.

Bap.: Г. H. Потанин,— «Живая старина», XXV (1916), стр. 134—137; Р. Шаумьян, Грамматический очерк агульского языка, М.—Л., 1941, стр. 128.

Примечание: Обычно отгадчик получает за умный ответ награду; в предлагаемом здесь тексте задающий вопрос — гибнет. Все изложение плохой сохранности. Это способствует проникновению в рассказ нетрадиционных мотивов вроде локализации рассказа в Аварии.

№ 89. Тип: конгломерат мотивов и эпизодов из разных сюжетов — (Th Mot.J147 + М 372 + R41 + F617) + AaTh 725 + AaTh 513 + AaTh 514— IIae(b)d(f)— III = EbBo 188—III + EbBo 212—III, la + EbBo 214—III, Ik + EbBo 215—III, Ik + EbBo 222—III, lc + EbBo 197 + + (EbBo 77) + (EbBo 86—IV) + EbBo 207-Ш + EbBo 215—III + + (EbBo 258—III).

Bap.: ко всему рассказу — № 5; начало — Азерб стр. 266—271; вторая часть — Абх стр. 121 —128; СНД № 51, 34, 49; Азерб стр. 207— 216; Ос 1960 № 1; ср. Калм 1962 стр. 54—56; Медноволосая стр. 140—147; СПОК стр. 219 —225; Арм стр. 158—161. Все кавказские варианты плохо передают основной сюжет типа EbBo 197.

№ 90. Тип: AaTh 611 + AaTh 571 + (AaTh 593) = (EbBo 128—1, 1) + + EbBo 182.

Bap.: Oc 1959 стр. 346 = Ос 1960 стр 326; Левин,— «Турецкие народные сказки», М, 1967, № 77; мотив: «как оставаться сухим после дождя» = EbBo 162—III; ср. FFC 73, стр. 170.

Примечание: Обычно в пересказах этого сюжета содержится ряд нецензурных деталей. Некоторые (например, эпизод с ослом муллы) имеют определенные ареалы распространения, образуя стабильные версии. Публикуемый текст примыкает к анатолийской версии, что характерно для всего сборника.

СВОДНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ СЮЖЕТОВ

AaAn *30 I: 17, 24. — 333*В: 79. — 1525 I: 40. — 1528*: 70.

AaTh (FFC 182) 2: 4. — 15: 2. — 35B*: 17. — 37: 11. — 47 B: 3. — 51: 21. — 55; 20. — 56 A: 18. — 56 D*: 11. — 61: 15. — 101: 23. — 103: 16. — 111 A: 23. — 113 B: 3, 19. — 122: 3, 10. — 122 D: 14. — 122 M*: 5. — 123: 4. — 133*: 1. — 150: 8. — 154: 25. — 160: 6. — 165: 3. — 210: 4. — 279*: 1. — 300: 88. — 301: 85. — 301 A: 85. — 301 A+B: 75. — 302: 85. — 303: 81. — 314: 81. — 315 A: 79. — 321: 79. 326 C*: 88. — 327: 76, 85. — 327 D: 81. — 328: 76. — 329: 87. — 332: 72. — 333: 84. — 460: 30. — 502: 81. — 507 B: 74. — 513: 89. — 514: 89. — 530 A: 81. — 545 B: 78. — 550: 77, 82. — 551: 77, 81, 82. — 552: 85. — 552 A: 85.—571: 90. — 593: 90. — 611: 90. — 613: 22. — 650 A: 75. — 715: 83. — 725: 89. — 726: 42. — 754: 57. — 812: 88. — 852: 44. — 854: 37. — 860 A*: 37. — 875: 38. — 875 А: 34. — 875 D: 34. — 880: 32. — 882 A: 32. — 888 A: 32. — 893: 43. — 910 — В: 74. — 928: 53. — 950: 31. — 980; 56. — 1000: 55. — 1083: 62. — 1119: 72. — 1121: 76. — 1131: 69. — 1164: 80. — 1281 A: 39. — 1313: 58. — 1354 A*: 73. — 1358 С: 29. — 1380: 29. — 1525 А: 31. — 1525 D: 40, 41. — 1525 H2: 41. — 1525 H3: 41. — 1525 Q.: 40. — 1530: 70. — 1533: 60. — 1535: 36. — 1539: 36. — 1543: 48. — 1544 A: 35. — 1553: 68. — 1562 G*: 14. — 1617: 65. — 1626: 13. — 1633: 84. — 1654: 26, 27. — 1663: 60. — 1685: 39. — 1725; 29. — 1737: 31. — 1739: 39. — 1826: 66. — 1842* B (Noy): 33. — 1861 A: 47. — 1920 A: 52. — 1920 F: 44. — 1920 H: 84. — 1950: 45. — 1960: 84. — 1960 D, 52. - 1960 F: 52. — 2031: 54. — 2031 C: 12.

Bødker (FFC 170) 407, 409: 410: 19.

EbBo (Typen türkischer Volksmärchen) 3: 17.— 6: 2. — 8 B: 4. — 9—1: 18. — 15: 16. — 33: 83. — 34: 78. — 36—IV: 78. — 40: 25. — 45—III: 16. — 54—1: 83. — 55: 8. — 62: 74. — 64: 87. — 65: 6. — 67: 22. — 72: 75. — 76: 77. — 77: 75, 89. — 81: 77, 82. — 86—IV: 89. — 98—III: 81. — 108—III: 79. — 112: 72. — 127: 30. — 128—1: 90. — 146: 75. — 146—V: 85. — 147: 79. — 148: 79. — 158—1: 81. — 160: 76. — 161—I: 76. — 161—III; 72. — 175—III: 81. — 182: 90. — 188—III: 89. — 192—III: 38. — 197: 89. — 199—1: 28. — 199—V: 27. — 206: 77. — 206—III: 82. — 2, 7: 77. — 207—III: 89. — 212—III: 89. — 212—IV: 79. — 213: 85. — 214—III: 89. — 215—III: 82, 89. — 218: 85. — 222—III: 89.— 235: 34, 38. — 252: 75. — 253: 22. — 256—III: 74, 88. — 257—III: 81, 82. — 258: 81. — 258—III: 89.— 263: 29. — 272: 32. — 279—III: 86. — 308—III: 74, 88. — 333—I: 31. — 335: 45. — 340: 40. — 341—1: 41. — 342: 31. — 343—1: 41. — 344—11: 31. — 346—1: 31. 349—I: 26. — 351: 36. — 352—I: 70. — 353: 26. — 356: 35. — 357: 84. — 358: 84. — 359: 29. — 360—1: 31. — 361—I: 58. — 363: 44, 84, — 366—IV; 38. — 367—V: 39. — 373: 38. — 377: 80. —378: 32. — Anlage C—2: 16. — Anlage C — 3: 75. — Anlage C— 6: 75.

Гордлевский № 33: 64. — № 262: 61.

Jason 726* A: 42. — 1842* D: 33.

Medne 157*: 7.

ThMot A527233.1.1: 20. — B11.7.1: 88. — B71: 77. — B181.3: 77. — В401: 7. — B544. 77 — B620.1: 85. — C822: 88. — F354: 77. — D1337.4: 77. — D1387: 77. — D1812: 51. — D1825.3.1: 72. — F420.4.9: 88. — F451.5.2:85. — F617: 89 — F872.1: 77. — F913: 84. — H500f: 46. — H641: 88. — H901.1: 77, 88 — H1213: 77. — H1381.3.1.1: 77. — H1462: 27. — J147: 89. — J811.1: 21. — J815: 51. — J1953: 1. — J1192.1: 47. — J1193.2: 63. — J1241.1: 60 — J1511.7: 71 — J2411.1: 77. — K544: З. — K721: 15. — K815.13: 19. — K842: 31 — K952.1: 1 — K1115.1: 17. — K1121: 3. — K1335: 77. — H1771.2.3: 59 — K1931.4: 77. — K2061: 3. — K2285: 19. — K2324: 16. — L392: 12 — M372 — 89. — N772: 77. — R41: 89. — R41.2; 77. — R152: 77. — R155.1; 77. — Q451.8: 84. — X905: 84. — X918: 84. — X928: 84. — U31; 23. — W154.12.3: 77.

Wesselski, Hodscha I, стр. 212 № 31: 71. —

Загрузка...