Частина друга Небезпечний тип

Розділ 7

На краю хвилеріза, утвореного застиглою вулканічною лавою, стояв чоловік, вдивляючись у темну воду та хмарини, що поволі рожевіли — то над східним узбережжям острова Мауї займався світанок.

Чоловіка звали Анрі Бенуа. То було не справжнє його ім'я, а те, яким він зараз користувався. Йому було тридцять з великим гаком, він мав русяве волосся середньої довжини та світло-сірі очі. Стоячи на березі босоніж, він вивищувався майже на шість футів. Його ступні наполовину вгрузали в пісок.

Анрі — у білій лляній сорочці, що вільно спадала на сірі бавовняні штани, — стояв і спостерігав, як верескливі чайки ширяють над хвилями, раз по раз торкаючись їхніх вершечків і пронизливо скрикуючи.

Йому подумалося, що оці пташині крики могли б символізувати початок іще одного безхмарного та безтурботного дня в гавайському раю. Але новий день пішов коту під хвіст, так і не встигнувши розпочатися.

Анрі відвернувся від океану й засунув у кишеню штанів свій КПК. А потім став поволі підніматися пологим схилом до свого бунгало, а вітер, що дув йому в спину, напинав його сорочку, наче вітрило.

Рвучко розчинивши завішені двері, він пройшов через веранду з нефарбованою підлогою з твердої деревини, увійшов до кухні й налив собі чашку кави «Kona java». A потім знову вийшов на веранду, важко опустився в шезлонг біля джакузі й заглибився в роздуми.

Це помешкання — готель «Хана Біч» — відповідало всім його вимогам: зручне, вишукане, без телевізора й навіть без телефону. Оточений кількома тисячами акрів тропічного лісу, цей готель примостився на краєчку острівного узбережжя і являв собою непоказний комплекс будівель, справжній рай для д-у-у-уже багатих людей.

Перебування в «Хана Біч» давало можливість повністю розслабитися й відпочити, побути самим собою, усвідомити свою сутність як людської істоти.

Та дзвінок по мобільному з Європи вщент зруйнував цю ідилію. Відпочинок пішов під три чорти. Розмова була короткою й більше скидалася на монолог. Хорст сповістив і добру, і погану новину таким тоном, що в гордовитого Анрі виникло відчуття, наче його ріжуть серпом по яйцях.

Хорст сказав йому, що виконану роботу сприйняли добре, але виникли деякі запитання.

І тепер ці типи не дуже задоволені його роботою. їм, бач, хотілося чогось більшого. Більше несподіваних карколомних поворотів сюжету. Більше динаміки. Більше оплесків наприкінці фільму.

— Увімкни свою фантазію, Анрі. Здивуй нас.

Звісно, вони заплатять іще більше — за додаткові послуги, обумовлені контрактом. Мало-помалу перспектива ще більших грошей притупила гострі краї поганого настрою Анрі.

Вони хочуть більше?

Буде їм більше.

Коли була випита друга чашка кави, у його голові вже визрів новий план. Видобувши стільниковий телефон із кишені, він почав натискати «а кнопки.

Розділ 8

Тої ночі на будинок Левона та Барбари Макденіелсів тихо падав сніг. їхнє помешкання розташовувалося в районі Каскад — порослій лісом околиці міста Гранд-Репідс, що в штаті Мічиган. У простому, але затишному цегляному будинку з трьома спальнями міцно спали два хлопчики, зарившись у теплі стьобані ковдри.

А в залі спали Левон та Барбара. Вони лежали спинами одне до одного на пневмоліжку «Sleep Number», злегка торкаючись ступнями — їхній двадцятип'ятирічний зв'язок не переривався навіть уві сні.

Нічний столик Барбари був захаращений журналами й недочитаними книжками у м'якій обкладинці, теками з нотатками та тестами, а також юрмою вітамінних добавок, що скупчилися навколо пляшки із зеленим чаєм. Не переймайся оцим усім, Левоне, і, будь ласка, нічого не чіпай. Я сама добре знаю, де що лежить.

На відміну від столика Барбари, який був відображенням правої півкулі її мозку, нічний столик Левона характеризував його ліву півкулю: там знаходилися акуратний стос річних звітів, примірник «Супроти здорового глузду» з коментарями, ручка, переносний комп'ютер, погодний годинник — усі нишикувані в одну лінію на відстані чотирьох дюймів під краю столу й підключені до електричного подовжувача за лампою.

Снігопад огорнув будинок білою тишею — і раптом телефонний дзвінок різко і грубо вирвав Левона зі сну. Його серце відразу ж забухкало, розум охопила паніка. Що сталоїся?

Стаціонарний телефон задзвонив знову — і Левон рвучко вхопив слухавку.

Він зиркнув на годинник, який показував 3:14 ранку, і по думав: «Якого біса комусь не спиться в таку рань?» А потім здогадався: то, мабуть, Кім. Часова різниця з Гаваями становила мінус п'ять годин, і вона, скоріш за все, про це забула.

— Кім, люба, це ти? — спитав Левон у слухавку.

Кім немає, - відповів чоловічий голос Левону у вухо. Левону стиснуло груди й перехопило подих. Невже серцевий напад починається?!

— Вибачте, що ви сказали?

Барбара сіла в ліжку й увімкнула світло.

— Левоне, — спитала вона. — Що трапилося?

Левон виставив руку — помовч хвилинку.

— Хто це? — спитав він, потираючи груди, щоб угамувати біль.

— Я маю лише кілька секунд, тому слухайте уважно. Я телефоную з Гаваїв. Кім зникла. Вона потрапила до лихих людей.

Холодний страх пронизав Левона від шкіри на голові до пальців на ногах. Він судомно стиснув слухавку, а в його свідомості й досі лунали слова незнайомця: «Вона потрапила до лихих людей».

Але ж це нонсенс!

— Щось я вас не розумію. їй завдали шкоди? Побили? Поранили?

Мовчання.

— Алло!

— Ви мене добре чуєте, містере Макденіелс?

— Так. Хто це телефонує?

— Я двічі не повторюю.

Левон інстинктивно поправив комір своєї футболки, намагаючись зібрати думки докупи. Цей чоловік — він бреше чи каже правду? Він чомусь знав його ім'я і телефонний номер, знав, що Кім зараз на Гаваях. Звідки ж він про все це дізнався?

А Барбара вже непокоїлася.

— Що сталося, Левоне? Це про Кім?

— Кім не з'явилася вчора вранці на фотосесію, — повідомив незнайомець. — Співробітники журналу наразі приховують цей факт і моляться Богу, сподіваючись, що вона невдовзі об'явиться.

— Поліцію повідомили? Чи повідомив хтось про це поліцію?

— Я кладу слухавку, — відповів незнайомець. — Але на вашому місці я б першим же рейсом вирушив на Мауї. Разом із Барбарою.

— Стривайте, зачекайте, будь ласка! А звідки ви знаєте, що вона зникла?

— Тому що це зробив я, пане. Я побачив її. Вона мені сподобалася. І я заволодів нею. Усього найкращого.

Розділ 9

— Що вам потрібно? Скажіть, чого ви хочете?

Але у слухавці клацнуло й загуділо. Левон швидко натиснув кнопку довідника, але замість номера на дисплеї висвітилося «Невідомий абонент».

Барбара вже смикала його за руку.

— Левоне! Розповідай! Що трапилося?!

Вона часто приказувала, що вона в родині — вогнемет, І він — вогнегасник. Ці ролі чітко закріпилися за ними з плином часу. Тому Левон, почавши розповідати те, що почув від незнайомця, всіляко намагався прибрати зі свого голосу страх і дотримуватися тільки фактів.

Але страх, чиє полум'я вже палало в його свідомості, відразу ж відобразився на обличчі Барбари. її голос донісся до нього, як з іншої планети:

— Ти повірив йому? Він сказав, де вона? Сказав, що трапилося? Господи, що ж це таке коїться?

— Він лише сказав, що вона зникла…

— Вона ніколи й нікуди не ходить без свого мобільного, — зауважила Барбара й раптом стала судомно хапати ротом повітря — то починався напад астми.

Левон зіскочив із ліжка, незграбно вдарився об нічний столик дружини, і пігулки та папери розлетілися по підлозі. З безладної купи, що утворилася на килимі, він вихопив інгалятор, швидко подав його Барбарі й став спостерігати, як вона робить затяжний глибокий вдих.

По її щоках покотилися сльози.

Він простягнув до неї руки, вона впала йому в обійми й заплакала, притулившись йому до грудей.

— Благаю тебе… візьми й просто зателефонуй їй, добре?

Левон рвучко схопив телефон із ковдри, потицяв кнопки, набираючи номер Кім, і став рахувати дзвінки, що здавалися нескінченними. Перший, другий, третій… Левон поглянув на годинника й подумки зробив підрахунок. Зараз на Гаваях було лише кільканадцять хвилин на одинадцяту.

Нарешті в його вусі зазвучав голос Кім.

— Кім! — радісно скрикнув він.

Барбара полегшено закрила долонями обличчя — але Левон відразу ж збагнув, що рано зрадів.

— Це всього-на-всього повідомлення, — пояснив він дружині, слухаючи записаний голос доньки. — Залиште своє ім'я та номер, і я згодом вам зателефоную. Бувайте!

— Кім, це татко. З тобою все гаразд? Ми хотіли б почути від тебе звісточку. Телефонуй коли завгодно — час не має значення. Просто зателефонуй. У нас усе нормально. Я люблю тебе, дорогенька. Бувай. Татко.

Барбара плакала.

— О Господи, о Господи милосердний, — повторювала вона, притиснувши до обличчя заляпаний інгалятор.

— Ми ще нічого не знаємо, Барб, — сказав Левон. — Може, то просто був якийсь виродок зі схибленим почуттям гумору…

— Благаю, Левоне, спробуй додзвонитися до її готельного номера.

Сівши на край ліжка й уп'явшись очима у вузлуватий килим під ногами, Левон зателефонував у довідкову службу. Потім швидко занотував номер, натиснув на важіль і подзвонив до готелю «Вейлі Прінсес» на острові Мауї.

Коли йому відповіла телефоністка, він попросив з'єднати його з Кім Макденіелс і прослухав п'ять дзвінків, що пролунали в кімнаті, розташованій на відстані чотири тисячі миль. Озвався автовідповідач: «Будь ласка, залиште повідомлення для мешканця номера три-чотирнадцять. Або натисніть «нуль» для виклику оператора».

Левону знову стиснуло груди, і знову йому забракло повітря. Він сказав у мікрофон:

— Кім, зателефонуй мамі й татові. Це важливо. — А потім став тицяти кнопку «нуль», аж поки на лінії знову не почувся бадьорий голос телефоністки.

Він попросив її з'єднати його з номером Керол Свіні — букера з модельного агентства, яка супроводжувала Кім на Гаваї й мала виконувати роль її опікунки.

Номер Керол також не відповідав. І Левон залишив повідомлення: «Керол, це Левон Макденіелс, тато Кім. Будь ласка, зателефонуй нам, коли оце почуєш. За час не переймайся. Ми не спимо. Ось номер мого мобільного…»

Після цього Левон знову подзвонив телефоністці.

— Нам потрібна допомога, — пояснив він. — Будь ласка, з'єднайте мене з директором готелю. Скажіть йому, що це — надзвичайний випадок.

Розділ 10

Левон Макденіелс мав квадратну вольову щелепу й більше шести футів зросту. Його м'язисте тіло важило сто шістдесят п'ять фунтів. Він мав тверду репутацію чоловіка безкомпромісно-відвертого, рішучого, вдумливого, чоловіка з вдачею лідера. Але зараз, у червоних трусах та з шикарним стільниковим телефоном у руці, він виглядав безпорадно й почувався огидно — його нудило.

Левон сидів і чекав, поки охоронець готелю сходить у номер Кім і доповість директору, а тим часом його уява блискавично видавала образи його доньки — пораненої або захопленої якимось схибленим маніяком, який планував утнути І нею казна-що.

Минуло небагато часу, можливо, лише кілька хвилин, а Левон уже встиг подумки блискавично перенестися через океан, вискочити нагору готельними сходами й ударом ноги вибити двері номера, де мешкала Кім. І побачити, що вона тихо спить собі, вимкнувши телефон.

— Містере Макденіелс. Мені зателефонував охоронець по паралельному телефону. Ліжко в номері й досі заслане. На перший погляд речі вашої доньки неторкнуті. Чи не бажаєте ви, щоб ми повідомили поліцію?

— Так. І негайно. Дякую. Не могли б ви мені сказати й назвати по буквах ваше ім'я?

Левон замовив у готелі номер, а потім став телефонувати до компанії «Юнайтед ерлайнз». Він тиснув і тиснув на «нуль», аж поки не почув людський голос.

А поруч хрипко дихала Барбара, і щоки її блищали слізьми. Вона час від часу проводила пальцями по своїй сивіючій косі, і та зовсім розпатлалася. Страждання Барбари були виразно виписані на її обличчі — по-іншому вона просто не вміла. Глянувши на неї, завжди можна було безпомилково сказати, що вона відчуває і що збирається робити.

— Чим більше я про це думаю, — сказала вона, пересилюючи судомні ридання, — тим більше мені здається, що все це брехня. Якби він її справді захопив, то вимагав би грошей, а він цього не зробив, Левоне. Тоді… тоді чому ж він нам телефонував, га?

— Та я сам не можу второпати, Барб. Нісенітниця якась, та й годі.

— Котра там година?

— Десята тридцять вечора.

— Може, вона поїхала покататися з якимось красенем. І в них колесо спустило. А стільникове з'єднання — погане, сигнал не доходить. Щось типу того. Вона, мабуть, страшенно переживає, що пропустила зйомку. Ти ж її знаєш. Скоріш за все, десь застрягла й тепер казиться від злості на саму себе.

Левон приховав по-справжньому моторошну частину телефонної розмови з незнайомцем. Він не розповів Барбарі, що той сказав: «Кім потрапила до лихих людей». Як дружина відреагує? Він ніяк не міг наважитися сказати їй це.

— Ми мусимо не втрачати самовладання, — мовив він.

Барбара кивнула.

— Аякже. Що ж, доведеться туди поїхати, Левоне. Але Кім казитиметься, як навіжена, коли дізнається, що ти сказав директору готелю викликати поліцію. А коли Кім казиться, то треба остерігатися.

Левон посміхнувся.

— Іди прийми душ, а я — після тебе, — сказала Барбара.

Через п'ять хвилин Левон вийшов із ванної — виголений, посвіжілий, а його вологе каштанове волосся стирчало навсібіч довкола маленької лисини на маківці. Вдягаючись, він спробував уявити собі готель «Вейлі Прінсес», і в його свідомості спливли застиглі зображення молодят на поштових фото. Узявшись за руки, молодята йдуть берегом на фоні вранішніх променів сонця. Йому раптом спало на думку, що він може більше ніколи не побачити Кім — і страх гострим ножем пронизав усе його єство.

Благаю тебе, Боже, зроби так, щоб із Кім не сталося нічого лихого.

Барбара швидко помилася під душем, убралася в блакитний светр, сірі брюки та туфлі на пласкій підошві. На її обличчі з широко розкритими очима й досі залишався вираз страшного потрясіння, але істерика минула, і її талановитий розум уже працював на всю потужність.

— Я взяла із собою тільки спідню білизну та зубні щітки — і більше нічого, Левоне. Усе, що потрібно, ми дістанемо на Мауї.

У районі Каскад була третя сорок п'ять ранку. Менше години минуло відтоді, як анонімний телефонний дзвінок розбив нічну тишу на друзки і вкинув родину Макденіелсів у моторошну невідомість.

— Зателефонуй Кіссі, — сказала Барбара. — А я розбуджу дітлахів.

Розділ 11

Барбара зітхнула, випускаючи повітря з легенів, й увімкнула регульований вимикач, що став поступово заповнювати світлом кімнату хлопців. Грег простогнав і натягнув на голову стьобану ковдру із зображенням Чоловіка-Павука, але Джоні рвучко сів у ліжку. На його чотирнадцятирічному обличчі відбилася цікавість до чогось нового і, можливо, надзвичайно захоплюючого.

Барбара тихенько посіпала Грега за плече.

— Любий, ану вставай.

— Ні-і-і, мамо-о-о-о.

Але Барбара стягнула з молодшого сина ковдру й розповіла хлопцям свою версію історії, у яку майже повірила сама: мама й тато їдуть на Гаваї в гості до Кім.

Сини відразу ж зацікавилися й засипали Барбару запитаннями. Але тут до кімнати увійшов Левон із напруженим виразом обличчя, Грег швидко це узрів і вигукнув:

— Татку! Що сталося?

Барбара підхопила Грега на руки й пояснила, що все нормально і що тітонька Кіссі та дядечко Дейв уже чекають на них. Піжами знімати не треба, треба лишень вдягнути черевики та пальта. А через п'ятнадцять хвилин можна буде знову лягти спати.

Джоні став проситися взяти його на Гаваї, бо йому дуже хотілося покататися на водних лижах та попірнати з маскою і трубкою. Але Барбара, стримуючи сльози, сказала «іншим разом» і стала клопотатися, дістаючи шкарпетки, черевики, зубочистки та ігрові приставки.

— Ти щось від нас приховуєш, мамо. Щось нам не все ясно!

— Немає часу все детально пояснювати, Джоні. Усе гаразд. Просто нам треба… просто нам треба встигнути на літак.

За десять хвилин і за п'ять кварталів від помешкання Макденіелсів Девід та Крістіна вже чекали біля парадного входу свого будинку, а тим часом холодний арктичний вітер, що налітав з озера Мічиган, уже встиг запорошити їхню галявину дрібнесенькими сніжинками.

Левон звернув авто на під'їзну доріжку й побачив, як Кіссі збігла з ґанку їм назустріч. Кіссі була на два роки молодшою за Барбару й мала злегка видовжене серцеподібне обличчя, у якому Левон помічав і риси обличчя Кім.

Діти першими кинулися до неї, вона простягнула руки й огорнула хлопців своїми обіймами. А потім обнялася з Барбарою та Левоном, причому Барбара зауважила:

— Я перемкнула наш телефон на ваш, Кіс. Можливо, тобі зателефонують. — Барбара не хотіла вдаватися в подробиці в присутності хлопців. Вона навіть не була впевнена, чи повністю Кіс усе зрозуміла.

— Зателефонуй мені, коли робитимете пересадку, — сказала Крістіна.

Дейв простягнув Левону конверт.

— Ось трохи грошей, десь близько тисячі. Ні-ні, не відмовляйся. Вони можуть вам там знадобитися. Ну, таксі й таке інше. Візьми, Левоне.

Потім були міцні обійми й побажання безпечного польоту. Вигуки «Бувай!» та «Люблю тебе» прорізали ранкову тишу. Коли Кіссі та Девід зникли за зачиненими дверима, Левон сказав Барбарі, щоб та пристебнула ремінь безпеки.

Він здав назад із під'їзної доріжки, повернув на Беркет-роуд і рушив до міжнародного аеропорту імені Джеральда І . Форда. Коли величезний шевроле «Suburban» опинився на прямій ділянці траси, Левон погнав його зі швидкістю дев'яносто миль за годину.

— Тихіше, Левоне.

— Гаразд.

Але він усе одно тиснув на газ, врізаючись у засніжений простір, що зливався із зоряним небом. Це якось допомагало йому тримати свідомість на краю моторошної безодні страху, не давало його розуму перелетіти через її край.

— Коли ми робитимемо в Лос-Анджелесі пересадку, то я зателефоную до банку. Поговорю з Білом Мачіо. Може, доведеться взяти кредит під заставу будинку, у тому разі, якщо нам знадобиться готівка.

Він бачив, як по щоках Барбари котяться сльози й капають їй на коліна, чув, як вона нервово цокотить нігтями по своєму смартфону «БлекБері», посилаючи повідомлення всім родичам, друзям, колегам по роботі. І Кім.

Коли Левон припаркував авто на стоянці, Барб знову подзвонила на мобільний Кім і простягнула свій телефон до Левона, щоб той почув механічний голос: «Поштовий ящик, що належить… Кім Макденіелс… заповнений. Повідомлення наразі не приймаються».

Розділ 12

Макденіелси перестрибнули літаком із Гранд-Репідс до Чикаго, а звідти — рейсом, на який вони заздалегідь замовили квитки, — до Лос-Анджелеса, де якраз устигли на літак до Гонолулу. Прибувши до Гонолулу, вони, з квитками та посвідченнями особи в руках, мерщій кинулися через аеропорт до турбогвинтового літака авіалінії «Айленд Ер». Вони встигли на нього останніми. Щойно Макденіелси вмостилися на місцях біля перегородки, як дверцята «кукурузника» грюкнули з лячним брязкотом.

Тепер лише сорок хвилин відділяли їх від Мауї.

Лише сорок хвилин відділяли їх від Кім.

Відтоді, як Макденіелси полишили Гранд-Репідс, їм вдавалося поспати лише уривками. Після моторошного телефонного дзвінка промайнуло стільки часу, що він почав здаватися нереальним, наче його зовсім не було.

Їхній настрій коливався. Спочатку вони захоплено розвивали ідею про те, що після добрячого прочухана, який Кім влаштує їм за те, що вони сюди приїхали, уся щаслива родина сміятиметься з цієї пригоди й милуватиметься фото Кім із виразом «чого приперлися?» на її обличчі. Донька стоятиме поміж своїми батьками, а на їхніх шиях красуватимуться квітчасті віночки — типові гавайські туристи, та й годі!

А потім їх знову охоплював страх.

Де Кім? Чому вони не можуть до неї додзвонитися? Чому вона й досі не зв'язалася з ними по домашньому телефону чи по мобільному Левона?

Коли літак набрав висоту й поплив над хмарами, Барб сказала:

— Мені чомусь пригадався мопед.

Левон кивнув і взяв її за руку.

Інцидент, який вони назвали «мопедом», теж почався з моторошного телефонного дзвінка сім років тому, того разу — з поліції. Кім було тоді чотирнадцять років. Вона їхала на мопеді зі школи. На шиї в неї був шарф. Кінець шарфа, що теліпався позаду, намотався на заднє колесо, придушив Кім, стягнув із мопеда й кинув на узбіччя дороги.

Жінка, що невдовзі проїздила тією ж самою дорогою, побачила мопед, зупинилася і знайшла Кім. Та лежала непритомна, притиснувшись до дерева. Жінка, яку звали Енн Клогессі, зателефонувала 911, а коли приїхала «швидка допомога», то фахівці з надання невідкладної допомоги не змогли привести Кім до тями.

Лікарі сказали, що її мозок постраждав від браку кисню. Кім перебувала в комі. У шпиталі Барбарі повідомили, що завдана шкода може бути непоправною.

На той час, коли Левону нарешті додзвонилися на роботу, Кім уже перевезли гелікоптером до травматичного відділу в Чикаго. Вони з Барбарою їхали на авто три години, а коли дісталися до шпиталю, то застали свою доньку в кімнаті інтенсивної терапії — ошелешену, але вже притомну, зі страшним синцем навколо шиї. Так само синім, як і той шарф, що ледь не вбив її.

Проте Кім не загинула. Вона ще не зовсім оговталася, але все мало бути нормально.

— З моєю головою коїлися химерні речі, — розповідала тоді їхня донька. — Я була наче уві сні, але набагато реалістичнішому. Я чула, як зі мною розмовляв отець Марті, наче він сидів на краю мого ліжка.

— І що ж він сказав тобі, дорогенька? — спитала Барбара.

— Сказав: «Я радий, що тебе охрестили, Кім».

А зараз Левон зняв свої окуляри й витер рукою очі. Барбара подала йому хустинку і сказала:

— Знаю, любий, про що ти зараз думаєш, знаю.

Саме такою вони сподівалися знайти Кім і зараз — у нормі. Левон криво посміхнувся Барбарі. їм пригадалася стаття в «Чикаго триб'юн», де Кім назвали «Чудо-дівчинка». Відтоді вони й самі інколи так її називали.

Чудо-дівчинка, яку ще на першому курсі взяли до університетської баскетбольної команди. Чудо-дівчинка, яку прийняли на підготовчі курси медичного коледжу в Колумбії. Чудо-дівчинка, яку відібрали для зйомок реклами бікіні в журналі «Спортивне життя». Відібрали тоді, коли, здавалося, її шансів було не більше, ніж один із мільйона. «А що це було за чудо?» — подумав Левон.

Розділ 13

Барбара скрутила хустину у вузол і сказала:

— Не треба було мені так метушитися через оте модельне агентство.

— Вона сама цього хотіла, Барб. Тут ніхто не винен. Вона завжди була дуже самостійною.

Барбара витягнула із сумочки зображення доньки — фотографію обличчя Кім, коли їй було вісімнадцять. Фото зробили спеціально для отого модельного агентства в Чикаго. Левон поглянув на це фото, де Кім була в чорному светрі з глибоким декольте, а її русяве волосся звисало за плечі. Така собі сяюча красуня, яка збуджувала фантазії чоловіків.

— Після цього більше не буде ніяких модельних агентств, — сказав Левон.

— Їй же тільки двадцять один, Левоне.

— Вона стане лікарем, Барб. Який їй сенс працювати моделлю? Це — глухий кут. Час поставити на цьому крапку. Я спробую переконати її в цьому. Гадаю, вона зрозуміє.

Стюардеса оголосила, що невдовзі літак піде на посадку.

Барбара підняла завіску, і Левон поглянув у вікно на хмари, що пливли під крилом. їхні вершини виглядали так, наче на них упало рожеве світло сценічного прожектора.

Коли внизу показалися будинки та дороги острова Мауї, Левон повернувся до своєї дружини, до свого найкращого товариша, до своєї коханої.

— Як ся маєш, манюня? Нормально?

— Гарно, як ніколи, — цвірінькнула Барб, силуючись жартувати. — А ти?

Левон посміхнувся, притиснувся до дружини щокою й відчув запах дезодоранту, яким вона збризнула волосся. Як гарно пахне Барб! Він поцілував її і стиснув руку.

— Тримайся, — сказав Левон, коли літак почав крутий запаморочливий спуск. І подумки послав доньці повідомлення: «Ми летимо до тебе, люба. Мама й татко летять до тебе».

Розділ 14

Макденіелси вийшли з літака на хиткий трап і зійшли на бетонну поверхню летовища. Після прохолодного салону спека була просто задушливою.

Левон озирнувся, оглядаючи вулканічний ландшафт, що являв собою разючий контраст у порівнянні з Мічиганом, оповитим нічною темрявою, де за комірець йому падав сніг, коли він обіймав на прощання своїх синів.

Знявши свій піджак, він помацав внутрішню кишеню, щоб пересвідчитися, чи на місці квитки назад на літак — включно з квитком, який він купив для Кім.

У терміналі було повно народу, а зал очікування розташовувався в тій же секції на відкритому повітрі, що й видача багажу. Вони з Барбарою пред'явили свої картки службовцеві в блакитній формі, присягнулися, що не везуть із собою ніяких фруктів, і відразу ж заходилися шукати стоянку таксі.

Левон ішов швидко, йому хотілося якнайшвидше добратися до готелю, він не дивився під ноги й тому, коли обходив візок із багажем, ледь не налетів на маленьку дівчинку з жовтими кісками. Стискаючи в руках пухнасту м'яку іграшку, вона просто стояла посеред гармидеру і спокійно озиралася довкола. Дитина виглядала такою впевненою в собі, що Левону знову пригадалася Кім. Його знову охопила паніка, а в грудях неприємно похололо.

Левон рушив, як на автопілоті, далі, питаючи себе, чи не вичерпала, бува, його донька, відпущену їй квоту чудес. Чи не скінчився її позичений долею час? Чи не зробила вся родина страшну помилку, купившись на заголовок, придуманий чиказьким репортером, і утвердившись у переконанні, що Кім була такою чудесною, що їй більше нічого не загрожує?

Левон знову подумки став благати Бога, щоб Він, коли буде Його ласка, зробив так, щоб вони знайшли Кім у готелі цілою й неушкодженою, щоб вона радісно зустріла своїх батьків і сказала: «Вибачте, я не хотіла вас турбувати».

Левон із Барбарою вийшли рука в руку з терміналу, та не встигли вони дійти до стоянки таксі, як побачили, що до них наближається чоловік. То був водій, який тримав над головою табличку з їхніми іменами.

Водій був вищий за Левона. Він мав сивіюче темне волосся й вуса; на ньому була шоферська кепка, темно-каштанова куртка і крокодилячі ковбойські чоботи з тридюймовими підборами.

Він сказав, звертаючись:

— Ви містер і місіс Макденіелси? Мене звуть Марко. Готель найняв мене вашим водієм. Ви маєте картки на ваш багаж?

— Ми не брали багажу.

— Добре. Авто стоїть якраз на виході.

Розділ 15

Коли Макденіелси йшли за Марко, Левон помітив одну дивну особливість — шофер ішов у своїх ковбойських чоботях якось невпевнено, час від часу похитуючись. А ще він мав легкий акцент, схожий на нью-йоркський чи нью-джерсійський.

Коли вони перетнули під'їзну алею й вийшли на острівець безпеки, Левон побачив газету, що лежала на лавці лицевою сторінкою догори.

Серце його зупинилося, і він ще раз поглянув на газету, не вірячи своїм очам. З-під заголовка на нього дивилася Кім. То була «Мауї Ньюз», а заголовок великим чорним шрифтом сповіщав: «Зникла красуня».

Думки Левона приголомшено сплуталися, і йому знадобилося кілька секунд, щоб зрозуміти: за ті дванадцять із гаком годин, поки вони з Барбарою були в дорозі, Кім офіційно оголосили зниклою.

Вона не ждала їх у готелі.

Правильно сказав незнайомець, що зателефонував їм серед ночі: «Вона зникла».

Тремтячою рукою Левон схопив газету, із завмираючим серцем поглянув в усміхнені очі Кім і звернув увагу на купальник-бікіні, який був на ній на цьому фото, зробленому, вочевидь, лишень пару днів тому.

Склавши газету вздовж, Левон наздогнав Барбару та водія біля авто і спитав у Марко:

— А до готелю довго їхати?

— Близько півгодини, і безкоштовно, містере Макденіелс. «Вейлі Прінсес» платитиме мені, поки ви користуватиметеся моїми послугами.

— А чому вони це роблять?

— Ну, з огляду на ситуацію, сер, — відповів Марко лагідним, співчутливим тоном.

Він відчинив дверцята, і Левон та Барбара увібралися всередину. Коли Барбара взяла газету, її обличчя осунулося. Поки авто пробиралося крізь потік машин, вона читала і плакала.

Коли таксі вискочило нарешті на автостраду, Марко лагідно спитав у них, поглянувши в дзеркало заднього виду, чи їм зручно, чи не хочуть вони послухати музику і чи достатньо їм свіжого повітря. А Левон уже роздумував про те, як вони вселяться в готель, а потім відразу ж підуть до поліції. Й увесь цей час у нього було таке відчуття, немов йому відірвало кінцівку на полі бою і що без цієї брутально відірваної частини тіла він може померти.

Нарешті седан звернув із траси і поповз по чомусь, схожому на приватну дорогу, обабіч якої росли густі лози з рожевими квітками. Повільно під'їхавши до штучного водоспаду, вони зупинилися перед розкішним критим ґанком — то був вхід до готелю «Вейлі Прінсес».

Левон побачив довкола викладені кахлями фонтани, де з одного боку з води піднімалися статуї полінезійських воїнів зі списами в руках, а з протилежного — виднілися консолі з орхідеями.

До таксі поквапилися коридорні в білих сорочках та червоних шортах. Марко відчинив дверцята, і коли Левон обходив авто, щоб підсобити Барбарі, то почув, як звідусіль лунає його ім'я.

До парадного входу бігли люди. То були репортери з камерами та мікрофонами.

Вони бігли до них.

Розділ 16

Десять хвилин по тому, увійшовши до номера люкс, який іншого дня та за інших обставин здався б їй «розкішним», Барбара відчула заціпеніння та запаморочення від зміни годинних поясів у результаті перельоту. А якби вона потрудилася придивитися до цінника за дверима, то побачила б, що номер коштував понад три тисячі доларів за добу.

Вона вийшла, як сновида, на середину головної кімнати й побачила, немов у тумані, шовковий килим ручної роботи І візерунком орхідей на блідо-персиковому тлі, меблі, оббиті декоративною тканиною, та величезний плаский екран телевізора.

Підійшовши до вікна, Барбара поглянула на мальовничий пейзаж, але насправді його не побачила, бо хотіла. узріти лише одне — Кім.

Унизу, під вікном, виднівся розкішний плавальний басейн витіюватої форми, щось на кшталт квадрата, накладеного на прямокутник, де на мілкому краю розташувалися кілька круглих джакузі. Посеред басейну вивищувався фонтан у вигляді келиха для шампанського. З нього лилася вода на дітлахів, що бавилися під ним.

Барбара окинула поглядом низку білих купальних кабінок довкола басейну, видивляючись молоду жінку в шезлонгу з пляшкою напою в руці — то мала бути Кім побіля басейну.

Вона побачила кількох дівчат — худорлявіших, справніших, старших чи нижчих на зріст за її доньку, але Кім серед них не було.

Вона поглянула далі, за басейн, і побачила мощену стежину та дерев'яні сходи, що вели до пляжу, поцяткованого пальмами на краю сапфірово-блакитного океану. Між краєм пляжу та узбережжям Японії не було нічого. Нічого, крім води.

Де ж Кім?

«Я відчуваю тут присутність Кім», — хотіла сказати Левону Барбара, але коли вона обернулася, то його поруч не було.

Помітивши прикрашений кошик із фруктами на столику нобіля вікна, вона підійшла до нього й витягнула з кошика записку, що насправді виявилася бізнес-карткою з написаним на звороті повідомленням. У цей момент вона почула, як у туалеті зашуміла в унітазі вода.

За кілька секунд до неї підійшов Левон, її бідолашний любий чоловік, і спитав:

— Що це, Барб? — У його широко розкритих немигаючих очах застигнув біль.

Вона прочитала вголос:

— Любі містер та місіс Макденіелси, будь ласка, зайдіть до мене. Ми завжди готові допомогти вам будь-яким доступним нам способом.

Картка була підписана «Сюзанна Грубер, журнал „Спортивне Життя"», а під іменем — номер готельної кімнати.

— Сюзанна Грубер. Це — головний редактор. Зараз я до неї навідаюся, — сказав Левон.

Барбара відчула слабку надію. Грубер була в курсі. Вона має щось знати.

П'ятнадцять-двадцять хвилин по тому номер Макденіелсів був ущерть заповнений так, що яблуку ніде було впасти.

Розділ 17

Склавши руки на колінах, Барбара сиділа на одному з диванів і чекала, що зараз прийде Сюзанна Грубер, беручка нью-йоркська начальниця зі сліпучо-білими зубами та обличчям гострим, як лезо ножа, і скаже їм, що Кім посварилася з фотографом чи просто її фото не вийшли достатньо гарними, і їй дали невеличкий відгул чи щось типу того. Одне слово, скаже щось таке, що відразу прояснить ситуацію: Кім просто відсутня, а не пропала. Ніхто її не викрадав, і ніяка небезпека їй не загрожує.

На Грубер був аквамариновий брючний костюм і маса золотих браслетів, а коли вона простягнула руку привітатися, то Барбара відчула, що в неї холодні пальці.

Дел Свен, художній керівник, мав темну шкіру, сріблясто-платинове волосся й дорогу сережку в одному вусі. На ньому були модні поношені джинси та футболка в обтяжку. Він мав вигляд людини на межі нервового зриву, і це наштовхнуло Барбару на думку, що він знає більше, ніж каже. А може, він просто почувався винуватим через те, що був останнім, хто бачив Кім.

У номері було ще двоє чоловіків. Старший, віком за сорок, був одягнений у сірий костюм і всім своїм виглядом демонстрував належність до високих ділових кіл. Таких чоловіків Барбара часто зустрічала на конференціях у фінансовій компанії «Меріл Лінч», де працював Левон, та на бізнесових вечірках із коктейлями. Вона майже не сумнівалася, що цей чоловік та його молодший клон, що стояв праворуч, обидва були нью-йоркськими адвокатами, яких хутко, як термінову посилку, прислали на Мауї, щоб юридичними засобами прикрити сраку журналові «Спортивне життя».

Раптом Барбара помітила серед присутніх Керол Свіні — огрядну жінку в дорогій, але безформній чорній сукні. Вона працювала букером модельного агентства, яке знайшло цю роботу для Кім, і супроводила її на зйомку як опікунка. Товстуха мала такий отетерілий вигляд, наче їй у дупу зненацька встромили кочергу.

Барбара відчула страшенний дискомфорт від того, що перебувала в одній кімнаті з Керол.

Старший з адвокатів, чиє ім'я Барбара забула відразу ж, як почула, сказав Левону:

— Ми залучили до роботи групу служби безпеки, щоб виявити, куди могла подітися Кім.

Він навіть не поглянув на неї. Усю свою увагу зосередив на Левоні. Власне, майже всі вони зосередили увагу на ньому. Барбара знала, що виглядає знервованою та вразливою. І має для цього дуже вагомі підстави.

— Що ще ви можете нам сказати? — спитала вона в адвоката.

— Немає жодної ознаки того, що з нею сталося щось лихе. Поліція припускає, що вона просто подалася з кимось помилуватися мальовничими пейзажами.

«Левоне, скажи їм про дзвінок», — подумала Барбара. Але це до того, як з'явилися представники преси, Левон попередив її: «Ми просто всотуватимемо інформацію. Ми будемо прислухатися. І нам слід мати на увазі, що ми не знаємо цих людей». Він зважав на те, що будь-хто, пов'язаний із журналом, міг мати той чи інший стосунок до зникнення Кім.

Сюзанна Грубер вперлася ліктями в коліна, подалася вперед і сказала, звертаючись до Левона:

— Кім сиділа в готельному барі з Делом, Дел пішов до туалету, а коли він повернувся, то Кім уже не було. Ніхто її не захоплював. Вона сама вийшла.

— Он воно як, — мовив Левон. — Кім сама пішла з бару, ніхто її відтоді не чув і не бачив, її немає вже півтори доби, а по-вашому, вона просто начхала на зйомку й подалася милуватися краєвидами? Я правильно вас розумію?

— Кім — доросла жінка, — відказала Грубер. — Не вперше наша підопічна нехтує роботою. Мені пригадується ще одна наша дівчина, Гретхен. Минулого року вона несподівано вшилася з Канн, а потім через шість днів вигулькнула в Монте-Карло. — Грубер говорила так, наче сиділа в себе в кабінеті й терпляче пояснювала Левону особливості своєї роботи. — На ці зйомки ми залучили вісім дівчат. — Потім вона почала розповідати, скільки людей їй доводиться контролювати, скількома справами одночасно займатися і як їй доводиться бувати на кожній фотосесії, щоб особисто перевіряти відзнятий за день фотоматеріал…

Від напруження в Барбари почало гудіти в голові. На Сюзанні Грубер стільки золота, але обручки немає. Цікаво, у неї є дитина? Вона хоч знає, що таке бути матір'ю? Сюзанна Грубер просто не розуміє, про що йдеться.

— Ми любимо Кім, — раптом бовкнула Керол Свіні, звертаючись до Барбари. — Мені… мені здавалося, що тут Кім нічого не загрожує. Я в той момент вечеряла з однією з моделей… Я хочу сказати, що Кім — така гарна дівчина, така відповідальна… Мені здавалося, що нам немає про що турбуватися.

— Та я лише на хвилину від неї відвернувся, — вставив Дел Свен. І заплакав.

До Барбари раптом дійшло, навіщо Грубер привела до них усіх своїх підлеглих. Барбару вчили бути ввічливою, але тепер, коли вже не було можливості заперечувати очевидне, вона мусила це сказати.

— Так ви не винні? Ось чому ви сюди прийшли? Сказати мені, що не винні у зникненні Кім?

Ніхто з присутніх не наважився поглянути їй у вічі.

— Ми розповіли поліції все, що знаємо, — зазначила Грубер.

Тут підвівся Левон, поклав руку на плече Барбарі і сказав:

— Будь ласка, повідомте нас, коли про щось дізнаєтеся. А зараз ми хотіли б побути на самоті. Дякую.

Грубер встала й накинула на вузькі груди ремінець сумочки.

— Кім повернеться. Не турбуйтеся.

— Ви хочете сказати, сподівайтеся і моліться кожного разу, коли сумно зітхаєте? — спитала Барбара.

Розділ 18

Посеред гамірливих репортерів, що зібралися біля парадного входу готелю «Вейлі Прінсес», стояв чоловік і чекав, коли почнеться прес-конференція.

Він прекрасно вписувався в натовп і мав вигляд людини, що всі свої пожитки тримає у великій брезентовій торбі і, можливо, ночує на пляжі. На ньому були модні сонцезахисні окуляри, що закривали його обличчя, як вітрове скло, хоча сонце вже сідало. На іржаво-каштановому волоссі — бейсболка, на ногах — антикварні кросівки «Адідас», пом'ятий напівкомбінезон, а на дешевій гавайській сорочці — прекрасна копія прес-картки, що ідентифікувала його як фотографа Чарльза Ролінза з «Ток Віклі», неіснуючого видання.

Утім, він мав дорогу відеокамеру, найновішу модель фірми «Панасонік», сумісну з екраном високої роздільності й обладнану телескопічним стереомікрофоном та об'єктивом Лейка. Коштувала ця камера понад шість тисяч зелених.

Він навів об'єктив на величний парадний вхід готелю «Вейлі Прінсес», де Макденіелси займали свої місця перед мікрофонами на трибуні.

Коли Левон поправляв свій мікрофон, Ролінз стиха насвистував веселу мелодію. Він був у доброму гуморі. Йому спало на думку, що якби Кім була жива, то навіть вона не впізнала б його зараз — так добре він замаскувався. Ролінз підняв відео-камеру над головою й записав, як Левон привітався з представниками преси. «Мабуть, мені сподобалися б Макденіелси, якби я з ними потоваришував», — подумав він. Та вони йому вже сподобалися — нехай їм грець! Бо не було в них нічого, що могло не сподобатися!

Лишень погляньте на них.

Барбара — симпатична, гостра на язик. Левон — статечний та шляхетний, як п'ятизірковий генерал. Обоє — сіль землі, та й годі, трясця їхній матері.

Убиті горем та настрашені, вони все одно трималися добре і з гідністю відповідали на досить безтактні запитання, навіть на звичайне: «Що б ви сказали Кім, якби знали, що вона вас зараз чує?»

— Я сказала б: «Ми любимо тебе, дорогенька. Тримайся, будь ласка», — мовила Барбара тремтливим голосом. — А всім, хто нас чує, хочу повідомити, що ми пропонуємо двадцять п'ять тисяч доларів за інформацію, яка допоможе знайти нашу доньку. Якби ми мали мільйон, то запропонували б і мільйон, але…

Раптом Барбарі наче забракло повітря. Ролінз побачив, як вона відвернулася і пшикнула в рот інгалятором. Та все одно батьків супермоделі продовжували обстрілювати запитаннями: «Левоне! Вам уже пред'явили вимоги щодо викупу? Що сказала вам Кім під час останньої розмови?»

Нахилившись до мікрофонів, Левон терпляче відповів на всі запитання, а наостанок сказав:

— Керівництво готелю відкрило гарячу лінію. — І він зачитав натовпу номер телефону.

Ролінз спостерігав, як застрибали репортери, немов летючі риби з води, вигукуючи все нові та нові запитання Макденіелсам, але ті вже сходили з трибуни, вирушаючи до обіймів затишного готельного вестибюля.

Ролінз поглянув крізь об'єктив, дав крупним планом потилиці Макденіелсів — і раптом угледів, як крізь натовп іде одна досить відома особа. Цього чоловіка він бачив колись на телеканалі C-span, де той настирливо рекламував свої книжки.

Об'єктом інтересу Ролінза став симпатичний чолов'яга років сорока — журналіст і автор детективних бестселерів. На ньому була бейсболка та рожева сорочка на ґудзиках донизу із закоченими рукавами. Чимось він нагадував Браяна Вільямса, коли той вів репортажі з Багдада. Ну, може, не такий елегантний.

Ролінз побачив, як письменник простягнув руку і торкнувся плеча Барбари Макденіелс. Та зупинилася, щоб із ним поговорити.

Чарлі Ролінз став свідком того, як бере інтерв'ю представник солідного видання. Оце — те, що треба. Не якась там туфта. Кім Макденіелс стає ще більшою знаменитістю. Усе це і справді перетворюється на подію загальнонаціонального масштабу.

Розділ 19

Журналіст у бейсболці та рожевій сорочці?

То був я.

Коли Левон та Барбара Макденіелси відійшли від трибуни і їх накрив, наче торнадо, натовп роззяв та репортерів, я побачив, як у цьому натовпі на мить утворилася прогалина — І мерщій кинувся до них.

Доторкнувшись до плеча Барбари Макденіелс, я примудрився привернути її увагу, перш ніж вона встигла зникнути у вестибюлі готелю.

Мені потрібне було інтерв'ю, але скільки б разів не доводилося бачити батьків викрадених або зниклих дітей, усе одно неможливо не відчути до них співчуття.

Барбара та Левон Макденіелси запали мені в душу відразу ж, коли я побачив їхні обличчя. Бачити їхнє горе було просто нестерпно.

Ось я тихо поклав руку на плече Барбарі. Вона обернулася, я відрекомендувався, показав свою прес-картку, і — на щастя — вона мене впізнала:

— Це ви той Бен Гокінс, що написав «Червоне»?

— Так, «Постав усе на червоне»[2] — то моя книга.

Вона сказала, що їй сподобалася ця повість. її рот посміхався, але обличчя було застигле й сумне. Якраз у той момент охорона, взявшись за руки, утворила коридор крізь натовп, і ми з Барбарою увійшли до вестибюля, де вона познайомила мене з Левоном.

— Левоне, це — Бен, автор бестселерів. Пам'ятаєш, минулої осені ми брали почитати його книгу в нашому читацькому клубі?

— Якщо ви хочете взяти в нас інтерв'ю, — відповів Левон, — то мушу вибачитися, ми вже просто не маємо сил. Гадаю, краще нам більше не давати інтерв'ю, поки ми не зустрінемося з представниками поліції.

— А ви з ними ще не говорили?

Левон зітхнув і похитав головою.

— Це все одно, що говорити з автовідповідачем.

— Можливо, я зможу чимось допомогти, — зазначив я. — Усе ж таки «Лос-Анджелес таймс» має репутацію, навіть у цих краях. До того ж колись я сам працював у поліції.

— Невже?

Очі Левона вже заплющувалися від утоми, голос тремтів і зривався. Він був схожий на чоловіка, що ледве волочив ноги після марафонської дистанції, але вмить зацікавився мною. Зупинившись, він попросив мене розповісти докладніше.

— Я працював у Портлендському відділенні поліції. Детективом і слідчим. А зараз я веду кримінальний розділ у «Лос-Анджелес таймс».

Від слова «кримінальний» Макденіелс мимоволі зіщулився, а потім сказав:

— От і добре, Бене. Так ви гадаєте, що справді зможете допомогти нам із поліцією? Бо ми вже на межі нервового зриву, ми не знаємо, що робити.

Я йшов із Макденіелсами крізь прохолодний мармуровий вестибюль із його високими стелями та мальовничими океанськими пейзажами, аж поки ми не знайшли досить усамітнений куточок із виходом на басейн. Легенький вітерець погойдував пальми. Повз нас пробігали дітлахи в мокрих купальних костюмах. Вони весело сміялися та пустували — які ще турботи в їхньому віці?

Левон сказав:

— Я кілька разів телефонував до поліції, а мені автовідповідач запропонував меню. Квитки на автостоянку — натисніть «один». Терміновий розгляд справ — натисніть «два». Тож довелося мені залишити своє повідомлення. Уявляєте? Ми з Барбарою пішли до місцевого відділка. На дверях була вивіска з робочими годинами. Понеділок — п'ятниця — з восьмої до п'ятої. У суботу — з десятої до четвертої. Я й гадки не мав, що в поліції є перерви та вихідні. Ну як вам?

У мене серце розривалося від того виразу, з яким дивився На мене Левон. У нього зникла донька. А поліційний відділок був зачинений на перерву. У Макденіелсів просто в голові не вкладалося — як копи можуть прохолоджуватися в той час, коли батькам зниклої дівчини доводиться переживати пекло на землі?

— У цих краях поліція переважно займається дорожнім рухом: ловлять п'яних та наркоманів за кермом і таке інше, — пояснив я. — Ну, і домашнє насильство та крадіжки зі зломом.

Я також подумав, але не сказав про те, що кілька років тому троє місцевих виродків напали на двадцятип'ятирічну туристку на Біг Айленді, зґвалтували, а потім убили її.

Вона була висока, русява та миловидна — дуже схожа на Кім.

Був іще один випадок, більш гучний, коли танцівниця з команди підтримки спортклубу Іллінойського університету випала з балкона свого номера й померла на місці. У неї тоді були в гостях двоє хлопців, яких повністю виправдали. Була ще одна місцева дівчина-підліток, яка пішла в гості до своїх друзів після концерту — і безслідно щезла.

— Ви добре зробили, що влаштували прес-конференцію. Тепер поліції доведеться серйозно зайнятися справою Кім, — сказав я.

— Якщо вони не дадуть відповіді на моє повідомлення, то вранці я знову піду до відділка, — сказав Левон. — А зараз ми хочемо піти до бару, де Кім бачили востаннє перед тим, як вона зникла. Будь ласка, ходімо з нами.

Розділ 20

Бар «Тайфун» був розташований на антресолях, відкритих пасатам, що приносили із собою чудесний запах плюмерії. Столики та стільці стояли вздовж балюстради з видом на басейн і на океан із низкою пальм на узбережжі. З мого лівого боку стояло закрите фортепіано, а позаду знаходилася довга барна стійка. За нею клопотався бармен, нарізаючи шматочки лимона й насипаючи горішки в блюдця.

— Старший нічної зміни розповів нам, що Кім сиділа саме за цим столиком, найближчим до фортепіано, — сказала Барбара, легенько постукавши пальцем по мармуровій поверхні столу. А потім показала на альков, розташований за п'ятнадцять ярдів: — Отам знаходиться чоловічий туалет, до якого зайшов художній керівник. «На хвильку відвернувся» — за його словами…

Я уявив собі, як цей бар міг виглядати тієї ночі. Багато відвідувачів. Багато чоловіків. Усі вони випивають та закушують. У мене виникло багато запитань. Дуже багато.

Я почав дивитися на цю історію так, наче й досі був копом. Якби розслідування цієї справи дісталося мені, то я розпочав би з дослідження записів відеокамер спостереження. Перевірив би, хто був у барі з Кім у день її зникнення. Постарався б докопатися, хто стежив за нею, коли вона встала з-за столика, і хто розплатився після того, як вона пішла.

З ким вийшла Кім? І куди пішла? До свого номера чи деінде? А може, вона вийшла до вестибюля й пішла сходами вниз, а чиїсь очі слідкували за нею, дивлячись, як погойдується її довге русяве волосся?

А що трапилося опісля? Може, вона вийшла з готелю і пройшла повз басейн та купальні кабінки? Чи був там хтось у цих кабінках тієї пізньої ночі? Чи крався хтось за нею аж до пляжу?

Левон ретельно витер свої окуляри: спочатку одну лінзу, а потім другу. Після чого покрутив їх у простягнутій руці, щоб пересвідчитися, чи добре виконав цю роботу. Коли він знову їх вдягнув, то побачив, що я уважно придивляюся до мощенім стежини, що вела від басейну до пляжу.

— Про що ви думаєте, Бене?

— Про те, що всі пляжі на Гавайях є приватною власністю, тому на них немає камер стеження.

Мені на думку спало найпростіше пояснення, і я став міркувати, годиться воно чи ні. Може, Кім пішла поплавати? Може, вона забрела у воду і її накрила хвиля та затягнула вглиб? Може, хтось знайшов на березі її взуття і забрав із собою?

— Може, вам розказати що-небудь про Кім? — спитала мене Барбара.

— Я хочу знати все, — відповів я. — І якщо ви не проти, то я хотів би записати нашу розмову.

Барбара кивнула, а Левон замовив для них обох джин із тоніком. Я був на роботі, тому відмовився від алкоголю й натмість забажав газировки.

У моїй голові вже почала набувати обрисів історія Кім Макденіелс, історія дівчини з провінції, дівчини вродливої та розумної, якій світила загальнонаціональна слава, історія про те, як вона приїхала до одного з наймальовничіших куточків світу — і зникла. Безслідно й безпричинно. Ексклюзивне інтерв'ю з Макденіелсами — це вже було більше, ніж и сподівався, і хоча я ще не міг визначити, чи потягне історія Кім на книгу, то вже не сумнівався, що на дуту журналістську сенсацію потягне однозначно.

Більше того, Макденіелси припали мені до душі. Вони були гарні люди.

Мені захотілося їм допомогти, і я обов'язково допоможу їм.

У цей момент вони були втомлені та виснажені, але столика не полишали. Тож інтерв'ю почалося.

Мій магнітофон був новий, касету я щойно витягнув з упаковки, а батарейки — теж нові. Я натиснув кнопку «запис», та, коли пристрій тихенько загудів, Барбара Макденіелс здивувала мене.

Бо не я почав ставити запитання, а вона.

Розділ 21

Підперши підборіддя рукою, Барбара спитала мене:

— А чому ви пішли з Портлендського відділення поліції? Тільки не переповідайте те, про що йдеться у вашій біографії на обкладинці книги, будь ласка. То ж усе піар, еге ж?

Своєю зосередженістю та рішучістю Барбара дала мені зрозуміти, що коли я не дам відповіді на її запитання, то вона не бачитиме підстав давати відповіді на мої. Я підіграв їй, бо вважав, що вона має право перевірити мене, і мені хотілося, щоб Макденіелси мені довіряли.

Прямолінійний, як на допиті, стиль Барбари викликав у мене посмішку, але в історії, яку вона хотіла від мене почути, нічого смішного не було. Я подумки повернувся в той час і на те місце — і спогади нестримною хвилею накотилися на мене. Спогади безславні та неприємні.

Коли на широкому екрані моєї пам'яті спалахнули й досі виразні й випуклі картини, я розповів Макденіелсам про оту фатальну автокатастрофу, що сталася багато років тому; про свого напарника Деніса Карбона. Ми з ним опинилися неподалік від місця пригоди й відізвалися на виклик.

— Коли ми прибули на місце катастрофи, то світлого часу залишалося не більш ніж півгодини. День був похмурий, мрячив дрібний дощ, але світла ще було достатньо, щоб побачити, що машину знесло з дороги. Мабуть, водій втратив керування і вона врізалася в зарості, торохнувшись об кілька дерев, наче двотонна більярдна куля після невдалого удару.

Я зателефонував і попросив підмогу, — продовжив я свою розповідь. — І залишився, щоб опитати свідка — водія авто, що рухалося в протилежному напрямку. А мій напарник тим часом пішов до машини подивитися, чи не лишився хтось живим.

Свідок повідомив мені, що авто, яке злетіло з дороги, — то був чорний пікап «тойота», — швидко рухалося йому назустріч по його ж смузі. Він сказав мені, що різко звернув убік, уникаючи зіткнення, і «тойота» теж звернула. Свідок аж здригнувся, описуючи, як пікап злетів із дороги на високій швидкості, сказав, що сам гальмував — і я дійсно бачив гумовий слід сто ярдів завдовжки, який він залишив на асфальті. Той слід і досі смердів паленим.

Невдовзі прибули швидка допомога та рятувальна машина. Фельдшери витягнули з пікапа тіло і сказали, що водій загинув від удару об ялину й що пасажирів в авто не було.

А коли мерця забирали, я пошукав поглядом свого напарника. Він стояв за кілька ярдів від узбіччя, і я встиг помітити, як він скоса позирає в мій бік. Дивно, але він виглядав так, наче не хотів, щоб хтось побачив те, що він робив.

Раптом почувся вибух сміху і радісні вигуки: то наречена в оточенні подружок пройшла крізь бар до кімнати відпочинку. Наречена була блондинкою років двадцяти з гаком. Не інакше, як то був найщасливіший день у її житті.

Барбара обернулася подивитися на весільну процесію, а потім повернулася і знову поглянула на мене. Усі, хто мав очі, зрозумів би її почуття тієї миті. І її сподівання.

— Продовжуйте, Бене, — сказала вона. — Ви розказували про свого напарника і про те, що він мав винуватий вигляд.

Я кивнув і сказав, що відвернувся від напарника, бо хтось у ту мить мене покликав. А коли я знову поглянув у його бік, то він уже закривав багажник нашого авто.

— Я не спитав Деніса, що він робив, бо вже думав про наші майбутні дії. Ми мали написати звіт і виконати деяку роботу. І мусили розпочати з ідентифікації загиблого. Я повівся так, як будь-хто інший, Барбаро, — пояснив я їй. — Мабуть, це звичне явище, коли людина блокує у своїй свідомості те, чого не хоче бачити. Мені слід було вимагати пояснень у свого напарника на місці й негайно. Але я не зробив цього. І згодом виявилося, що отой ледь побачений епізод, коли Деніс боягузливо зиркнув на мене, змінив усе моє життя.

Розділ 22

Підійшла офіціантка й спитала, чи не долити нам напоїв, і я був радий її бачити. У мене пересохло в горлі, і мені хотілося зробити перерву. Мені вже доводилося розповідати цю історію раніше, але завжди нелегко переживати наново свою ганьбу.

Особливо коли ти її не заслужив.

Левон сказав:

— Знаю, це дуже важко, Бене. Але нам подобається, що ти розповідаєш про себе. Нам важливо це чути.

— А я ще й не дійшов до найважчого місця, — відповів я.

Левон кивнув, і хоча він був десь лише на десять років старший за мене, я відчув у його словах щось схоже на батьківську турботу.

Принесли ще одну порцію мінералки, і я поколотив її соломинкою. А потім продовжив:

— Минуло кілька днів. Жертвою аварії виявився дрібний наркоділок Робі Сноу, і в його крові знайшли велику дозу героїну. Аж ось телефонує нам його подружка. Звали її Кері Вілліс. Кері була приголомшена смертю Робі, але її непокоїло щось іще. Вона спитала мене: «А куди подівся рюкзак Робі? Ну, червоний такий рюкзак із рефлекторною стрічкою на задньому боці? У ньому було багато грошей».

Насправді ми ніяких грошей не знайшли й багато жартували з приводу того, що Кері Вілліс вистачило нахабства заявити в поліцію про зниклі наркогроші. Але подружка загиблого викладала все дуже переконливо. Сказала, що не знала, що Робі був наркоділком. А знала лише те, що він збирався придбати ділянку землі біля річки, щоб збудувати там для них обох будинок. У тому рюкзакові були банківські документи й повна сума за маєтність — сто тисяч доларів. Вона сама їх туди поклала, бо він якраз збирався поїхати на завершальну процедуру оформлення. її історія виглядала переконливою.

— І ви спитали свого напарника про рюкзак? — підказала Барбара.

— Так. Я спитав його. І він відповів: «Знаєш, не бачив я ніякого рюкзака, однозначно. Ані червоного, ані зеленого, ані у смужечку». Я наполіг на тому, щоб ми пішли на штраф-майданчик, розібрали розбите авто на гвинтики, але так нічого й не знайшли. Після цього ми поїхали до лісу, де трапилася аварія, й обшукали все довкола. Принаймні я обшукав. Мені здалося, що Денні просто ходив і копав ногами купи листя та шерехтів гілками. Саме тоді я й пригадав хитрий лисячий вираз на його обличчі того вечора, коли трапилася ця дорожня пригода.

Приїхавши після обшуку додому, я довго не спав, ставлячи собі дуже незручні запитання. А наступного дня пішов до свого начальника для неофіційної розмови. Я розповів йому про свої підозри, про те, куди могли подітися сто тисяч доларів із місця аварії й чому вони не фігурували в нашому звіті.

— Що ж, — зауважив Левон. — У тебе й вибору іншого не було.

— Денні Карбон був старим досвідченим копом, чіпким, як пітбуль, і я знав, що коли він дізнається про мою розмову з лейтенантом, то мені буде непереливки. Але я ризикнув — і наступного дня співробітники служби внутрішнього розслідування вже були в роздягалці. Здогадайтеся, що вони знайшли в моїй шафці?

— Червоний рюкзак, — відповів Левон.

Я схвально виставив великий палець.

— Саме так — червоний рюкзак зі срібною рефлекторною стрічкою, банківські папери, героїн і десять тисяч доларів готівкою.

— О Господи, — вирвалося в Барбари.

— Мене поставили перед вибором: подати у відставку, інакше буде суд. Суд наді мною. Я знав, що не виграю його. Можна було наводити на мою користь багато суто словесних аргументів, але речові докази свідчили проти мене. А найгіршим було те, що я підозрював: мене підставили, бо мій шеф увійшов у частку з Денні Карбоном.

То був дуже важкий день, коли я позбувся багатьох ілюзій. Я здав свій поліцейський жетон, пістолет, а разом із ними — і частину своєї самоповаги. Я міг би поборотися, але не міг піти на ризик опинитися за ґратами ні за що.

— Сумна історія, Бене, — сказав Левон.

— Та отож. А далі ви знаєте, що було. Я перебрався до Лос-Анджелеса, отримав роботу в «Таймс». І написав кілька книжок.

— Ви надто скромні, — зауважила Барбара й поплескала мене по руці.

— Так, я пишу, але це — не моє.

— А що є, на вашу думку, вашим? Яке ваше покликання? — спитала вона.

— У цей конкретний момент моє покликання — виконати свою репортерську роботу якомога краще. Я приїхав до Мауї, щоб розповісти історію вашої доньки, і водночас мені хочеться, щоб ця історія мала щасливий кінець. Я хочу бачити його, зробити про це репортаж і відчути разом із вами радість, коли Кім повернеться живою й неушкодженою. Ось яке моє покликання.

— Я вірю вам, Бене, — сказала Барбара.

Левон мовчки кивнув.

Я ж казав, що вони — гарні люди.

Розділ 23

Амстердам. П'ята двадцять по полудні. Чекаючи, поки пройде час, Ян Ван дер Хойфель сидів у своєму офісі на п'ятому поверсі класичного гостроверхого будинку й дивився через вершечки дерев на прогулянковий катер, що плив по каналу. Двері офісу розчинилися, й увійшла Міке — гарненька дівчина двадцяти років із коротким темним волоссям. На ній була коротенька спідниця й приталена жакетка. її довгі голі ноги були взуті в черевички на шнурках. Дівчина опустила очі і сказала, що коли вона більше не потрібна, то їй хотілося б піти додому.

— Приємного відпочинку, — сказав їй Ван дер Хойфель.

Він провів дівчину, замкнув за нею двері і, повернувшись до свого креслярського столу, визирнув у вікно на вулицю, що йшла вздовж каналу Кайзерграхт, і побачив, як Міке сіла І «рено» свого нареченого й поїхала геть.

І тільки після цього Ван дер Хойфель повернувся до свого комп'ютера. До початку телеконференції залишалося ще сорок хвилин, але він хотів встановити контакт заздалегідь, щоб мати змогу записати все, що відбуватиметься. Він став клацати клавішами, аж поки на екрані не з'явилося обличчя його приятеля.

— Хорсте, — сказав він. — Я готовий.

У цей самий момент на мостику своєї 118-футової яхти, що кинула якір у Середземному морі неподалік від мальовничого італійського містечка Портофіно, стояла сорокарічна брюнетка. Яхта була зроблена на спеціальне замовлення з надміцного алюмінію й мала шість кают, каюту люкс для господарки та центр для відеоконференцій у салоні, який легко перетворювався на кінозал.

Жінка полишила молодого капітана і спустилася сходами до своєї каюти. Там вона дістала з шафи жакетку «Версаче» й накинула її поверх купального костюма. Потім пройшла до медійної кімнати й увімкнула комп'ютер. Підключившись до кодованої лінії, вона усміхнулася у веб-камеру.

— Джина Працці — на зв'язку, Хорсте. Здоров був.


А на відстані в чотири годинних пояси, у Дубаї, високий бородань у традиційному середземноморському вбранні пройшов повз мечеть і гулькнув крізь непримітний вхід до ресторану, розташованого трохи поодаль на тій самій вулиці. Привітавши власника, він пройшов на кухню, сповнену ароматів часнику та розмарину.

Відхиливши важку завісу, він зійшов сходами до підвалу й відімкнув важкі дерев'яні двері, що вели до потаємної приватної кімнати.


У Гонконгському районі Вікторія Пік молодий хімік увімкнув свій комп'ютер. Йому було двадцять із гаком років й аж 170 із гаком одиниць IQ. Чекаючи, поки завантажиться програмне забезпечення, він зиркнув крізь прозорі штори на схил пагорба, і його погляд, ковзнувши по вершечках циліндричних хмарочосів, сягнув яскраво освітлених веж Гонконгу. Для цієї пори року повітря було надзвичайно прозорим, тому хлопцеві було добре видно гавань Вікторія Гарбор з околицями та вогні Коулуна. Нарешті комп'ютер пискнув, сигналізуючи про завершення завантаження, і молодик зосередив свою увагу на терміновому зібранні членів «Альянсу».


А в Сан-Паулу Рафаель дос Сантос, чоловік п'ятдесяти років, під'їхав до свого помешкання о третій із копійками у своєму новому двомісному спортивному авто «Wiesmann GT MF5». Ця машинка коштувала двісті п'ятдесят тисяч американських доларів і розганялася від нуля до шістдесяти миль за годину менш ніж за чотири секунди, а її максимальна швидкість становила 193 милі за годину. Рафі, як його звали знайомі, був закоханий у свій автомобіль.

Біля в'їзду до підземного гаража він загальмував, кинув ключі Томашу й увійшов у ліфт, який доправив його до апартаментів.

Там він перетнув кілька тисяч квадратних футів долівки з дорогезної деревини, пройшов повз ультрасучасні меблі Й увійшов до офісу з видом на блискучий фасад готелю «Ренесанс» на Аламеда Сантос.

Рафі натиснув кнопку, і посеред робочого столу висунувся плаский тонкий екран. «Цікаво, якою буде тема майбутньої конференції», — подумав він. Явно сталося щось непередбачуване. Але що саме? Він увімкнув комп'ютер і натиснув кнопку ідентифікатора.

Рафі привітав Хорста португальською:

— Хорсте, старий чорт, ти дістав! Але я тебе уважно слухаю.

Розділ 24

У Швейцарських Альпах Хорст Вернер сидів у м'якому кріслі у своїй бібліотеці. У каміні стрибали язики полум'я, а флуоресцентні енергозберігаючі лампочки освітлювали восьми-футову масштабну модель німецького лінкора «Бісмарк», яку Хорст зробив власноруч. Усі стіни були уставлені книжковими полицями, але кімната не мала вікон. Натомість під панелями з вишневої деревини вона мала свинцево-сталеву обшивку три дюйми завтовшки.

Бункер Хорста був зв'язаний із навколишнім світом через витіювату мережу Інтернету, яка створювала йому враження, що він сидів у центрі Всесвіту.

Дюжина членів «Альянсу» були зареєстрованими членами кодованої інтернет-мережі, і всі вони більш-менш добре володіли англійською. Коли на екрані з'явилися їхні «живі» зображення, Хорст швидко перейшов до головної теми зборів.

— Один американський приятель нещодавно прислав Яну фільм — для розваги. Мене дуже цікавить ваша реакція.

Дванадцять поєднаних між собою екранів заповнило біле мерехтливе світло. Потім зображення прояснилося — то камера сфокусувалася на ванні, що нагадувала джакузі. У ванні, заповненій водою приблизно на чотири дюйми, лежала навзнак темношкіра гола дівчинка. Вона була зв'язана — руки та ноги скручені ззаду мотузкою, обмотаною також навколо горла.

На відео був також якийсь чоловік, що стояв спиною до камери. Коли він повернувся боком, то один із членів «Альянсу» стиха проказав: «Та це ж Анрі!»

Анрі сидів на краю ванни, а його обличчя приховувала пластикова маска. Він заговорив у камеру:

— Бачите, тут мало води, але якраз достатньо. Не знаю, від чого швидше помре Роза. Або вона задихнеться, або потоне. Зараз побачимо.

Дівчинка плакала, не перестаючи, задихаючись і хапаючи ротом повітря щоразу, коли її ноги безсило опускалися і мотузка на шиї натягувалася. «Мамо!» — раптом зойкнула вона, її голова безсило упала на дно ванни, і її останній видих вийшов бульбашками на поверхню води.

Анрі торкнувся дівчачої шиї і знизав плечима.

— А все через ці мотузки, — сказав він. — Що ж, вона покінчила життя самогубством. Яка прекрасна трагедія! Саме те, що я й обіцяв.

Він посміхнувся, і екран згас.

— Хорсте, це ж порушення контракту! — обурено озвалася Джина.

— Узагалі-то в його контракті йдеться лише про те, що Анрі не може брати ту роботу, яка перешкоджатиме йому виконувати його обов'язки перед нами.

— Можна подумати! Так, він формально нічого не порушує. Просто робить, що забажає. Бач, вільний художник знайшовся!

У гучномовцях почувся голос Яна:

— Та отож. Ви що, не бачите, що він скрутив нам дулю в кишені? Це неприпустимо.

Утрутився Рафаель:

— Так, він важка людина, але визнаймо, що Анрі — просто геній. Нам треба продовжити співпрацю. І підписати з ним новий контракт.

— І про що ж у цьому контракті йтиметься?

— Певний час Анрі виготовляв нам короткометражні фільми на кшталт того, який ми щойно побачили. Ось моя пропозиція: нехай зробить нам… документальний фільм.

Ян аж підскочив від збудження.

— Прекрасно, Рафі. Повнометражний фільм. Щось на кшталт «Рік із життя Анрі», еге ж? Ну і, звісно, оплата й преміальні залежно від якості матеріалу.

— Саме так. І це буде фільм виключно для нас, — додав Рафаель. — Анрі вже розпочав роботу: натурні зйомки про прибуття батьків дівчини в бікіні.

Члени «Альянсу» обговорили деталі й додали до контракту певні обмеження та санкції за недотримання його умов. Формулювання цього додатка забрало небагато часу, і після голосування Хорст відразу ж зателефонував на Гаваї.

Розділ 25

Коли на острів опустилися сутінки, я й досі сидів із Макденіелсами у барі «Тайфун». За годину, що минула, Барбара, немов досвідчена репортерка, вичавила мене, як лимон. Коли ж вона пересвідчилася, що я — правильний пацан, то ввела мене в курс життя їхньої родини з емоційністю та природним талантом, якого я не чекав від шкільної вчительки математики й точних наук.

А Левон ледь міг зв'язати докупи пару речень. Не те, щоб він погано говорив чи не хотів говорити. Просто він подумки був деінде. Я побачив, що він надто затиснутий страхом і стурбований за життя своєї доньки, щоб зосередитися на розмові. Але його рухи та жести були дуже виразними — він то стискав кулаки, то відвертався, ховаючи сльози, що виступали на очах, часто знімав окуляри й притискав долоні до очей.

— Як ви дізналися про зникнення вашої доньки? — спитав я Барбару.

І цієї миті задзвонив телефон Левона. Він поглянув на дисплей, піднявся й відійшов до ліфта.

Я почув, як він спитав:

— Лейтенанте Джексон? Не сьогодні?! Але ж чому? — А після паузи сказав: — Гаразд. О восьмій ранку.

— Схоже, завтра вранці ми таки матимемо рандеву з поліцією. Приходьте разом із нами, — сказала мені Барбара. Вона записала номер мого телефону й поплескала мене по руці. А потім цьомкнула в щоку.

Я побажав їй доброї ночі й ще раз замовив газировку. Без лайму та без льоду. Поки я сидів у зручному кріслі, насолоджуючись потрясаючою панорамою узбережжя, атмосфера в барі «Тайфун» встигла істотно пожвавитися.

Симпатичні свіжо-засмаглі відвідувачки в білому, як сніг, напівпрозорому прикиді позаймали місця вздовж поруччя тераси, а одинаки та одиначки повсідалися на стільцях біля довгої стійки бару. Сміх здіймався й падав, як хвилі на узбережжі, як пориви легкого вітерцю, що ледь куйовдив зачіски й піднімав краї коротеньких спідниць.

До рояля «Стейнвей» підійшов піаніст, відкрив кришку, сів півобертом до публіки й, імітуючи стиль Пітера Аллена, заспівав «їду в Ріо». Публіка прийшла в захват.

Над баром я помітив камери стеження. Кинувши на стійку кілька купюр, я зійшов сходами вниз й обігнув басейн.

Потім рушив повз купальні кабінки, повторюючи маршрут, яким, здогадно, пішла Кім дві доби тому.

На пляжі майже нікого не було, а ніч була досить світлою, щоб побачити берегову лінію, яка обрамляла острів Мауї й нагадувала кружальце довкола Місяця під час затемнення. Я уявив собі, що йду позаду Кім тієї ночі в п'ятницю. Мабуть, вона йшла, схиливши голову, вітерець тріпав її русяве волосся, а шум прибою поглинав решту звуків.

Тож до неї запросто міг підкрастися ззаду якийсь негідник і гепнути каменем по голові. Або підстрелити. Чи придушити.

Я йшов по втоптаному піску повз готелі, що виднілися праворуч, порожні шезлонги та похилі грибки парасольок, що тягнулися вздовж берега стільки, скільки сягав мій погляд.

Пройшовши десь із чверть милі, я звернув із пляжу й рушив стежиною, що огинала «Чотири пори року» — іще один п’ятизірковий готель, де за вісімсот доларів за добу можна було винайняти хіба що номер із видом на автостоянку.

Пройшовши крізь розкішний мармуровий вестибюль готелю, я опинився на вулиці. За п'ятнадцять хвилин я вже сидів у своєму орендованому шевроле, що стояв під розлогим тінистим деревом побіля готелю «Вейлі Прінсес», і слухав, як шумить у водоспаді вода.

Якби я був убивцею, то кинув би жертву у хвилі прибою або поніс би на плечах до свого авто. І постарався б зробити так, щоб ніхто мене при цьому не помітив.

Легко, як два пальці об асфальт.

Розділ 26

Увімкнувши двигун, я поїхав туди, де висів над берегом місяць, — до «Стелла блюз», веселенького кафе в Кігай. То було приміщення з високою й гострою конічної стелею та барною стійкою, яка йшла по всій окружності. У цю годину кафе гуло натовпом місцевих мешканців та туристів, що зійшли з круїзних суден і насолоджувалися своїм першим вечором у порту. Замовивши віскі «Джек Деніелс» та смажену рибу махі-махі, Я зайняв столик на двох у внутрішньому подвір'ї.

Коли свічка моєї цнотливості зашкварчала й згасла, я зателефонував Аманді. Ми з Амандою Діас зустрічалися ось уже два роки. Вона молодша за мене на п'ять років, працює кухаркою в ресторані і зве сама себе «коза-байкерша». Це означає, що інколи на вихідні вона сідлає свого антикварного «харлея» і мчить автострадою Пасифік Коуст, щоб трохи остудитися від кухонної спеки. Менді не лише розумненька та гарненька. Коли я дивлюся на неї, то всі оці рок-н-рольні пісні про серце, що гуде в грудях, та про кохання до смерті починають здаватися мені сповненими глибокого сенсу й абсолютно правдивими.

Мені страшенно захотілося почути голос моєї крихітки — і вона мене не розчарувала: відповіла після третього гудка. Після віртуальних обіймів та ляскання високо піднятими долонями і після мого прохання вона розповіла, як провела свій черговий день в «Інтермецо».

— Бенджі, це був День байбака. І Ремі вже вкотре вигнав Рокко, — відповіла Аманда, імітуючи французький акцент. — Що б мені такого сказати, щоб ти на секунду відчув себе шеф-кухарем? Уяви собі цукати. Вони схожі на застиглі козячі котяшки. Рокко з ними явно перестарався. І вони стали ну ду-у-уже схожі на козячі горіхи.

Аманда розсміялася й додала:

— А за десять хвилин шеф знову взяв його на роботу. Як зазвичай. А тут іще я пересушила крем-брюле. «Щоб ти скисла, Амандо! Хочеш, щоб я через тебе в дурку потрапив?» — Вона знову розсміялася. — А ти як, Бенджі? Як твоя історія? Просувається?

— Я зустрівся з предками зниклої дівчини. Вони не стали мене шугати, і ми добре поговорили.

— Ой, як цікаво. Ну і що — важко було? Вони, напевне, вбиті горем?

Відчувши, що Менді це дійсно цікавить, я розповів їй про інтерв'ю з Барбарою, про те, що мені дуже сподобалися Мак-деніелси й що це подружжя має ще двох дітлахів — хлопців, усиновлених із російських сиротинців.

— їхній найстарший син перебував ледь не в ступорі через брак догляду, коли петербурзька поліція знайшла його. А в молодшого — синдром «п'яного зачаття». Кім вирішила стати педіатром саме через своїх братів.

— Бене, любий, ти мене добре чуєш?

— Угу. А що, я пропадаю?

— Та ні, я чую тебе прекрасно. А ти мене?

— Теж прекрасно.

— Тоді слухай сюди. Остерігайся, чуєш?

Я відчув у її голосі легеньке роздратування. Аманда мала напрочуд розвинену інтуїцію, але особисто я не відчував, що мені загрожує якась небезпека.

— Остерігайся чого?.

— Пам'ятаєш той випадок, коли ти забув у ресторані свою валізку з паперами до справи Донато?

— Знову ти про своє.

— Сам напросився.

— Дурненька, то ж я був під владою твоїх чарів. І геть про все забув, бо думав про тебе. Якби ти була зараз зі мною, то повторилося б те саме…

— Та отож. Тому я тобі це й нагадую, бо голос у тебе точнісінько такий, як і тоді.

— Та невже?

— Авжеж. Точнісінько такий. Тому остерігайся, добре? Не втрачай пильності й до всього придивляйся.

За десять футів від мене двійко закоханих дзенькнули келихами і взялися за руки. «Молодята», — подумав я.

— Я дуже за тобою скучив, — сказав я.

— І я за тобою скучила. Тепла постіль чекає на тебе. Не барися, скоріш приїжджай додому.

Я послав своїй дівчині в Лос-Анджелесі телефонний поцілунок і побажав їй доброї ночі.

Розділ 27

О сьомій п'ятнадцять ранку Левон побачив, як до парадного входу «Вейлі Прінсес» підкотив чорний седан. Гокінс із Барбарою всілися ззаду, а Левон забрався на переднє пасажирське сидіння і ввічливо сказав Марку, щоб той відвіз їх до поліційного відділка в Кігеї.

Дорогою Левон упіввуха прислухався до порад Гокінса, як слід поводитися з поліцією. Сенс цих порад полягав у тому, що треба йти з копами на контакт і всіляко їм сприяти, а не поводитися войовничо й налаштовувати їх проти себе.

Левон кивнув, кілька разів промимрив «угу», але думав про своє. Він навіть забув дорогу від готелю до відділка, бо повністю зосередився на майбутній зустрічі з лейтенантом Джеймсом Джексоном.

Коли Марко під'їжджав до невеличкого торговельного центру, Левон повернувся до реальності. Вискочивши з машини, коли вона ще не встигла повністю зупинитися, він швидко підійшов до маленького, як коробка для взуття, відділка, затиснутого між тату-салоном та піцерією.

Засклені двері були замкнені, тому Левон став нетерпляче тицяти пальцем у кнопку. Йому відповів жіночий голос, і він пояснив, що має зустрітися з лейтенантом Джексоном і що зустріч призначено на восьму годину. Почулося дзижчання, двері розчинилися, і вони увійшли всередину.

Левону відділок здався схожим на провінційний пункт Державтоінспекції. Стіни були бюрократичного зеленого кольору, підлогу вкривав зачовганий лінолеум, а по обидва боки вузького, як пенал, приміщення, стояли пластмасові стільці. Кімната закінчувалася віконцем для відвідувачів. Його металева засувка була опущена. Поруч виднілися зачинені двері. Левон сів побіля Барбари, а Гокінс, з чиєї нагрудної кишені стирчав блокнот, вмостився напроти, і вони стали чекати.

О восьмій із копійками металева засувка піднялася й до відділка тоненьким струмком потекли відвідувачі, щоб сплатити за стоянкові квитки зареєструвати авто і таке інше. Серед них були типи з волоссям, заплетеним кісками, дівчата з витіюватими татуюваннями, а також молоді матусі з верескливими дітлахами.

У Левона боляче різало очі, усі його думки були про Кім, про те, де вона зараз, чи не заподіяли їй шкоди і чому це сталося.

Через деякий час він підвівся і став походжати коридором перед галереєю плакатів «Розшукується», вдивляючись у витріщені очі вбивць та озброєних грабіжників. Поруч висіли оголошення про зниклих дітей. Декотрі з фото були видозмінені на цифровій апаратурі таким чином, щоб дати уявлення, як можуть зараз виглядати діти, що зникли декілька років тому. За його спиною Барбара сказала Гокінсу:

— Потрясаюче! Ми вже просиділи тут дві години — й анічогісінько! Вам не хочеться просто взяти й закричати?

Левону теж хотілося закричати: «Де моя донька?!!!» Нахилившись до приймального віконця, він спитався в жінки потойбіч:

— А лейтенант Джексон знає, що ми тут?

— Так, пане, безперечно, знає.

Левон сів поруч із Барбарою й потер перенісся. «Чому Джексон змушує нас так довго чекати?» — подумав він. А ще кін подумав про Гокінса — щось надто швидко подружився він із Барбарою. Левон довіряв інтуїції своєї дружини, але вона, як і більшість жінок, швидко сходилася з незнайомими людьми. Інколи — занадто швидко.

Левон побачив, що Гокінс почав щось писати у своєму блокноті. У цей момент до відділка увійшла якась дівчина-підліток, стала в чергу й заговорила неприємним пронизливим голосом. Від роздратування в Левона ледь голова не луснула.

На десяту п'ятнадцять він уже встиг так завестися, що скидався на вируючий вулкан, що колись, у доісторичні часи, підняв цей острів з океанських глибин. Левон відчув, що ось-ось вибухне.

Розділ 28

Я сидів біля Барбари на жорсткому пластмасовому стільці, коли почулося, як у кінці довгої вузької кімнати відчинилися двері. Левон прожогом зірвався зі свого стільця, і не встигли двері повністю відчинитися, як він уже був лицем до лиця з копом.

Копу було під сорок, він мав густе чорне волосся і шкіру з кавовим відтінком. Частково він скидався на Джимі Смітса, частково — на Бена Аффлека й частково — на острівного короля серфінгу. На ньому були піджак і краватка, а на талії бавовняних штанів висів поліцейський значок. Золотий значок. Це означало, що перед нами — детектив.

Барбара та я підійшли до Левона, і він познайомив нас із лейтенантом Джексоном. Джексон спитав мене:

— А який стосунок ви маєте до Макденіелсів?

— Друг сім'ї, — швидко зорієнтувалася Барбара, а я додав:

— Я — з «Лос-Анджелес таймс».

Джексон пирхнув, зміряв мене уважним поглядом, а потім спитав:

— А ви знаєте Кім?

— Ні.

— Чи маєте ви якусь інформацію стосовно її нинішнього місцезнаходження?

— Ні.

— А цих людей ви знаєте? Чи ви тільки щойно познайомилися, скажімо — вчора?

— Так, ми щойно познайомилися.

— Цікаво, — криво посміхнувся Джексон і спитав Макденіелсів: — Ви розумієте, що в цього чоловіка робота така — газети продавати?

— Ми прекрасно це розуміємо, — відказав Левон.

— От і добре. А щоб вам було ще зрозуміліше, поясню, що кожне слово, мовлене вами містеру Гокінсу, потрапить із ваших вуст прямісінько на першу сторінку «Л.-А. Таймс». Як на мене, то він мені не потрібен. Містере Гокінс, посидьте тут, я покличу вас у разі потреби.

Тут втрутилася Барбара:

— Лейтенанте, ми з чоловіком учора ввечері все обговорили й вирішили ось що. Ми довіряємо Бену, і він має за плечима вагому підтримку «Л.-А. таймс». І тому він зможе зробити для нас більше, аніж ми самі.

Джексон повільно видихнув, вгамовуючи своє роздратування, але, здавалося, погодився/ з цією думкою. І звернувся до мене:

— Усе, що зірветься з моїх вуст, має бути узгоджене зі мною, перш ніж ви вшиєтеся робити репортаж. Ясно?

Я сказав, що ясно.

Кабінет Джексона займав куточок у тильній частині приміщення. Там було одне вікно й шумно гудів кондиціонер. На синюватому гіпсокартоні стін, біля телефону, виднілися записані номери.

Розкривши блокнот, лейтенант показав Макденіелсам на стільці й став записувати основні дані, а я лишився стояти, спершись на одвірок.

Потім Джексон приступив безпосередньо до справи і, виходячи, на мою думку, з припущення, що Кім любила погуляти, почав розпитувати про те, як вона зазвичай проводила вечори, про чоловіків у її житті та про вживання наркотиків.

Барбара відповіла лейтенанту, що Кім — студентка-відмінниця. Що офірувала кошти одній дитині в Еквадорі через Християнський дитячий фонд. Що вона — дівчина дуже відповідальна, і тому це дуже дивно й дуже нехарактерно для неї, що вона й досі не відповіла на їхній дзвінок.

Джексон вислухав усе це з неприховано знудженим виразом обличчя, а потім резюмував:

— Я й не сумнівався, що ваша донька — янгол. Жду не діждуся того дня, коли хтось прийде і заявить, що їхній син — останній бовдур, а донька — дешева шльондра.

Левон скочив на ноги, Джексон теж підвівся, але трохи спізнився, і це забезпечило Левону перевагу. Він штовхонув копа долонями в м'ясисті плечі, і той із гучним тріском гепнувся об стіну. Плакати та фото полетіли додолу. Не дивно, якщо в стіну гепнути тараном вагою приблизно сто вісімдесят фунтів.

Джексон був кремезнішим та молодшим, але в жилах Левона бурхливо вирував адреналін. Не зупиняючись, він простягнув руки, схопив Джексона за петельки і жбурнув об стіну. Знову почувся оглушливий тріск — то лейтенант бебехнувся головою об гіпсокартон. Намагаючись підвестися, він ухопився за спинку крісла, крісло перекинулося — і коп знову полетів додолу.

Сцена була вражаючою — навіть без завершального монологу Левона.

Вирячившись на Джексона, що лежав на долівці, він сказав:

— Доварнякався, сучий сину?!

Розділ 29

Низенька опецькувата жінка-поліцейський прожогом кинулася до одвірку, де я стояв як укопаний, намагаючись вмістити у своїй свідомості те, що сталося: Левон напав на копа, збив його з ніг та ще й сучим сином обізвав.

Джексон уже встиг підвестися, а Левон і досі важко дихав.

— Гей, що тут таке? — верескнула полісменша.

— Та нічого, Міллі, — відповів лейтенант. — Просто я втратив рівновагу. Треба буде новий стілець придбати. — І махнув їй рукою, щоб вона вийшла. А потім повернувся спиною до Левона, який став кричати:

— Невже ви не розумієте? Я ж вам учора ввечері все пояснив. Нам до Мічигану зателефонував якийсь виродок. Сказав, що викрав нашу доньку, а ви тут натякаєте, що Кім — шльондра!

Джексон розправив піджак, потім краватку й випрямив крісло. Його обличчя скривилося від злості й почервоніло.

— Макденіелсе, ти просто здурів. Ти розумієш, що ти щойно скоїв, ти, вилупок собачий? Хочеш, щоб я тебе закрив? Ти цього хочеш? Гадаєш, що крутий? Хочеш, покажу тобі, який я крутий? Зараз заарештую тебе, засранця, і ти в мене сядеш за те, що накоїв — тобі ясно?!

— Давай, кинь мене за ґрати, чхати мені на це! Давай — а я розповім усьому світові, що ти за гнида.

— Левоне, Левоне, — підскочила Барбара, благаючи свого чоловіка. — Припини, Левоне, — сказала вона, вхопивши його за руку. — Тримай себе в руках. Будь ласка, вибачся перед лейтенантом.

Джексон важко сів, підсунув крісло до столу і сказав:

— Макденіелсе, не здумай мене хоч пальцем торкнути. Дякуючи тому, що мені на тебе начхати, у своєму звіті я зведу до мінімуму сьогоднішній інцидент. А тепер сідай, а то передумаю й заарештую тебе.

Левона й досі тіпало, але Джексон кивнув на стільці, і Барбара з чоловіком нарешті повсідалися.

Лейтенант торкнувся маківки своєї голови, потер забитий лікоть і сказав:

— Дуже часто, коли зникає дитина, один із батьків знає, що насправді сталося. Інколи знають вони обоє. Мені треба було пересвідчитися, що ви за люди.

Левон та Барбара отетеріло витріщилися на нього. І раптом вони — і я — усе збагнули: Джексон навмисне спровокував їх, щоб поглянути на їхню реакцію.

Образно кажучи, то був тест. І вони його пройшли.

— Ми розслідували цю справу з учорашнього ранку. Я ж вам сказав про це, коли телефонував, — злобно зиркнув Джексон на Левона. — Ми зустрілися з персоналом «Спортивного життя», а також з обслугою готелю та бару. Але наразі це нам нічого не дало.

З цими словами Джексон висунув шухляду свого робочого столу й дістав звідти стільниковий телефон — такий собі тоненький пристрій ледь не з людськими здібностями, який і фотографію зробить, і пошту відішле, і скаже вам, скільки бензину залишилося в бакові.

— Це — телефон Кім, — пояснив він. — Ми знайшли його на пляжі поблизу «Вейлі Прінсес». Ми скачали з нього дані й виявили кілька телефонних дзвінків від чоловіка на ім'я Дуг Кагіл.

— Кагіл? — перепитав Левон. — Дуг Кагіл колись зустрічався з Кім. Він мешкає в Чикаго.

Джексон похитав головою.

— Він телефонував Кім із Мауї. Набридав їй доти, доки поштова скринька не переповнилася й припинила приймати вхідні дзвінки.

— Так ви кажете, що Дуг зараз тут? — спитала Барбара. — Тут, у Мауї?

— Ми знайшли його в Макені, працювали з ним упродовж двох годин, а потім він заявив, що без адвоката з нами не спілкуватиметься, що Кім не бачив, бо вона відмовлялася з ним говорити. А затримати ми його не мали права, бо не мали проти нього жодних доказів, — сказав Джексон і сховав телефон Кім назад у шухляду. — Ось так, Макденіелсе. Це все, що ми маємо. Крім того, маємо дзвінок із повідомленням, що Кім потрапила до лихих людей, і телефон самої Кім. Ми навіть не знаємо, чи був скоєний злочин. Якщо Кагіл сяде на літак, то ми не зможемо його затримати через відсутність доказів.

Я помітив, як сіпнулася Барбара, як на її обличчі з'явилася гримаса болю.

— Дуг — не той, ким вам слід займатися, — мовив Левон. Джексон різко підняв брови.

— А чому це?

— Я знаю голос Дуга. Той, хто нам телефонував, — то був не Дуг.

Розділ 30

Ми знову опинилися в чорному седані. Цього разу я сів спереду поруч із водієм. Марко відрегулював своє дзеркало заднього виду, ми обмінялися кивками, але сказати було нічого. Бо основна розмова відбувалася на задньому сидінні між Барбарою та Левоном.

— Барбара, я не передав тобі слово в слово свою розмову з тим виродком, бо це все одно нічого не дало б, — пояснив він. — Вибач.

— Я ж твоя дружина. І ти не мав права приховувати те, що він тобі сказав.

— Давай повторю тобі ще раз: «Вона потрапила до лихих людей». Це — єдине, що я тобі не сказав. І не сказав би, якби Не довелося розповідати Джексону. Люба, я просто намагався захистити тебе від потрясіння, розумієш?

— Захистити?! — скрикнула Барбара й заплакала. — Ти ж збрехав мені, Левоне! Збрехав.

Тут Левон не витримав і теж заплакав, і я збагнув, що так мучило його, чому в нього увесь час був відсторонений та скляний погляд. Якийсь зловмисник сказав, що завдасть шкоди його доньці, а Левон не розповів про це дружині. І тепер він уже не міг удавати, що це — не так.

Мені хотілося забезпечити їм хоч якусь міру приватності, тому я опустив вікно і став дивитися на берег, повз який ми проносилися. Там тішилися відпочивальники зі своїми дітьми, а в цей час батьки Кім жахливо страждали. Я болісно переживав цей разючий контраст між безтурботними туристами та подружжям, що розпачливо хлипало на задньому сидінні.

Я зробив запис у своєму блокноті, а потім крутнувся на своему сидінні й спробував сказати щось втішливе.

— Левоне, може, Джексон і не геній, але він серйозно за-й мається справою. Цілком можливо, що він — досить гарний детектив.

Батько Кім витріщився на мене холодним жорстким поглядом.

— Гадаю, стосовно Джексона ви маєте рацію. Він вирахував вас за п'ять секунд. Хто ви? Ви — паразит. Пишете свою історію. Поліпшуєте продаж вашої газети за рахунок нашого горя.

Це звинувачення гепнуло мене, як удар нижче пояса. Та все ж Левон має рацію, подумалося мені. Я проковтнув обрану, бо дуже співчував йому.

— Маєш певну рацію, Левоне. Але навіть якщо я — такий, як ти гадаєш, ця історія з Кім може вийти з-під контролю і зжерти вас живцем. Згадай про Джон-Бенет Ремсі. Про Наталі Головей. Про ЧандруЛеві. Сподіваюся, що Кім жива й що її невдовзі знайдуть. Але що б не сталося, я буду вам потрібен. Бо я не збираюся роздмухувати полум'я, перекручувати й перебільшувати. Я розповім цю історію так, як слід.

Розділ 31

Марко почекав, поки Гокінс та Макденіелси проминуть фонтани й увійдуть до готелю. Потім він увімкнув швидкість, потихеньку вирулив на шлях Вейлі Алануї Драйв і рушив на південь. По дорозі він помацав під сидінням, витягнув нейлонову торбу й поставив поруч. Потім простягнув руку до тильного боку дзеркала заднього виду, де раніше примостив найновішу бездротову камеру з високою роздільністю. Витягнувши медіа-картку, він засунув її до нагрудної кишені.

Йому на мить подумалося, що, може, камера зсунулася, поки вони їхали з поліційного відділка, і кут огляду збився, та навіть коли записалося одне хлипання на задньому сидінні, то від прибереже цю звукову доріжку для іншої сцени. Левон розповів про лихих людей? Прекрасно!

Ось який він підлий та підступний, цей Марко! Уявляю, як вони отетеріють, коли про все здогадаються. Якщо взагалі коли-небудь здогадаються.

Він відчув приємне збудження, додаючи до вже зароблених грошей готівковий потенціал свого нового контракту, уявив товстий стос евро й можливість удвічі збільшити навар — якщо «Альянс» схвально проголосує за новий проект. Новий фільм буде таким класним, що потрясе його клієнтів аж до коріння їхнього коротко стриженого волосся, а для цього йому тільки й треба буде робити, що займатися тим, чим він завжди так вправно займався. Кращу роботу й уявити важко.

Побачивши, що наближається його поворот, Марко увімкнув сигнал, змістився в правий ряд і звернув на автостоянку торгового центру «Шоп ет Веіле». Припаркувавши авто в наивіддаленішому південному куточку стоянки, подалі від камер стеження й поруч із пошарпаним орендованим фордом «таурус».

Невидимий за тьмяним склом свого таксі, убивця скинув із себе маску «Марко»: шоферську кепку, перуку, фальшиві вуса, куртку та ковбойські чоботи. А потім видобув із торбини речі «Чарлі Ролінза»: бейсболку, потерті кросівки «Адідас», сонцезахисні окуляри й обидві камери.

Швидко перевдягнувшись, він сховав у торбу Марко-причандали й повернувся до «Вейлі Прінсес» уже в «таурусі». Давши швейцарові три долари на чай, він підійшов до реєстраційного столика. Йому пощастило винайняти номер із двоспальним ліжком та видом на океан.

Відійшовши від столика й рушивши до ліфта, розташонаного в дальньому кінці вестибюля з мармуровою підлогою, Анрі, тепер в іпостасі «Чарлі Ролінза», побачив Макденіелсів та Гокінса. Вони сиділи за низеньким скляним столом і нили каву.

Ролінз відчув, як його серце закалатало на підвищеній швидкості — Гокінс повернувся, поглянув на нього й на якусь мілісекунду зупинив на ньому свій погляд — невже його примітивний та неповороткий, як у рептилії, розум робить якесь порівняння? Та все ж прикид «Чарлі Ролінз» справив належний вплив на раціональну частину цього мозку: репортер нарешті відвернувся і став дивитися в інший бік.

Через цей погляд гра могла скінчитися за одну мить, але Гокінс його не впізнав, хоча кілька годин просидів поруч із ним в авто. Безкарно ходити по лезу ножа — ось де справжнє задоволення!

І Чарлі Ролінз, фотограф із неіснуючого журналу «Ток Віклі», вирішив додати захвату ще на одну позначку. Піднявши свою «Соні» — посміхніться, дітки, зараз звідси вилетить пташка! — він зробив три знімки Макденіелсів.

Ось так, мамо й тату.

Його серце аж підстрибнуло від утіхи, коли Левон невдоволено скривився й подався вперед, закриваючи собою дружину від об'єктива камери.

Схвильований ледь не до екстазу, убивця подався сходами до свого номера, думаючи вже про Бена Гокінса, котрий тепер цікавив його навіть більше, ніж Макденіелси. Гокінс був чудовим письменником детективів, і кожна з його книжок нічим не поступалася «Мовчанню ягнят». Але він і досі не написав свого справжнього шедевру. Тож чому б не спробувати зробити це зараз?

Ролінз вставив у щілину картку-ключ, і спалахнув зелений вогник. Двері відчинилися, розкривши перед ним сцену ненав'язливої розкоші, яку він ледь помітив. Бо його розум уже повнився думками про те, як зробити Бена Гокінса невід'ємною складовою свого проекту.

Як найкраще його використати — ось у чім полягало питання.

Розділ 32

Левон поставив на столик порцелянову чашку з кавою. При цьому чашка страшенно торохтіла об блюдце. Левон усвідомлював, що Барбара з Гокінсом, а може, і цілий легіон японських туристів, що набилися у вестибюль, бачили, як трясуться його руки. Але він нічим не міг зарадити.

Як же ж йому не нервуватися, коли отой кровопивця-папарацо[3] націлив на нього та Барбару свою камеру! А тут іще неприємні спогади про інцидент із лейтенантом Джексоном, від яких голова обертом ішла! Він і досі відчував у долонях пружність поштовху, відчував приниження від думки про те, що запросто міг опинитися за ґратами, але, чорт забирай, він це зробив — і будь, що буде.

Але є й позитив: можливо, своїм «демаршем» він змусить-таки Джексона підняти сраку й серйозно зайнятися справою Кім. Якщо ж ні, то погано. Дуже погано. Бо доведеться фактично самим займатися розслідуванням, більше не покладаючись на лейтенанта.

Левон відчув, що хтось наближається до них іззаду. Гокінс підвівся зі свого крісла і сказав:

— А ось нарешті й він.

Левон підвів погляд і побачив, як через вестибюль до них наближається тридцятирічний чоловік у широких спортивних штанях та блакитній спортивній куртці поверх яскравої гаванської сорочки. То був фарбований блондин із пробором посередині голови.

— Знайомтеся, — сказав Гокінс, — це Едді Кеола, найкращий приватний детектив на Мауї.

Єдиний приватний детектив на Мауї, — поправив його Кеола й посміхнувся, оголивши на своїх зубах фіксатори.

«Господи, — подумав Левон. — Та він же не набагато старший за Кім!» Невже це той самий детектив, що знайшов дівчину Різ?

Кеола потиснув руки Макденіелсам, сів в одне з ротангових крісел із розкішною оббивкою і сказав:

— Радий вас бачити. Вибачте за поспішність, але я вже задіяв своїх інформаторів.

— Уже? — здивувалася Барбара.

— Щойно мені зателефонував Бен, я взявся за роботу. Я народився за п'ятнадцять хвилин ходу звідси і кілька років після Гавайського університету служив у поліції. І досі маю з ними добрі робочі стосунки, — пояснив Едді. Левону здалося, що хлопець не вихваляється, а просто представляється. — 1 вони вже декого підозрюють, — додав детектив.

— Ми знаємо цього підозрюваного, — відповів Левон і розповів про те, що Дуг Кагіл — колишній хлопець Кім, а потім розказав про нічний телефонний дзвінок, який навпіл розколов їхній світ, наче сире яйце.

Барбара попросила Едді розповісти про Керол Різ, знамениту двадцятирічну велосипедистку з Огайо, яка зникла два роки тому.

— Я знайшов її в Сан-Франциско, — відповів Кеола. — У неї був неприкаяний безголовий приятель, якого вона бажала позбутися. Тому вона влаштувала власне викрадення, змінила ім'я й таке інше. Дівчина страшенно розлютилася, коли я її знайшов, — додав детектив, задумливо киваючи головою й пригадуючи минуле.

— Розкажіть нам, що ви збираєтеся робити, — попрохав його Левон.

Кеола відповів, що хоче поговорити з фотографом зі «Спортивного життя» — може, той випадково зняв якихось роззяв під час фотосесії. Потім він хотів би поговорити з охоронцями готелю й проглянути записи, зроблені камерами тої ночі, коли зникла Кім.

— Будемо сподіватися, що Кім сама невдовзі з'явиться, — продовжив Кеола. — Якщо ж ні, то тоді почнеться рутинна й ретельна детективна робота. Ви будете моїми єдиними клієнтами. Я залучу на допомогу додаткові сили, якщо в тому буде необхідність, і ми працюватимемо цілодобово, не покладаючи рук. І закінчимо тоді, коли ви скажете. Ані секундою раніше. Саме так це й робиться.

Левон обговорив із Кеолою розцінки, але насправді вони не мали істотного значення. Йому пригадалися години роботи, зазначені на дверях поліційного відділка в Кігеї. З понеділка до п'ятниці — з восьмої до п'ятої. У суботу — з десятої до четвертої. А тим часом Кім — десь у якомусь лігві, нещасна й безпорадна.

— Я вас наймаю, — сказав Левон. — Можете розпочинати роботу.

Розділ 33

Не встиг я відчинити двері свого номера, як задзвонив мій телефон.

На моє «алло» якась жінка спитала із сильним акцентом:

— Це Бен е-е-е… Гокінс?

— Так, це Бен Гокінс, — відповів я й став чекати, що жінка назветься, але цього не сталося.

— У готелі «Вейлі Прінсес» мешкає один чоловік…

— Ну і?

— Його звуть Нільс Бйорн, і вам слід із ним поговорити.

— З якого це дива?

Жінка сказала, що Бйорн — європейський бізнесмен, з яким треба розібратися.

— Він якраз був у готелі, коли зникла Кім Макденіелс. Можливо, він якраз… Коротше кажучи, вам слід із ним поговорити.

Я висунув шухляду, шукаючи блокнот і ручку.

— А чому ви вважаєте цього Нільса Бйорна підозрілим? — спитав я, нарешті знайшовши ручку й записуючи це ім'я.

— Візьміть і самі з ним поговоріть. А мені треба хутко класти слухавку, — відповіла жінка. 1 поклала.

Я дістав із холодильника пляшку мінералки «Пер'є» і вийшов на балкон. Я зупинився в готелі «Маріот» за чверть милі від набагато дорожчого «Вейлі Прінсес», але з так само прекрасним видом на океан. Потроху цмулячи напій, Я думав про свою невідому інформаторку. По-перше, як вона мене знайшла? Лише Макденіелси та Аманда знали, де я зупинився.

Я повернувся крізь ковзні двері до номера й завантажив свій портативний комп'ютер. А потім підключився до Інтернету і виґуґлив «Нільс Бйорн».

Першою згадкою про нього була минулорічна стаття в лондонській «Таймс». У ній ішлося про арешт у Лондоні Нільса Бйорна за підозрою в продажу зброї Ірану. Але згодом його відпустили через брак доказів.

Я став клацати далі, відкриваючи решту статей, але всі вони були схожими або аналогічними першій.

Потім я відкоркував іще одну пляшку мінералки і знову став нишпорити. І таки знайшов іще одну історію про Бйорна, датовану 2005 роком. Тоді його звинуватили в нападі на жінку за обтяжливих обставин, що мовою юристів означало згалтування. Ім'я жінки не згадувалося, ішлося лише про те, що то була дев'ятнадцятирічна модель. І знову Бйорн вийіион сухим із води.

Моєю останньою зупинкою на шляху, яким пройшовся Бйорн в Інтернеті, був «Скоал» — глянцевий європейським журнал, що висвітлював світське життя. Там було фото зі званого обіду на честь одного шведського промисловця, котрий відкрив фабрику з виробництва боєприпасів неподалік від Готенберга.

Я збільшив фото й уважно придивився до чоловіка, якого ідентифікували як Бйорна, до його очей, у яких застигла іскра фотоспалаху. Він мав правильні риси обличчя, світло-брунатне волосся і прямий ніс. На вигляд йому було десь тридцять із гаком, і не було в ньому жодної примітної риси, яка б впадала у вічі.

Я скопіював це фото на свій жорсткий диск, зателефонував до «Вейлі Прінсес» і спитався про Нільса Бйорна. Мені сказали, що він учора вибрався.

Тоді я попрохав з'єднати мене з Макденіелсами.

І розповів Левону про дзвінок від невідомої жінки і те, що мені вдалося дізнатися про Нільса Бйорна: що його звинуватили в продажу зброї терористичній державі й що його звинувачували також у зґвалтуванні моделі. І жодне звинувачення не скінчилося ув'язненням. Два дні тому він мешкав у готелі «Вейлі Прінсес».

Хоч як я не намагався стримувати збудження, воно все одно чулося в моєму голосі.

— Мабуть, це прорив, — сказав я.

Розділ 34

Левон чекав, поки Джексон візьме слухавку. Через п'ять хвилин, протягом яких він змушений був слухати дурнуваті електронні мелодії, йому сказали, що лейтенант поліції зараз зайнятий і зателефонує пізніше. Левон поклав слухавку й увімкнув великий, ледь не з півстіни завбільшки, плазмовий телевізор, де якраз мали передавали новини.

Спочатку з'явилася графічна заставка «Всеострів'янські полуденні новини» з дикторами Трейсі Бейкер та Кенді Коалані. Бейкер заговорила про «модель Кім Макденіелс, яку й досі не можуть знайти». Цю новину супроводжувало фото Кім у бікіні. Потім на екрані з'явилася пика лейтенанта Джексона, а під нею напис: «Прямий репортаж».

Він розмовляв із пресою перед поліцейським відділком.

— Барб, мерщій іди сюди, — гукнув Левон, збільшуючи звук.

Барбара сіла поруч на диван якраз тоді, коли Джексон говорив: «Ми працюємо з особою, що представляє для нас інтерес, слідство триває. Прошу всіх, хто має хоч якусь інформацію про Кім Макденіелс, зв'язатися з нами. Конфіденційність гарантується. Це наразі все, що я можу повідомити».

— Вони заарештували когось чи ні? — спитала Барбара, стиснувши йому руку.

— Особа, що представляє інтерес, це — підозрюваний. Але в них немає проти нього доказів, інакше він заявив би, що цього чоловіка заарештовано. — Левон додав іще трохи звуку.

Якийсь репортер спитав:

— Лейтенанте, наскільки я розумію, ідеться про Дуга Кагіла?

— Без коментарів. Це все, що я для вас маю. Дякую.

Джексон відвернувся, репортери зчинили ґвалт, і в цей момент на екрані знову з'явилася Трейсі Бейкер: «На Мауї бачили Дуга Кагіла, півзахисника команди «Чиказькі ведмеді». Поінформовані джерела стверджують, що він був коханцем Кім Макденіелс». На екрані з'явилося фото Дугласа у формі, з шоломом під рукою та з широченною посмішкою. Він мав коротко стрижене біляве волосся й типовий шарм мешканця Середнього Заходу.

— Я ще можу уявити, що він до неї набридливо чіплявся, — зауважила Барбара, прикусивши нижню губу. Вихопивши в Левона пульт, вона прикрутила звук. — Але завдати їй шкоди? Мені не віриться, що таке могло статися.

Цієї миті задзвонив телефон. Левон рвучко схопив слухавку.

— Містере Макденіелс, це лейтенант Джексон.

— Ви хочете заарештувати Дуга Кагіла? Якщо це так, то ви зробите велику помилку.

— Годину тому з'явився свідок, місцевий мешканець, який стверджує, що бачив, як Дуг Кагіл чіплявся до Кім і погрожував їй після фотосесії.

— Хіба Дуг не казав вам, що не бачив Кім? — спитав Левон.

— Казав. Але він міг нам збрехати, тому ми знову його допитуємо. Він і досі заперечує свою причетність.

— Є ще один чоловік, про якого вам слід було б знати, — зауважив Левон. І він розповів лейтенанту про анонімний телефонний дзвінок із наводкою на міжнародного бізнесмена на ім'я Нільс Бйорн.

— Ми знаємо, хто такий Бйорн, — відповів Джексон. — Між ним та Кім немає зв'язку. Жодного свідка. І повна відсутність відеодоказів із камер стеження.

— Ви його допитували?

— Бйорн виїхав іще до того, як виявилося, що Кім зникла. Макденіелсе, я знаю, що ти на це не купишся, але Кагіл — наша людина. Просто нам потрібен певний час, щоб він розколовся.

Розділ 35

Анрі в образі Чарлі Ролінза обідав у вишуканому готельному ресторані на березі океану. Ресторан називався «Сенд Бар». Угорі жовтіли яскраві парасольки, а сходами, що вели до пляжу, бігали туди-сюди засмаглі підлітки. їхні тіла блищали краплями води, й Анрі не знав, хто з них прекрасніший — хлопці чи дівчата.

Офіціантка принесла йому рідкий цукор для охолодженого чаю та кошик із сирними грінками й сказала, що салат невдовзі буде готовий. Анрі з приємністю кивнув і відповів, що йому подобається краєвид і що він не знає місця, кращого за це.

За наступним столиком офіціант відсунув стілець і на нього сіла вродлива молода жінка. Вона мала чорне волосся й коротку хлоп'ячу стрижку. На ній був білий купальник-топ і жовті шорти.

Анрі знав, хто ховається за окулярами «Мауї Джим».

Коли жінка поклала на стіл своє меню, він сказав:

— Джулія. Джулія Вінклер.

Вона здивовано підвела очі.

— Вибачте, але я вас не знаю.

— Зате я вас знаю, — відповів він і підняв камеру, немов пояснюючи: «я в курсі справи». — Ви тут на роботі?

— Була. Зйомки скінчилися вчора.

— О! Для журналу «Спортивне життя»?

Жінка кивнула, і її обличчя спохмурніло.

— Я чекала, усе сподівалася… Ми з Кім Макденіелс жили в одному номері.

— Вона неодмінно повернеться, — лагідно сказав Анрі.

— Ви так гадаєте? Чому?

— Я маю таке відчуття, що їй усе набридло і вона вирішила трохи розслабитися. Таке інколи трапляється.

— Якщо ви такий екстрасенс, то скажіть: де вона зараз?

— Наразі я не можу піймати її флюїди, зате я прекрасно відчуваю ваші.

— Аякже. І що ж я думаю? Що відчуваю?

— Вам трохи самотньо й сумно, і вам хотілося б пообідати з кимось, хто б вас потішив і розвеселив.

Джулія розсміялася, й Анрі дав знак офіціанту перемістити міс Вінклер за його стіл. Прекрасна дівчина сіла поруч, так, щоб їм обом було видно океан.

— Чарлі Ролінз, — сказав він, простягаючи руку.

— Привіт, Чарлі Ролінз. І що в мене буде на обід?

— Салат зі смаженим курчам та дієтична кола. І ще дещо. Вам хочеться залишитися тут іще на один день, тим більше, що сусідка приглядає за вашим котом, а тут так гарно! І навіщо ото додому поспішати?

Джулія знову розсміялася.

— Не кіт, а ротвейлер. Його звуть Бруно.

— Бачите, я майже вгадав, — задоволено мовив Анрі, відкинувшись на спинку.

Тим часом офіціантка принесла йому салат і спитала в Джулії, що вона хоче замовити.

— Смажене курча й коктейль «Май тай».

— Навіть якщо я дійсно залишуся ще на один день, попереджаю — я з фотографами не зустрічаюся, — зауважила дівчина, поглянувши на фотокамеру, що лежала перед нею на столі.

— А я вас і не просив.

— Попросите.

Їхні посмішки переросли у сміх, і Ролінз сказав:

— Гаразд, я вас запрошую. І сфотографую, щоб мої колеги у Флориді не подумали потім, що я вигадав цю історію.

— Згода, але зніми свої окуляри, Чарлі. Я хочу бачити твої очі.

— Покажи мені свої — і я покажу тобі мої.

Розділ 36

— І-і-і-і-і-і! — захоплено верещала Джулія, коли вертоліт піднімався в блакитно-коралове небо. Маленький острівець Ланаї розрісся до велетенських розмірів, а за кілька хвилин вони вже поволі знижувалися на невеличкий приватний майданчик для вертольотів на краю широченного яскраво-зеленого поля для гольфу побіля готелю «Айленд Брізис».

Чарлі першим вискочив із гелікоптера й допоміг вийти Джулії. Вона притримувала рукою комірець своєї куртки, її кучеряве волосся майоріло на вітрі, а щоки розпашілися від захвату. Пригнувшись під лопатями, вони хутко кинулися до авто, що чекало неподалік.

— Мабуть, тобі виділили чимало грошей на представницькі витрати, хлопче! — кинула вона, переводячи подих.

— Наша казкова подорож — за мій рахунок, Джуліє.

— Та невже?

— А хто б став жлобитися на гроші заради того, щоби приємно провести з тобою час?

— Ой-ой-ой, не кажи.

Водій відчинив їм дверцята, й авто покотилося вузенькою дорогою до готелю. Увійшовши до вестибюля, Джулія аж рота розкрила від захвату — розкішне приміщення з товстими китайськими килимами на долівці та антикварними статуетками було витримане в блакитно-зелених, золотистих та пурпурових тонах. Промені призахідного сонця заповнювали внутрішній простір, своєю красою майже затьмарюючи пишність внутрішньої обстави.

У бамбуковій хижці, де чулося ритмічне гупання океану, Джулії та Чарлі зробили масаж у чотири руки. Скинувши В них і склавши вчетверо ароматизовані плюмерією простирадла, масажистки своїми дужими руками спочатку втерли І їхні тіла олію какао, а потім приступили до традиційного масажу ломі-ломі.

Джулія, лежачи долілиць, млосно посміхнулася чоловіку, якого ще годину тому не знала, і сказала:

— Так гарно, що аж не віриться. Хочеться, щоб це задоволення ніколи не скінчалося.

— А далі буде ще краще.

За кілька годин вони повечеряли в ресторані на першому поверсі. Колони та м'яке світло служили тлом для їхньої трапези, що складалася з креветок, свинячих відбивних із кисло-солодкою овочево-фруктовою приправою та прекрасного французького вина. Джулія із задоволенням дозволила Чарлі підштовхнути її до розповіді про себе. Вона не стала нічого таїти й розповіла про те, як зростала на військовій базі В Бейруті, як переїхала до Лос-Анджелеса і як їй пощастило з кар'єрою моделі.

Чарлі замовив десертне вино й повне десертне меню: цукати, праліне й молоко, шоколадний мус та карамелізовані банани. Солодкий аромат припаленого цукру знову викликав у нього приплив хтивості. Він поглянув на дівчинку — а Джулія і справді була тепер дівчинкою, милою, вразливою дівчинкою, з якою він міг робити все, що завгодно.

Навіть якби він зупинився зараз, у цю мить, то витрачені ним чотири тисячі доларів були того варті.

Але він не зупинився.

У кабінці біля басейну вони перевдягнулися в купальні костюми й пішли на тривалу прогулянку вздовж берега. Пісок купався в місячному сяйві, яке перетворювало океан на магічний коктейль із шуму прибою та піни на кінчиках хвиль.

Раптом Джулія розсміялася і сказала:

— Хто прибіжить останнім до води, той — тупиця. І це будеш ти, Чарлі.

Вона кинулася до води й верескнула від задоволення, коли хвилі огорнули її стегна. Чарлі витягнув зі своєї торби камеру і швидко зробив кілька знімків. Потім сховав камеру й поставив торбу на пісок.

— Зараз побачимо, хто з нас тупиця.

Він рвонув до неї, пірнув у хвилі й виринув на поверхню, обійнявши Джулію руками.

Розділ 37

Швидко повечерявши з Кеолою, я повернувся до свого номера, перевірив телефонну пам'ять і пересвідчився, що мені ніхто не дзвонив — ані незнайомка з акцентом, ані хто інший. Тоді я запустив комп'ютер і через деякий час послав на вхідну поштову скриньку Аронштайна в «Л.-А. Таймс» досить непоганий, як на мене, репортаж обсягом сімсот слів.

Завершивши свою денну норму, я увімкнув телевізор і побачив, що історія про зникнення Кім ішла першою в новинах на десяту вечора.

Під заставку «Термінові новини» балакучі голови заявили, що Дуга Кагіла вважають імовірним підозрюваним у справі про здогадне викрадення Кім Макденіелс. На екрані з'явилося фото Кагіла в повній формі «Чиказьких ведмедів» перед початком гри. Він посміхався в об'єктив, як кінозірка, зі своїми аж шістьма футами трьома дюймами зросту та двомастами п'ятдесятьма фунтами ваги.

Не треба було мати неабиякий інтелект, щоб зробити нескладні підрахунки й дійти висновку: здоровенний Кагіл міг легко, як пушинку, взяти 110-фунтову Кім Макденіелс під пахву й понести, куди завгодно — як футбольний м'яч.

А потім у мене від несподіванки ледь очі на лоба не вилізли.

Було показано відеоролик із Кагілом, знятий на дві голими раніше. Поки я вечеряв з Едді Кеолою, побіля поліційного відділка в Кігеї відбувалися цікаві події.

На екрані з'явився Кагіл з адвокатами по обидва боки. Одного з них я впізнав. То був Амос Брок — франтуватий, у перлово-сірому костюмі нью-йоркський адвокат, що спеціалізувався на захисті знаменитостей та спортивних зірок, які мали великі нелади із законом. Брок уже й сам встиг стати зіркою й тепер захищав Дуга Кагіла.

Усі камери місцевої телекомпанії KITV були націлені на Кагіла та Брока. Адвокат підійшов до мікрофона й заявив:

— Моєму клієнтові, Дугу Кагілу, не було пред'явлено жодного офіційного звинувачення. Підозри стосовно нього є просто абсурдними. Немає ані крихти доказів для підтвердження припущень, що вже циркулюють у засобах масової інформації. Саме тому моєму підопічному й не було пред'явлено звинувачення. Дуг має бажання зробити публічну заяву — уперше й востаннє.

Я вхопив слухавку і швидко зателефонував Левону, який, вдавалося, прокинувся після міцного сну.

— Левоне, це Бен. Увімкни телевізор. Канал чотири. Мерщій.

Я й досі був на зв'язку з Левоном, коли до мікрофона підступив Кагіл. Він був неголений, у блакитній бавовняній сорочці на ґудзиках під добре скроєною спортивною курткою. Без підкладок під плечима та без форми він мав досить сумирний вигляд — як хлопець, що вчиться на менеджерських підготовчих курсах Вол-стрит.

— Я приїхав на Мауї, щоб побачитися з Кім, — заявив Дуг тремтячим голосом, сповненим глибоких емоцій. На його щоках блищали сльози. — Три дні тому я бачився з нею приблизно десять хвилин, і після того більше не бачив. Я не завдавав їй шкоди. Я кохаю Кім і залишуся тут, поки ми її не знайдемо.

Кагіл передав мікрофон Броку, і той сказав:

— Повторюю: Дуг не має жодного стосунку до зникнення Кім, і я, не вагаючись, подам до суду на кожного, хто паплюжитиме його. Дякую за увагу.

— Що скажеш про все це, Бене? Як тобі адвокат? І Дуг?

— Дуг виглядав досить переконливо, як на мене, — відповів я. — Одне з двох: або він і справді її кохає, або Дуг — талановитий брехун.

У мене з'явилася ще одна думка, але я не став ділитися нею з Левоном. Про оті сімсот слів, які я щойно переслав Аронштайну і які вже встигли перетворитися на застарілі новини.

Розділ 38

Я надіслав своєму редакторові електронне повідомлення, у якому розповів, що Дуг Кагіл невдовзі стане улюбленцем преси, яка накручувала істерію, і пояснив чому: бо якийсь загадковий свідок начебто бачив, як він чіплявся до Кім, і тому, що Кагіла представляв тепер Амос Брок — нинішній чемпіон-суперваговик серед адвокатів захисту.

«Оце — оновлений варіант моєї статті, — написав я Арон-штайну. — Може, там і немає чогось особливого, але я принаймні не барюся з матеріалом. Працюю швидко».

Після цього я зв'язався з нашим спортивним редактором, Семом Полсоном, який мав звичку затримуватися допізна на роботі, тому я знав, що він і досі не спить.

Полсон мені симпатизує, але нікому не довіряє. Я сказав йому:

— Слухай, Семе, мені хотілося б знати, що то за один — Дуг Кагіл. Гадаю, я не вторгаюся у твою ділянку роботи?

Наша розмова нагадувала поєдинок борців, що тривав хвилин із п'ятнадцять. Сем Полсон оборонявся з позиції знавця, втаємниченого в усе те, що відбувається у вищій лізі світового спорту, а я намагався витягнути з нього хоч якусь інформацію, котра свідчила б, що Дуг Кагіл може бути небезпечним і пола межами футбольного поля.

Нарешті я вимучив із нього одну наводку.

— Тут є одна дівчина, що працює у сфері піару. Я знайшов їй роботу для «Чиказьких ведмедів». Я не жартую, Гокінсе. Цє не для преси. Ця дівчина — моя подруга.

— Зрозуміло.

— Кілька місяців тому Кагіл заклепав їй дитину. І вона розповіла про вагітність своїй матері. Розповіла також про Кагіла та про мене. Вона дає Дугу шанс повестися шляхетно. Не знаю, що вона, в біса, має під цим на увазі.

— Значить, він зустрічався одночасно з Кім та іншою жінкою? Ти певен?

— Еге ж.

— А він вдавався до насильства? Є зареєстровані свідчення?

— Звісно, що є. У всіх цих зіркових спортсменів. Сутички в барах, наприклад. У того ж Дуга була гучна бійка після гри я командою університету Нотр-Дам. І таке інше.

— Дякую, Семе.

— Нікому про це не кажи, — відказав він. — Я не жартую. Дійсно — нікому.

Я просидів із цією інформаційною бомбою кілька хвилин, обмірковуючи, що все це означає. Якщо Кім дізналася, що Дуг надурив її, то це було для неї достатньою підставою прогнати його. Якщо ж він хотів повернути її і впав у відчай, то конфронтація між ними могла призвести до фізичного зіткнення з непрогнозованими наслідками.

Я зателефонував Левону. І був спантеличений його реакцією.

— Дуг — це механізм, рухомий тестостероном, — пояснив він мені. — Кім казала, що він впертий і вольовий, і ми всі знаємо, що на полі він — справжній убивця. Звідки ми знаємо, на що він здатен? Барбара й досі йому довіряє, але мені починає здаватися, що, можливо, Джексон має рацію. Може, нони і справді натрапили на справжнього зловмисника.

Розділ 39

В обіймах Чарлі Джулія почувалася невагомою, як пушинка. Вона зімкнула свої довгі ноги довкола його талії, і йому тільки й треба було, що трохи присісти. І Джулія опинилася в нього на колінах.

Тихенько колихаючись на хвилях, Джулія підняла на нього погляд і сказала:

— Чарлі, це повний кайф. Краще не буває.

— Помиляєшся. Далі буде ще краще, — повторив він фразу, що стала лейтмотивом їхньої зустрічі.

Вона посміхнулася у відповідь і тихенько його поцілувала, потім — сильніше, ще сильніше, один тривалий солоний поцілунок змінювався іншим, і збудження пронизало їх, як сяюча електрична дуга.

Він розв'язав поворозку на її шиї, розпустив бант на спині й сказав:

— Таке просте біле бікіні, а скільки драйву…

— Що?

— Та так, нічого, — відказав він, дивлячись, як верхня частина купальника повільно попливла геть по воді, тоненька біла смужка на чорних хвилях. Він дивився на неї, аж поки та не зникла, але Джулії, здавалося, було байдуже.

Вона була надто зайнята, лизькаючи його вухо й притискуючись твердими, як діаманти, сосками до його грудей. Він повернув її так, що вона притиснулася до нього ще міцніше. Джулія застогнала і стала хтиво тертися об його дебелий прутень.

Чарлі простягнув руку й пробігся пальцями по її сідничках, обтягнутих еластичним бікіні, потім добрався до інтимного місця — і вона застогнала й заскиглила, як мала дитина.

Джулія напружилася й спробувала ногами стягнути з нього шорти.

— Стривай, — сказав він. — Будь гарною дівчинкою.

— Я хочу бути не гарною, а потрясаючою, — сказала вона, важко дихаючи, вкриваючи його поцілунками і знову намагаючись стягнути з нього шорти. — Я просто вмираю — так тебе хочу, — ніжно зітхнула Джулія.

Розімкнувши їй ноги, Чарлі стягнув із неї трусики-бікіні. Несучи голу дівчину на руках, він вийшов із хвиль, і по їхніх тілах струменіла вода, що сріблясто виблискувала під місячним сяйвом.

— Тримайся за мене, мавпочко, — сказав він.

Чарлі приніс її туди, де він залишив свою торбу біля валуна застиглої лави. Нахилившись, він витягнув із торби два величезні пляжні рушники.

І досі тримаючи дівчину на руках, він розстелив один рушник і ніжно поклав на нього Джулію, а другим накрив.

Потім Чарлі ненадовго відвернувся, поставив камеру «Панасонік» поверх торби, увімкнув її й повернув під потрібним кутом.

Після цього він знову повернувся до Джулії і стягнув із себе плавки. Вона поглянула на нього, і в неї вирвалося:

— О Господи, ну й лихо в тебе, Чарлі!

Він задоволено посміхнувся. Ставши перед нею навколішки, Чарлі став пестити її язиком, аж поки Джулія не закричала:

— Благаю, Чарлі, я вже не можу, досить! Благаю, досить! — І годі він увійшов у неї.

Її крики потонули в гуркоті океану — як він і розраховував. Коли вони скінчили кохатися, він простягнув руку до горби, дістав звідти зубчастий ніж і поклав його побіля них.

— А це навіщо? — спитала Джулія.

— Обережність не завадить, — відповів Чарлі і знизав плечима. — На той випадок, якщо до нас здумає підкрастися якийсь зловмисник.

Пригладивши її коротко стрижене волосся, він поцілував її заплющені очі й огорнув голу дівчину руками, зігріваючи її теплом свого тіла.

— Спи, Джуліє. Зі мною тобі нема чого боятися.

— Далі буде ще краще? — піддражнила вона.

— Еге ж, моє поросятко.

Вона засміялася і вгніздилася в нього на грудях. Чарлі натягнув рушник їй на очі. Джулія думала, що то він говорить із нею, коли він спитав, дивлячись в об'єктив:

— Усі задоволені?

— Задоволені — цілком і повністю, — відповіла вона й радісно зітхнула.

Розділ 40

Левон та Барбара прожили ще одну болісну добу, і я нічим не міг зарадити їхньому нещастю. Коли я пішов тієї ночі спати, по телеящику й досі крутили старі новини та дотеперішній відеоряд, а коли раптом задзвонив телефон, то він вихопив мене з глибокого й тривожного сну.

То був Едді Кеола.

— Бене, — сказав він мені. — Не дзвони Макденіелсам про те, що я зараз тобі розповім. Просто вийди й зустрінь мене біля входу до твого готелю за десять хвилин.

Коли я підтюпцем вискочив у теплу ніч, Кеола вже чекав мене у своєму джипі, не вимикаючи двигуна. Я всівся поруч із ним.

— Куди їдемо? — поцікавився я.

— На пляж, що зветься «Майданчик Макени». Схоже, копи щось таки знайшли. Або когось.

Десять хвилин по тому Едді зупинив авто на кривому узбіччі побіля шести поліцейських всюдиходів, а також міні-автобусів, на яких прибули оперативники та слідчі. Під нами виднілося півколо пляжу, що являв собою невеличку бухту, утворену виступами лавової породи, що колись сповзала в океан.

Угорі гуркотів гелікоптер, кидаючи світло прожектора на юрму правоохоронців, що ходили по берегу, скидаючись у химерному освітленні на пласкі манекени.

Ми з Кеолою вийшли на пляж і побачили, як рятівна машина з пожежної охорони здала задки до краю води. Невдовзі на хвилях затанцювали надувні човни — то готувалася до роботи група аквалангістів.

Мені стало зле від думки, що там, під водою, знаходиться тіло Кім і що вона загинула, намагаючись втекти від свого колишнього приятеля.

Кеола перервав мої роздуми й представив мене детективу на ім'я Палікапу — кремезному молодому полісмену у форменій куртці.

— Оті відпочивальники, — сказав він, показуючи рукою на купку дітей та дорослих на дальньому краю лавової підкови, що утворювала природну набережну, — вони побачили, що отут цілий день щось плавало.

— Ви хочете сказати — тіло, — зауважив Кеола.

— Спочатку їм здалося, що то якась колода чи купа сміття. Згодом вони помітили, як побіля того предмета нишпорять акули, і повідомили нас. Опісля хвилі затягнули його під пузирчасту вулканічну породу, де він і застряг. Зараз там працюють аквалангісти.

Кеола пояснив, що пузирчаста порода — це лавова відмілина з порожнистою підводною частиною. Інколи необачні люди запливають у ті печери під час відпливу, втрачають пильність — і захлинаються всередині, коли починається приплив.

Може, саме це й трапилося з Кім? Раптом така думка здалася мені цілком імовірною.

На прилеглому відрізку дороги зупинялися міні-автобуси телекомпаній, до пляжу спускалися репортери, а поліцейські вже огороджували місце події жовтою стрічкою.

До мене підійшов один із фотографів і відрекомендувався як Чарлі Ролінз. Сказав, що працює позаштатним фотографом і що коли мені потрібні фото для «Лос-Анджелес таймс», то він зможе мені їх зробити.

Я взяв його візитку, а потім обернувся — і якраз вчасно, бо саме в цей момент із води показалися аквалангісти. Один із них тримав у руках якийсь оберемок.

— Ходімо! Скажеш, що ти — зі мною, — кинув Кеола, і ми пішли по жовтій стрічці, огинаючи місце скоєння злочину.

Коли човен підплив до берега, ми вже встигли підійти до краю води.

Яскраве світло прожектора з гелікоптера вихопило з темряви тіло в руках аквалангіста. То було невеличке тіло жінки чи дівчинки. Можливо, підлітка. Воно так розбухнуло від води, що важко було визначити вік загиблої, зв'язаної мотузкою по руках і ногах.

Лейтенант Джексон виступив уперед і рукою в спеціальній рукавичці відкинув довге волосся з обличчя дівчини.

Я з полегшенням побачив, що то була не Кім Макденіелс. Значить, мені не доведеться телефонувати Левону та Барбарі. Але моє полегшення потонуло у всепоглинаючому почутті смутку й жалю. Цю дівчину — теж чиюсь доньку — жорстоко вбили. У цьому не було жодного сумніву.

Розділ 41

Крізь гуркіт вертольота прорізався пронизливий жіночий вереск. Я обернувся й побачив темношкіру жінку середньої статури зростом десь футів зо п'ять. З криком «Роза, Роза! Матір Божа, ні!» вона кинулася до жовтої стрічки.

За нею рвонув чоловік і вигукував:

— Ізабель, не ходи туди! Не ходи, Ізабель! — Він наздогнав її й обхопив руками, а вона стала щосили пручатися й гамселити його кулаками, намагаючись вирватися. Вона несамовито волала, напружуючи жили на худорлявій шиї:

— Ні, ні, ні! Ні, дитино моя, ні!

Поліцейські оточили подружню пару, і розпачливі крики нещасної жінки стали поволі стихати — її та чоловіка повели геть від місця злочину. Ціла зграя представників преси кинулися, як хорти, до батьків загиблої дівчинки. Це треба було бачити. У них аж очі блищали від мисливського азарту.

За інших обставин я теж був би серед тієї зграї, але в гой конкретний момент я теліпався позаду від Едді Кеоли, видряпуючись скелястим схилом, на верхньому краю якого представники мас-медіа розташували свої численні трансляційні пункти. Коли маленьке понівечене тіло несли на ношах до міні-автобуса судового слідчого, кореспонденти місцевих телеканалів аж надривалися від завзяття, наповнюючи ефір останніми гарячими новинами. Гепнули дверцята — і міні-автобус поїхав геть.

— Її звали Роза Кастро, — повідомив мені Кеола, коли ми увібралися в його джип. — їй було дванадцять. Ти коли-небудь бачив, щоб руки та ноги зв'язували в такий спосіб?

— Так, — мовив я. — Бачив.

Половину мого життя я був свідком насильства й писав про насильство, але вбивство цієї дівчинки наповнило мою уяву такими огидними картинами, що мені фізично стало зле. Я ковтнув жовч, стримуючи напад нудоти, і рвучко захлопнув дверцята.

Кеола увімкнув двигун і сказав, вирушаючи в північному напрямку:

— Ось бачиш, чому я не хотів телефонувати Макденіелсам. Бо якщо це була б Кім…

Його перервав телефонний дзвінок. Намацавши мобільний у нагрудній кишені, Кеола приклав його до вуха і сказав:

— Кеола слухає. Заспокойся, Левоне, заспокойся. Це не Кім. Ні. Я бачив тіло. Певен на сто відсотків. Це не твоя донька. — На мить повернувшись до мене, Едді прошепотів: — Вони дивляться новини по телевізору.

Кеола сказав Макденіелсам, що ми заїдемо до них у готель, і через кілька хвилин ми вже були біля парадного входу до «Вейлі Прінсес».

Левон і Барбара вже виглядали нас. Нічний бриз злегка куйовдив їхнє волосся та напинав новопридбане гавайське вбрання. Вони трималися за руки так міцно, що аж пальці побіліли, а їхні обличчя були бліді від утоми та переживання.

Ми пройшли разом із ними до вестибюля. Кеола все пояснив на ходу, не вдаючись у моторошні подробиці.

Барбара спитала, чи немає зв'язку між убивством Рози та зникненням Кім — то вона втакий спосіб напрошувалася, щоб її заспокоїли, але хто ж міг дати їй таку гарантію? Та я все одно спробував розрадити її. Сказав, що серійні вбивці мають свої сталі звички, тому навряд чи хтось із них раптом мінятиме свої вподобання з дівчат на жінок. Навряд чи, але цього не можна виключати, бо буває й таке. Останнього я визнав за краще не зазначати.

Я не лише казав Барбарі те, що їй хотілося почути. Я також заспокоював сам себе. Тоді я ще не знав, що вбивця Рози Кастро мав усеохоплюючий і безмежний апетит до тортур та вбивства.

І мені навіть на думку наверзтися не могло, що я вже встиг познайомитися з ним і поговорити.

Розділ 42

Хорст смакував французьке вино «Домен де ля Романе-Конті», придбане на аукціоні Сотбіз у 2001 році по 24000 доларів за пляшку. «Давай вип'ємо на брудершафт», — запропонував він своєму приятелеві Яну. Звісно, то був жарт. Ян був від нього за сотні миль, але завдяки веб-камерам створювалося враження, що вони сиділи в одній кімнаті.

Привід для їхньої зустрічі був ось який: Анрі Бенуа написав Хорсту, щоб той був готовий завантажити новий матеріал о дев'ятій вечора, і Хорст запросив Яна, свого давнього друга, на попередній прогляд найновішого відео, перш ніж послати його решті членів «Альянсу».

Комп'ютер Хорста пискнув, він підійшов до столу, сказав Анрі, що завантаження почалося, і відразу ж послав імейл-повідомлення Яну в його офіс в Амстердамі.

Зображення з'явилося на їхніх екранах одночасно.

Фоном служив залитий місячним сяйвом пляж. На великому рушникові лежала горілиць вродлива дівчина. Вона була гола, з тендітними стегнами, маленькими грудьми, а її коротке волосся було причесане — явно пальцями — у хлопчачому стилі. Чорно-біле зображення надавало фільму похмурої атмосфери, наче його знімали в сорокових роках.

— Прекрасна композиція, — зауважив Ян. — Цей чоловік добре знає свою справу.

Коли в кадрі з'явився Анрі, то на місці його обличчя була розпливчаста пляма, а голос був змінений електронним способом. Анрі грайливо розмовляв із дівчиною, називав її мавпочкою, інколи промовляв її ім'я.

— Цікаво, еге ж? — прокоментував Хорст. — Дівчина анітрохи не боїться. І не схоже, щоб вона була під дією наркотиків.

Джулія посміхалася, дивлячись угору, на Анрі, простягала до нього руки, розтуляла для нього ноги. Він виступив зі своїх шортів, оголивши свій дебелий стоячий прутень. Дівчина зачудовано витріщилася, прикрила рукою рота й проказала: «Ну й лихо в тебе, Чарлі!»

Анрі сказав їй, що вона — ненаситна, але в його голосі чулися піддражнювання та насмішка. Приятелі спостерігали, як він став навколішки між її стегнами, підняв Джулію за сідниці й опустив голову до лобка. Дівчина стала звиватися, впираючись п'ятами в пісок, а потім закричала: «Облиш, Чарлі, я більше не можу, благаю!»

— Мені здається, що Анрі старається, щоб вона його покохала. А може, він сам її покохає? Ото буде кіно!

— Гадаєш, Анрі здатен кохати?

Вони дивилися, як Анрі гладив і пестив дівчину, а потім різко увійшов у її тіло, приказуючи, яка вона прекрасна, яке то щастя — її кохати. Невдовзі стогони та крики Джулії перетворилися на істеричне хлипання.

Вона оповила його руками, й Анрі теж обійняв її і став цілувати заплющені очі Джулії, її щоки та губи. Потім в об'єктиві камери з'явилася його неприродно велика рука, яка майже закрила собою зображення дівчини. Рука на мить зникла, а потім знову з'явилася, цього разу — стискаючи мисливський ніж. Анрі поклав його біля дівчини на рушник.

Хорст від нетерпіння аж подався вперед, витріщаючись в екран. «Правильно, — подумав він. — Спочатку — ритуал, а потім — завершальне жертвоприношення». Та раптом Анрі повернув до об'єктива своє розмите обличчя і спитав: «Усі задоволені?»

Дівчина відповіла, що так, вона цілковито й повністю задоволена. Й екран погас.

— Оце й усе? — спитав Ян, невдоволено виринаючи зі стану, схожого на гіпнотичний транс. Хорст перекрутив назад відео, переглянув останні секунди — і збагнув, що «кіна не буде». Принаймні для них.

— Яне, — звернувся він до приятеля. — Наш хлопчик нас піддражнює. Змушує нас чекати на кінцевий продукт. Розумно, дуже розумно.

Ян зітхнув:

— Гарно він влаштувався — за наш рахунок.

— Хочеш, підемо на парі? Строго між нами.

— Парі? Стосовно чого?

— Чи довго лишилося чекати, поки Анрі спіймають?

Розділ 43

Була майже четверта ранку, і я не спав. Мій мозок розколювався від образів понівеченого тіла Рози Кастро, і мене не покидала думка про ту страшну наругу, якої вона зазнала, перш ніж її коротке життя скінчилося у підводній печері в океані.

Я подумав про її батьків та про Макденіелсів — ці добрі люди переживали таке пекло, яке Ієронім Босх не міг уявити собі навіть на вершині свого натхнення. Я хотів був зателефонувати Аманді, та не наважився. Бо боявся, що не втримаюся й бовкну: «Дякувати Богу, ми не маємо дітей».

Я рвучко звісив ноги з ліжка й увімкнув світло. Потім дістав із холодильника бляшанку соку та фрукти й увімкнув свій комп'ютер.

Відтоді, як я зазирав до пошти востаннє, там скупчилося повно спаму, а Сі-ен-ен прислала мені коротке повідомлення про новини стосовно Рози Кастро. Я хутко пробіг його поглядом і в останньому параграфі знайшов згадку про Кім.

Швидко вдрукувавши ім'я Кім у пошукове вікно, я хотів перевірити, чи не виловила Сі-ен-ен своєю сіткою якоїсь нової пікантної інформації про зниклу модель. Не виловила.

Я відкрив бляшанку з чипсами, з'їв буквально кілька штук, а потім зробив собі каву на крапельній кавоварці — і знову став нишпорити в Інтернеті.

На «YouTube» я знайшов відео Дуга Кагіла: кліпи, зроблені в гуртожитку, кліпи з якимись сімейними реліквіями, витягнутими з комори, а також відео з Кім, де вона спостерігає за грою з трибуни, плещучи в долоні та тупаючи ногами. Камера моталася туди-сюди між Кім та Кагілом — він якраз грав проти «Нью-йоркських велетнів» і в одному епізоді так перестарався, що ледь не відірвав голову знаменитому Елі Менінгу.

Я спробував уявити, як Кагіл убиває Кім, і не виключив можливості, що дебелий хлопець, який звик боротися за м'яч із так само дебелими хлопцями вагою під триста фунтів, запросто міг перейти межу та застосувати силу до незговірливої дівчини. І легко скрутити їй в'язи — умисно чи неумисно.

Але в глибині душі я вірив, що сльози Кагіла були справжні, що він кохав Кім і що — цілком логічно — якби він і справді її убив, то мав достатньо коштів, щоб надійно десь сховатися.

Тому я скерував свій браузер на пошуки чоловіка, чиє ім'я назвала мені невідома жінка: здогадного торговця зброєю Нільса Остертага Бйорна. Пошук видав мені ті самі статті, що я їх уже бачив учора, але цього разу я відкрив статті, написані шведською.

За допомогою машинного словника я переклав шведською слова «боєприпаси» та «бронежилети» — і вийшов на ще одне фото Бйорна, зроблене три роки тому.

То був репортажний знімок чоловіка з правильними й тому невиразними рисами обличчя, який виходив із «феррарі» в Женеві. На ньому був гарний строкатий костюм під ладно скроєним плащем. У руці він гримав валізку «Гуччі». Це зображення Бйорна відрізнялося від фото, зробленого під час офіційної вечері, де всі були в строгих костюмах та краватках. Відрізнялося тому, що цього разу волосся Бйорна було світлим. Навіть білявим.

Я клацнув по останній статті про Нільса Остертага Бйорна — і на моєму екрані з'явилося ще одне фото, цього разу це було фото чоловіка у військовій формі. На вигляд йому було років зо двадцять. Він мав широко посаджені очі та квадратне підборіддя. Чоловік на цьому фото був абсолютно не схожим на того Нільса Бйорна, якого я бачив на інших фотографіях.

Я став читати текст під фотографією й розпізнав шведські слова, що означали «Перська затока» та «вогонь супротивника». Раптом до мене дійшло.

Переді мною був некролог.

Нільса Бйорна вже п'ятнадцять років, як не було на світі.

Я пішов у душ, підставив голову під струмені гарячої води й спробував зліпити все докупи. Може, то були двоє різних чоловіків з однаковим, хоча й незвичним іменем? Чи, може, хтось вселився в готель «Вейлі Прінсес», користуючись посвідченням на ім'я чоловіка, якого вже давно не було серед живих?

Якщо так, то чи не він викрав і, можливо, убив Кім Макденіелс?

Розділ 44

Анрі Бенуа прокинувся під м'якими білими простирадлами на елегантному ліжку з балдахіном у своєму номері в готелі «Айленд Брізис» на острові Ланаї.

Джулія тихенько сопіла, притиснувшись розпашілою щокою до його грудей. Крізь прозорі штори пробивалося пізнє ранкове світло, а за якихось п'ятдесят ярдів шумів неозорий Тихий океан.

Ця дівчина. Ця обстановка. Це неповторне світло. Та це ж мрія кінематографіста!

Він змахнув пальцями волосся з очей Джулії. Дівчина перебувала під дією полінезійського перцю кава-кава, а також щедрої дози валіуму, який він всипав їй у чашку. Вона міцно спала, але вже настав час будити її для зйомки крупним планом.

Анрі тихенько посіпав її за руку.

— Вставай, мавпочко, вставай!

Джулія насилу розплющила очі й спитала:

— Чарлі? Що таке? Мені вже пора на літак?

— Ще ні. Хочеш іще трохи поспати?

Джулія кивнула — і знову відключилася в нього на плечі.

Анрі тихцем вислизнув з ліжка й заходився поратися: увімкнув лампи, вставив у відеокамеру нову медіа-картку, поставив камеру на туалетний столик, що вивищувався над «знімальним майданчиком». Задоволений зробленим, він розв'язав на шторах шовкові шнурки, і важкі завіси впали додолу.

Джулія щось кволо промимрила на знак протесту, коли він перевернув її на живіт.

— Усе нормально, це я, Чарлі, — сказав він, прив'язуючи її ноги до задніх ніжок ліжка. При цьому він зав'язав мотузку витіюватим морським вузлом. Потім він прив'язав їй руки до переднього бильця, цього разу — екзотичним японським вузлом-ланцюжком, який мав прекрасно виглядати на відео.

Джулія судомно зітхнула — і знову провалилася в безодню сну.

Анрі підійшов до своєї дорожньої торби, понишпорив усередині й дістав звідти прозору пластикову маску, сині латексні рукавички, а також витягнув із піхов мисливський ніж.

Анрі сів на сплячу дівчину верхи, накрутив її коротке волосся на палець своєї лівої руки й на кілька дюймів підняв голову Джулії над подушкою.

— Ой, — вирвалося в неї, і вона розплющила очі. — Мені боляче, Чарлі.

— Вибач, я буду обережніший.

Він трохи почекав, а потім легко провів лезом по шиї Джулії, залишивши на ній тоненьку червону лінію.

Джулія тільки смикнулася, але, коли Анрі зробив другий надріз, її сон як вітром здуло. Вона крутнулася, вигнула шию — і побачила маску, ніж і кров. Охнувши з переляку, Джулія закричала:

— Чарлі! Що ти робиш!

«Творчий» настрій Анрі розлетівся на друзки. Його переповнювала побожна любов до цієї дівчини, а вона взяла й навмисне все зруйнувала.

— Заради Бога, Джуліє, поводься шляхетно.

Джулія набрала повні легені повітря й видала протяжний і страшний, як у фільмах жахів, зойк, більше схожий на скрегіт.

Вона не залишила Анрі вибору. І йому довелося завершувати справу не зовсім елегантним, зате найнадійнішим у даній ситуації способом. Анрі зімкнув руки на шиї Джулії.

Важко дихаючи, Анрі зліз із ліжка та, не втрачаючи часу, підійшов до камери.

Нахилившись до об'єктива, він сперся руками об коліна і вишкірився.

— Вийшло навіть краще, аніж я планував. Джулія порушила сценарій і завершила нашу тривалу зустріч із майстерністю справжнього таланту. Я від неї просто шаленію. Сподіваюся, усі задоволені?

Розділ 45

Коли Анрі виходив із душу, він почув, як у двері постукали. Невже хтось почув, як Джулія кричала?

— Це прибиральниця, — почувся голос.

— Ідіть геть! — скрикнув Анрі. — Хіба ви не бачили табличку на дверях «Не турбувати!».

Зав'язавши халат, він підійшов до засклених дверей у дальньому кінці кімнати, розчинив їх і вийшов на балкон.

Перед ним розкинувся прекрасний парк — справжнісінький райський сад. На деревах старанно виспівували пташки, на клумбах росли ананаси, до басейну бігли стежиною дітлахи, а готельний персонал розставляв шезлонги. За басейном виднівся яскраво-блакитний океан. Над ним піднімалося сонце, і його промені знаменували ще один прекрасний гавайський день.

Поліцейських сирен не чути. Людей у чорній уніформі не видно. Отже, йому нічого не загрожує і загрозливих хмар на обрії немає.

Усе було добре. Анрі узяв свій мобільний, викликав гелікоптер, а потім підійшов до ліжка й накрив тіло Джулії стьобаною ватною ковдрою. Він ретельно прибрав у кімнаті, увімкнув телевізор і став одягати на себе прикид Чарлі Ролінза. З телеекрана йому посміхнулося обличчя Рози Кастро, цієї гарненької дівчинки, а потім стали крутити продовження історії Кім Макденіелс. Новин не було, але пошук тривав.

Де ж Кім? Куди ж, куди вона поділася?

Анрі зібрав свої речі, іще раз перевірив, чи не забув чогось, і, задоволений оглядом, вдягнув сонцезахисні окуляри, натягнув на голову бейсболку й вийшов із номера, накинувши на плече свою велику торбу.

Ідучи до ліфта, він проминув візок прибиральниці й сказав огрядній чорношкірій жінці.

— Я — з номера чотири-дванадцять.

— Там уже можна прибирати? — спитала вона.

— Ні, наразі не треба. Через кілька годин, будь ласка. — І, вибачившись за клопіт, додав: — Я там дещо залишив для вас.

— Дякую, — сказала жінка.

Анрі підморгнув їй і спустився сходами до чудового вестибюля, схожого на вишукану скриньку для коштовностей, оздоблену оксамитом. Час від часу з одного кінця в інший там пролітали пташки.

Розрахувавшись біля реєстрації, Анрі спитався в розпорядника дозволу скористатися вертолітним майданчиком. Сидячи у великому гольф-мобілі, що плавно котився по зеленій галявині, Анрі стурбовано озирнувся — піднімався вітер, і з океану натягувало хмари.

Давши водієві трохи грошей, він побіг до вертольота, притримуючи однією рукою свою кепку.

Застебнувши ремені безпеки, він підняв руку, вітаючись із пілотом. Потім надів навушники, а коли машина злетіла в повітря, зробив камерою «Соні» кілька знімків острова — як це зазвичай роблять туристи. Але то все було на публіку. Анрі подумки вже був далеко від пишної краси Ланаї.

Коли гелікоптер здійснив посадку в Мауї, убивця зробив важливий телефонний дзвінок.

— Містер Макденіелс? Ми з вами не знайомі. Мене звуть Пітер Фішер, — сказав Анрі, додаючи до свого голосу трохи австралійського акценту. — Я хочу дещо розповісти вам про Кім. Я маю також при собі її годинник «Ролекс».

Розділ 46

Дешева нічліжка «Камеамеа» на острові Оаху була збудована на початку двадцятого століття, і Левону вона здалася чимось на кшталт пансіону — головну споруду оточували невеличкі будиночки. Пляж лежав прямо через шосе. На обрії серфінгісти скоцюрбилися на своїх дошках, легко і плавно ковзаючи по воді в очікуванні Великої Хвилі.

Левон і Барбара переступили через «диких» відпочивальників, що вмостилися зі своїми рюкзаками прямо на підлозі, й увійшли до темного вестибюля, що відгонив затхлістю. То був запах плісняви вперемішку з чимось схожим на марихуану.

Чоловік за реєстраційним столом виглядав так, наче його викинуло на берег років зі сто тому. Він мав мутні з червоними прожилками очі, біляву косу, довшу навіть за косу Барбари. На ньому була заляпана футболка з написом «Уперед, Америко!» з биркою «Гас».

Левон сказав Гасу, що вони наперед замовляли на ніч номер, а Гас відказав, що візьме з них повну суму грошей, перш ніж віддасть ключ — такі правила.

Левон дав чоловікові дев'яносто доларів готівкою.

— Жодних компенсацій і жодних винятків. Розрахункова юдина — дванадцята дня.

— Ми шукаємо постояльця на ім'я Пітер Фішер, — пояснив Левон. — Він розмовляє з акцентом. Австралійським чи південно-африканським. «ПітАр ФішАр — ось так». Вам відомо, у якому номері він зупинився?

Погортавши гостьову книгу, клерк сказав:

— Тут не кожен реєструється. Якщо приїздить цілий кагал туристів, то свій підпис ставить зазвичай той, хто платить. Щось тут не видно ніякого Пітера Фляйшера.

— Не Фляйшера, а Фішера.

— Та хоч так, хоч сяк. Усе одно не бачу. Більшість постояльців обідають у нашій їдальні. Три страви за шість доларів. Підійдіть пізніше — може, той, кого ви шукаєте, на той час об'явиться.

Гас втупив у Левона суворий погляд і сказав:

— Я вас знаю. Ви — батьки отієї моделі, яку вбили на острові Мауї.

Левон відчув, як у нього різко підскочив тиск, і занепокоєно подумав, що, може, саме сьогодні йому судилося померти від інфаркту міокарда.

— А звідки ви це знаєте? — відрізав він.

— Звідки? Та з телевізора, звідки ж іще. У новинах тільки про це й кажуть.

— Її не вбили, — сказав Левон, беручи ключі.

Вони з Барбарою піднялися на третій поверх і відімкнули двері до номера, який виявився просто жахливим: два маленькі ліжка, діряві матраци з пружинами, що впиралися в засмальцьовані простирадла. Душова кабінка почорніла від плісняви, на жалюзі виднівся багаторічний шар пилюки, а килимок на долівці був чомусь мокрий на дотик.

Над раковиною висіла табличка: «Будь ласка, прибирайте за собою. Тут немає прибиральниць».

Барбара розпачливо поглянула на свого чоловіка.

— Трохи згодом підемо вниз на вечерю й попитаємо людей. Ніхто не змушує нас тут залишатися. Ми можемо повернутися.

— Тільки після того, як зустрінемо оцього Фішера.

— Звісно, — погодився Левон. А сам подумав: «Якщо цей тип іще не виписався. І якщо все це — не грандіозний блеф, про який нас попереджав лейтенант Джексон у день нашої першої зустрічі».

Розділ 47

Анрі не дуже-то покладався на своє вбрання, на ковбойські чоботи, липове кореспондентське посвідчення чи сонцезахисні окуляри, що закривали ледь не половину обличчя. Так, ця бутафорія була досить важливою, але мистецтво маскування полягало у вмінні змінювати голос та жести. А ще був так званий фактор X. Визначною рисою Анрі Бенуа як першокласного хамелеона був його талант дійсно ставати людиною, яку він хотів із себе зобразити.

Того вечора, о пів на сьому, Анрі неквапливо увійшов до невибагливої їдальні готелю «Камеамеа». На ньому були джинси, літній кашміровий светр із закоченими рукавами, італійські мокасини на босу ногу, золотий годинник й обручка. Його волосся з пасмами сивини, було зачесане назад, а окуляри без оправи завершували образ чоловіка інтелігентного та грошовитого.

Він окинув уважним поглядом грубо пофарбовану кімнату з рядами столів, складаних стільців та паровою підігрівальною шафою. Ставши в чергу, Анрі взяв тарілку з чимось схожим на курячу замішку й пішов у куток, де сиділи Левон із Барбарою над тарілками з неторкнутою їжею.

— Не заперечуєте, якщо я сяду поруч? — спитався він.

— Ми невдовзі підемо, — відповів Левон. — Але якщо ви достатньо хоробрі, щоб їсти оце, то сідайте, будь ласка.

— Чорт, а що це таке, на вашу думку? — спитав Анрі, підсовуючи стілець до Левона. — Тварина, овоч чи мінерал?

Левон розсміявся.

— Мені сказали, що це тушкована яловичина, але я маю щодо цього серйозні сумніви.

Анрі простягнув руку і сказав:

— Ендрю Хоган. Із Сан-Франциско.

Левон потиснув йому руку, представив Барбару й себе, а потім сказав:

— Ми тут одні такі серед натовпу в сорок із гаком людей. Ви мали хоч якесь уявлення, що це за діра, коли замовляли свій номер?

— Власне, я зупинився не тут. Я шукаю свою доньку, Лорі. Вона щойно закінчила університет у Берклі, — скромно пояснив Анрі. — Я сказав дружині, що Лорі відтягується на всю котушку з компанією дітлахів, але минуло вже кілька днів, а вона й досі не зателефонувала додому. Ось уже тиждень. Дружина страшенно непокоїться через отой випадок із бідолашною моделлю, що зникла на Мауї, — ви, мабуть, чули.

Анрі став длубати виделкою тушковану яловичину, та в цю мить заговорила Барбара, і він підняв на неї очі.

— Це наша донька, Кім. Ну, ота модель, що зникла.

— О Господи, вибачте. Вибачте, будь ласка. Я не подумав. Вам, мабуть, дуже важко зараз?

— Просто жахливо, — відповіла Барбара й похитала головою, опустивши очі.

— Моліться. Спробуйте добре виспатися. І не втрачати присутності духу та здорового глузду.

— У такій ситуації хапаєшся за найменшу соломинку надії, — пояснив Левон. — Ми ось що тут робимо: нам зателефонував якийсь тип на ім'я Пітер Фішер. Сказав, що при ньому годинник Кім, і якщо ми тут із ним зустрінемося, то він віддасть нам цей годинник і розповість дещо про Кім. Він знав, що Кім носила «Ролекс». Кажете, вас звуть Ендрю?

Анрі кивнув.

— Копи сказали, що той дзвінок — мабуть, просто бздура. Є мерзотники, що полюбляють грати на нервах людям і морочити їм голови. Утім, ми все одно тут з усіма переговорили. Про Пітера Фішера тут ніхто не чув. У цьому «розкішному» п'ятизірковому «Хілтоні» він не оселявся.

— Вам теж не слід тут залишатися, — сказав чоловік у блакитному літньому светрі. — Послухайте-но, я зняв тут неподалік житло, хвилин за десять звідси. Там — три спальні, дві ванни і там чисто. Чому б вам не переночувати в мене сьогодні? Скласти мені компанію?

— Я дуже вдячна за ваше запрошення, містере Хоган, — відповіла Барбара, — але нам не хотілося б нав'язуватися.

— Навпаки — ви зробите мені велику приємність. Вам подобається тайська кухня? Я тут знайшов ресторанчик неподалік. Ну, що скажете? Вшиваймося з цієї діри, а завтра вранці вирушимо на пошуки наших дівчат.

— Дякую, Ендрю, — сказала Барбара. — Це дійсно щедра пропозиція. Якщо дозволите, ми запрошуємо вас на вечерю, а там усе й обговоримо.

Розділ 48

Барбара прокинулася в темряві, відчуваючи всеохоплюючий тваринний страх.

її руки були зв'язані за спиною й дуже боліли. Ноги теж були зв'язані в колінах та кісточках. Вона була затиснута в позі зародка в якомусь тісному пеналі, який до того ж рухався!

її що — осліпили? Чи то просто в цьому пеналі дуже темно? Господи милосердний, що ж це таке робиться? І вона закричала:

— Левоне!

За її спиною щось заворушилося.

— Барб, люба, це ти? З тобою все гаразд?

— О, милий, дякувати Богу, ти тут. А ти як?

— Я зв'язаний. От чорт! Що відбувається? Де ми?

— Здається, ми в багажнику автомобіля.

— Господи! У багажнику?! Це Хоган. Це він запроторив нас сюди.

Крізь заднє сидіння в багажнику, де лежали Макденіелси, мов зв'язані курчата, проникли приглушені звуки музики.

— Я скоро збожеволію, — сказала Барбара. — Я нічого не розумію. Що все це означає?

Левон гепнув зв'язаними ногами в кришку багажника.

— Гей, випусти нас! Чуєш? Негайно ж випусти!

Від його удару кришка не те що не відкрилася, а навіть не поворухнулася. Але на цей час очі Барбари вже встигли призвичаїтися до темряви.

— Левоне, ось поглянь! Бачиш? Ручка багажника.

І вони незграбно заворушилися, долаючи дюйм за дюймом і боляче дряпаючись щоками та ліктями об шорстке покриття багажника. Барбара примудрилася скинути черевики й пальцями ніг зрушила ручку з місця. Вона легко піддалася, але замок не відімкнувся.

— О Боже, ні, тільки не це, — захлипала Барбара, відчуваючи наближення нападу астми. її голос перейшов у сипле хрипіння, а потім перетворився на судомний кашель.

— Трос перерізаний, — сказав Левон. — Заднє сидіння. Треба спробувати пробитися через заднє сидіння.

— І що тоді? Ми ж усе одно зв'язані! — розпачливо вигукнула Барбара.

Однак вони все одно стали гепати в заднє сидіння ногами — та марно. Тим більше, що сильного удару завдати було неможливо через обмеженість простору і зв'язані ноги.

— Чорт, сидіння закрите на клямку! — вигукнув Левон.

Барбара зробила один ковток повітря, потім — іще один, намагаючись не допустити, щоб почалася справжня ядуха. Навіщо Хоган захопив їх? Чому? Що він збирався з ними зробити? Який йому сенс викрадати їх?

— Я десь читав, — сказав Левон, — що треба повибивати задні ліхтарі, а потім виставити руку й махати, аж поки хтось не помітить. Навіть якщо нам вдасться порозбивати лампи, го якийсь коп це помітить і зупинить авто. Давай, Барб. Спробуймо.

Барбара вдарила ногами — пластмаса хруснула й посипалася.

— Тепер ти давай! — гукнула вона.

Коли Левон розбив ліхтар зі свого боку, Барбара повернулася так, що її обличчя опинилося біля розбитих скалок та дротів ліхтаря.

Вона навіть побачила поверхню дороги, що чорною стрічкою бігла вдаль із-під коліс. Якщо авто зупиниться, то вона закричить. Вони вже більше не були абсолютно беззахисними. Чорт забирай! Вони й досі живі й готові боротися за своє життя!

— Що це за звук? Мобільник? — спитав Левон. — Тут, у багажнику?

Барбара побачила під ногами світний дисплей телефону.

— Ми неодмінно виберемося звідси, люба. Хоган зробив велику помилку.

Величезним зусиллям вона повернулася задки і вхопила телефон, коли пролунав уже другий дзвінок. Натискаючи наосліп кнопки, Барбара таки зуміла увімкнути пристрій, натрапивши на кнопку «send».

— Алло! Алло! — заволав Левон. — Хто це?

— Це я, містере Макденіелс. Марко. З «Вейлі Прінсес».

— Марко! Хвала Господу! Вам треба нас розшукати. Нас викрали.

— Вибачте. Знаю, вам там дуже некомфортно. За хвилину я все вам поясню.

І телефон замовк.

Авто вповільнило хід і зупинилося.

Розділ 49

Анрі відчув у своїх венах потужний приплив крові. Йому було гарно, як ніколи, він повнився адреналіном і подумки вже відрепетирував сцену, яка мала невдовзі розігратися.

Він іще раз уважно обдивився околиці: спочатку дорогу в обох напрямках, а потім — берегову лінію, скільки сягало око. Пересвідчившись, що довкола не було ані душі, він схопив із заднього сидіння свою незмінну торбу, відніс її під кущі, а потім повернувся до авто.

Після цього Анрі обійшов свій повнопривідний седан, нахиляючись біля кожного колеса й спускаючи в ньому тиск із вісімдесяти до двадцяти фунтів. Проходячи повз багажник, він поплескав його кришку, а потім відчинив передні пасажирські дверцята. Відкривши бардачок, він скинув звідти на підлогу договір на оренду авто й дістав свій десятидюймовий мисливський ніж. Він був наче природним продовженням його руки.

Висмикнувши ключі, Анрі відімкнув багажник. На Барбару й Левона впало бліде місячне сяйво. Анрі, і досі вдаючи із себе Ендрю Хогана, спитав:

— Чи комфортно вам їхалося в моїй кареті?

Барбара видала гортанний нерозбірливий крик. Вона кричала доти, поки Анрі не нахилився й не притиснув ножа їй до горла.

— Ну чого ти, Барбаро? Не верещи. Ніхто тебе не чує тут, окрім мене та Левона, тому припини свої істерики, добре? Мені це не подобається, якщо чесно.

Крик Барбари перетворився на сиплий хрип, а потім — на плач.

— Що це, в біса, означає, Хогане? — сердито спитав Левон і викрутився так, щоб побачити обличчя їхнього поневолювача. — Я мисляча раціональна людина. Тож поясни мені, будь ласка.

Анрі підставив два пальці собі під ніс, зображаючи вуса. А потім низьким басовитим голосом відповів:

— Аякже, поясню, містере Макденіелс. Ви — мій пріоритет номер один.

— Господи милосердний! Ти — Марко! Ти удавав із себе Марко! Неймовірно! Хіба ж можна так лякати людей. Чого ти хочеш?

— Я хочу, щоб ти, Левоне, поводився пристойно. І ти, Барбаро. Якщо ж будете викидати коники, то мені доведеться вдатися до жорстких заходів. Будьте розважливі — і все буде чин чином. Згода?

Анрі перерізав нейлонові мотузки на ногах Барбари, допоміг їй вибратися з багажника й посадив на заднє сидіння. Потім повернувся до Левона, теж перерізав мотузки на ногах і провів на заднє сидіння. Після цього він пристебнув їх обох ременями безпеки.

Всівшись на місце водія, Анрі захлопнув дверцята, увімкнув лампочку на стелі і, простягнувши руку до дзеркала заднього виду, увімкнув відеокамеру.

— Можете звати мене Анрі, якщо бажаєте, — сказав він Макденіелсам. Ті не зводили з нього немигаючих очей. Анрі засунув руку в кишеню своєї куртки, видобув звідти елегантний годинник у формі браслета й простягнув уперед, демонструючи своїм невільникам.

— Бачите? Як я й обіцяв. Годинник Кім. «Ролекс». Упізнаєте його?

З цими словами Анрі засунув годинник до нагрудної кишені куртки Левона.

— А тепер, — продовжив він, — мені хотілося б пояснити вам, що насправді відбувається й чому мені доведеться вбити вас. Утім, наразі я можу відповісти на ваші запитання — якщо вони у вас є.

Розділ 50

Того ранку я прокинувся й увімкнув місцеві теленовини, а там скрізь — Джулія Вінклер. Фото її до болю прекрасного обличчя, а під ним — біжучий рядок крупним курсивом: Знайдено вбиту супермодель.

Як так? Невже Джулію Вінклер справді вбили?

Я прожогом вискочив із ліжка, збільшив звук і витріщився на наступний кадр, де Кім та Джулія разом позували для фоторепортажу в «Спортивному житті» — їхні притиснуті одне до одного обличчя випромінювали безмежну радість і насолоду життям.

Потім телеведучі почали переповідати цю сенсаційну новину для тих, хто «щойно увімкнув телевізор».

Не в змозі відірвати очей від екрана, я всотував приголомшливі деталі: тіло Джулії Вінклер знайшли в номері п'ятизіркового готелю «Айленд Брізис» на острові Ланаї. Прибігла на смерть перелякана прибиральниця й повідомила, що знайшла задушену жінку із синцями на шиї, а вся постіль була заляпана кров'ю.

Наступним кадром було інтерв'ю з офіціанткою, Еммою Лоран. Минулої ночі вона обслуговувала столики в барі й упізнала Джулію Вінклер. Сказала, що модель вечеряла з якимось симпатичним чоловіком років тридцяти з гаком. Цей чоловік був білошкірий, мав каштанове волосся та добру статуру. «Він явно спортом займається», — додала офіціантка.

Партнер Джулії Вінклер підписав чек номером кімнати, зареєстрованої на Чарлі Ролінза. Цей Ролінз дав щедрі чайові, а Джулія залишила свій автограф. Й Емма підняла перед об'єктивом серветку з написом: «Еммі від Джулії».

Я знову дістав із холодильника сік, зробив добрячий ковток і став дивитися прямий репортаж знадвору побіля готелю «Айленд Брізис». Скрізь були спецавто та джипи; чулося безперервне скрипіння та скавчання поліцейських рацій. Об'єктив камери вперся в репортера місцевої філії Ен-бі-сі.

Це був досить поважний репортер, Кевін де Мартін, відомий, зокрема, тим, що в 2004 році був прикомандирований до бойового підрозділу в Іраку. А тепер він стояв спиною до бар'єру, схожого на козли для пиляння дров, і йа його бородате обличчя тихо падав дощ. Позаду картинно колихалися пальмові віти.

Де Мартін казав: «Наразі відомо ось що: дев'ятнадцятирічну супермодель Джулію Вінклер, що мешкала в одному номері зі зниклою моделлю Кім Макденіелс, знайшли сьогодні вранці мертвою в номері, зареєстрованому на такого собі Чарльза Ролінза з Аоксагетчі, що у Флориді».

Далі де Мартін розповів, що Чарльза Ролінза в його номері не знайшли, що його розшукують для допиту і що будь-яку

інформацію про цього чоловіка слід повідомляти за номером, указаним у нижній частині екрана.

Я спробував увіпхати цю моторошну історію у свою свідомість. Джулію Вінклер знайдено мертвою, Є підозрюваний, але він зник. Або, як люблять висловлюватися в поліції, «здриснув».

Розділ 51

Біля мого вуха заскреготів телефон і вирвав мене з моторошної реальності. Я схопив слухавку.

— Левоне, ти?

— Це Девід Аронштайн. Твоя грошова дійна корова. Гокінсе, ти вже працюєш над оцією історією, що трапилася з Джулією Вінклер?

— Ага. Працюю, начальнику. І працюватиму й далі, якщо ти не заважатимеш і покладеш слухавку. Добре?

І я знову прикипів очима до телевізора. На екрані знову з'явилися ведучі Трейсі Бейкер та Кенді Коалані. Поруч у квадратику з'явилася ще чиясь пика. Виявилося, що то Джон Манці — колишній фахівець-криміналіст із ФБР. Бейкер спитав у нього:

— Чи можна припустити зв'язок між убивствами Рози Кастро та Джулії Вінклер? Можливо, це робота серійного вбивці?

Оці два моторошні слова — «серійний убивця». Тепер історія Кім стала відомою на увесь світ. Цілий світ тепер прикипить до Гаваїв та до загадкового вбивства двох вродливих дівчат.

Колишній агент ФБР Джон Манці задумливо почухав за вухом і сказав, що зазвичай серійні вбивці вирізняються тим, що мають власний почерк, тобто віддають перевагу якомусь одному способу вбивства.

— Розу Кастро також задушили, але мотузками, — зауважив він. — Хоча насправді вона захлинулася. Не поговоривши із судмедекспертом, я можу лише покладатися на показання свідків, що Джулію Вінклер задушили руками. Тобто хтось убив її, стиснувши за горло.

— Іще рано стверджувати, — продовжив Манці, — що ці вбивства скоїла одна й та сама особа, але про задушення руками я можу сказати, що це особистий почерк. Задушення дає убивці більше задоволення, аніж, скажімо, вбивство за допомогою пістолета, бо жертва помирає не відразу.

Кім. Роза. Джулія. Це випадковість чи закономірність, що загрожувала перерости в епідемію вбивств? Мені захотілося негайно поговорити з Левоном та Барбарою, перш ніж вони побачать у новинах повідомлення про Джулію, якимось чином підготувати їх до найгіршого, але я не знав, де вони.

Учора вранці Барбара зателефонувала мені й сказала, що вони з Левоном їдуть до Оаху перевірити одну — можливо, фальшиву — наводку, і відтоді я від них нічого не чув.

Прикрутивши звук на ТБ, я набрав номер мобільного Барбари, а коли той не озвався, зателефонував Левону. Він також не відповів. Я залишив їм повідомлення і спробував зв'язатися з їхнім водієм. Мій дзвінок був переадресований на голосову пошту; я залишив Марко своє повідомлення, сказавши, що справа невідкладна.

Прийнявши душ, я швидко вдягнувся. Збираючись із думками, я відчув щось невловиме і важливе, на що мені слід було звернути особливу увагу, але мені ніяк не вдавалося встановити — що саме. Воно було схоже на ґедзя, якого ніяк не вдається прибити. Або слабкий запах газу, що витікає невідомо звідки. Що ж це таке?

Я знову спробував зв'язатися з Левоном, і коли в мене знову нічого не вийшло, я подзвонив приватному детективу Едді Кеолі. Хто-хто, а він мусив знати, як знайти Барбару та Левона.

Бо то була його робота.

Розділ 52

— Слухаю, — гаркнув детектив.

— Едді, це Бен Гокінс. Ти новини бачив?

— Гірше того. Бачив не лише по телевізору, а й вживу.

І Кеола розповів, як прибув на острів відразу по тому, як поліції повідомили про смерть Джулії Вінклер. Він був присутнім при винесенні трупа й говорив із копами на місці вбивства.

— Убили сусідку Кім по готельному номеру, уявляєш? — сказав він.

Я розповів йому, що мені не вдалося зв'язатися з Макденіелсами та їхнім водієм, і спитав Едді, чи не знає той, де зараз можуть бути Барбара з Левоном.

— У якомусь ганделику на східному березі Оаху. Барбара сказала мені, що не знає назви.

— Може, я перебільшую, — сказав я детективу, — але мені лячно. Уникати спілкування — це на Макденіелсів не схоже.

— Зустрінемося біля їхнього готелю за годину, — сказав Кеола.

Я прибув до «Вейлі Прінсес» якраз за кілька хвилин до восьмої і вже рушив до реєстраційного столика, коли почув, як мене гукнув Едді Кеола. І швидко, підтюпцем підбіг до мене мармуровою підлогою. Його вибілене волосся було мокре й скуйовджене вітром, а обличчя зморене.

Черговий по готелю виявився молодим парубком у габардиновому піджаку з чепурненькою стодоларовою краваткою. На його лацкані висіла табличка: «Джозеф Кейсі».

Коли він скінчив говорити по телефону, ми з Кеолою ввели його в курс нашої проблеми: ми не можемо знайти двох постояльців готелю «Вейлі Прінсес» і їхнього водія, спеціально найнятого готелем. Я додав також, що нас серйозно непокоїть безпека містера та місіс Макденіелсів.

Менеджер похитав головою і сказав:

— Ми не маємо ніяких штатних водіїв і нікого не наймали спеціально для родини Макденіелсів. Ані Марко Бенвенуто, ані когось іншого. Ми ніколи так не робимо й ніколи не робили.

Я ошелешено роззявив рота. А Кеола спитався:

— А чому ж тоді цей водій сказав Макденіелсам, що ваш готель найняв його возити їх, заплативши наперед?

— Я не знаю, хто це такий, — пояснив менеджер. — Поняття не маю. Самі його спитайте.

Кеола показав йому своє посвідчення, сказав, що його найняли Макденіелси, і попросив провести його до їхнього номера.

Коли начальник охорони готелю перевірив дані Кеоли, Кейсі погодився. А я тим часом узяв телефонний довідник і вмостився у вестибюлі в м'якому кріслі.

На Мауї було п'ять служб, що здавали в оренду лімузини, і на той момент, коли Кеола важко опустився в крісло поруч зі мною, я встиг перевірити їх усі.

— Ніхто й ніколи не чув ні про якого Марко Бенвенуто, — сказав я йому. — І взагалі — він ніде на Гаваях не значиться.

— Номер Макденіелсів порожній. Наче їх там ніколи й не було, — сказав Кеола.

— Як таке, в біса, могло статися? — спитав я. — Левон і Барбара виїхали з міста, а ти не дізнався, куди вони подалися?

Це звучало як звинувачення. Я не хотів цього робити, але на той момент моя тривога переросла в паніку і її інтенсивність уже добиралася до критичної позначки, як вода під час повені. Гаваї вирізнялися низьким рівнем злочинності. А тут за якийсь тиждень убили аж двох дівчат. Кім і досі не знайшлася, а на додачу кудись зникли її батьки та їхній водій.

— Я казав Барбарі, що краще мені самому поїхати на Оаху й перевірити оту наводку, — відповів Кеола. — Оті лігвища для «диких» туристів із рюкзаками є досить небезпечними. Та Левон відговорив мене. Сказав, що мені краще залишитися тут і шукати Кім.

Кеола нервово сіпав манжет, прикусивши нижню губу. І ми, два копи у відставці, міністри без портфелів, відчайдушно намагалися придумати хоч щось із нічого.

Розділ 53

У вестибюлі зчинився гармидер. Він став схожим на цирк із трьома аренами, де відбувалися одночасні вистави. Біля реєстрації скупчився натовп німецьких туристів, поруч ватага дітлахів благала садівника дозволити їм погодувати золотих рибок у фонтані, а за тридцять футів від них відбувалася справжнісінька презентація туристичних принад Гаваїв за допомогою слайдів, фільмів та автентичної місцевої музики.

Ми з Едді стали фактично невидимими. Ніхто в наш бік навіть не повернувся.

Я почав перелічувати й групувати факти, пов'язуючи Розу з Кім, Кім — із Джулією та водієм Марко Бенвенуто, який збрехав мені та Макденіелсам, які теж кудись зникли.

— Що ти про це думаєш, Едді? Бачиш тут який-небудь зв'язок? Чи то я просто роздмухую полум'я своєї і без того вже розпеченої уяви?

Кеола шумно зітхнув і сказав:

— По правді кажучи, Бене, у мене голова обертом іде. Не дивися на мене так. Я зазвичай займаюся чоловіками, що зраджують своїх дружин. Страховками. А ти що собі думаєш? Мауї — це не Лос-Анджелес.

— Попрацюй зі своїм приятелем, лейтенантом Джексоном. Чому б ні?

— Обов'язково. Я спонукну його зв'язатися з відділком поліції на Оаху, щоб вони розпочали серйозний пошук Барбари та Левона. Якщо він цього не зробить, то я буду діяти в обхід його. Мій батько — суддя.

— Це може стати в пригоді.

— Та отож.

Кеола сказав, що зателефонує мені, і пішов, а я лишився сидіти з телефоном у руці, уставившись крізь вестибюль на темно-аквамаринове море. Крізь ранковий серпанок виднілися обриси Ланаї — невеличкого острівця, де з Джулії Вінклер вичавили життя.

У Лос-Анджелесі була тільки п'ята ранку, але мені конче треба було поговорити з Амандою.

— Що с-с-сталося, мій котику? — сонно промимрила вона н слухавку.

— Нічого доброго, моя кицько.

Я розповів їй про останню шокуючу новину, про те, що я почуваюся так, наче павуки влаштували на моїй спині широку автостраду для своїх перегонів, і що — ні-ні! — за останні три дні я не пив нічого міцнішого за гуавовий сік.

— На цей час Кім уже з'явилася б, коли б могла, — пояснив я Аманді. — Не знаю, як, де й коли з нею оте сталося й хто до цього доклався, але, здається, я знаю, що саме з нею трапилося, їй-богу, моя рибко.

— «Серійний убивця в раю». Саме на таку історію ти й чекав. Може, з неї вийде книга.

Я її майже не чув. Той невловимий факт, що увесь час крутився в моїй голові відтоді, як я увімкнув телевізор, нарешті спалахнув у моїй уяві яскраво-червоною неоновою вивіскою. Чарльз Ролінз. Ім'я чоловіка, якого останнім бачили з Джулією Вінклер.

Я ж знав його ім'я!

Попрохавши Аманду трохи зачекати, я витягнув зі своєї задньої кишені гаманець і тремтячою рукою перебрав у ньому бізнесові візитки, які я запхав за пластикове віконце.

— Менді?

— Я чую тебе, любий. А ти мене?

— На місці вбивства Рози Кастро до мене підійшов фотограф на ім'я Чарльз Ролінз. Сказав, що працює на журнал «Ток Віклі» з Локсагетчі, що у Флориді. Копи вважають його останнім, хто бачив Джулію Вінклер живою. І його ніде не можуть знайти.

— Ти з ним говорив? Ти можеш його впізнати?

— Мабуть. Зроби мені послугу.

— Увімкнути комп'ютер?

— Так, будь ласка.

Я став чекати, притиснувши мобільника до вуха так міцно, що міг чути, як сусіди моєї подруги спускають воду в унітазі. Нарешті Аманда озвалася.

Злегка прокашлявшись, вона пояснила:

— Бенджі, у «Ґуґлі» цілих сорок сторінок із Чарльзами Ролінзами, аж дві тисячі чоловіків на це ім'я, сотня — у Флориді. Але жодного разу не згадується журнал «Ток Віклі». Ні в Локсагетчі, ні в жодному іншому місці.

— Тоді давай спробуємо про всяк випадок послати йому імейл. — І я продиктував Аманді електронну адресу Ролінза й текст повідомлення.

За кілька секунд Аманда відповіла:

— Повідомлення відфутболили назад, Бенджі. Mailer-Daemon спрацював. Неіснуюча імейл-адреса. Що робити?

— Я тобі пізніше зателефоную. А зараз мені треба сходити до поліції.

Розділ 54

Анрі сидів за два ряди від кабіни пілотів у новому швидкісному літаку. Пасажирів у салоні майже не було. Анрі дивився у вікно, а тим часом елегантний реактивний літачок плавно відірвався від смуги і злетів у біло-блакитне небо над Гаваями.

Відсьорбнувши шампанського, він кивнув стюардесі, щоб та принесла йому ікри та грінок, а коли пілот дав дозвільний сигнал, відкрив свій портативний комп'ютер, що лежав перед ним на столику.

Мініатюрною камерою на дзеркалі заднього виду довелося пожертвувати, але перед тим, як її вивела з ладу морська вода, вона встигла передати бездротовим способом відео на його комп'ютер.

Анрі просто вмирав від нетерпіння — так йому кортіло переглянути відзнятий матеріал.

Він вдягнув навушники й відкрив файл у форматі MPV.

І ледь не охнув від задоволення. Картини, що з'явилися на його екрані, були такі захоплююче-прекрасні! Інтер'єр авто освітлювала мерехтлива лампочка на стелі салону. її тьмяне світло падало на Левона та Барбару, а якість звуку була бездоганною.

Анрі знаходився на передньому сидінні, тому в кадрі його не було видно. І йому сподобалася ця обставина. Без маски. Голос — не спотворений. Просто його голос, відокремлений від тіла. Часом голосом Марко, часом — голосом Ендрю він постійно урезонював своїх жертв.

— Увесь час, поки я кохався з Кім, я казав, що люблю її, Барбаро. Я дав їй дещо випити, щоб вона не відчувала болю. Ваша донька була прекрасною особистістю, дуже гарною й милою дівчиною. Тож не думайте, що вона якимось своїм вчинком заслужила свою смерть.

— Я не вірю, що ти її вбив, — сказав Левон. — Ти — просто виродок і патологічний брехун!

— Я ж дав тобі її годинник, Левоне… Гаразд, погляньте ось на це.

Анрі увімкнув свій мобільний і показав на його дисплеї фото своєї руки, що тримала відрізану голову Кім за біляве волосся.

— Спробуйте зрозуміти, — пояснив він, перекриваючи нестерпні крики та плач Левона й Барбари. — Це просто бізнес. Клієнти, для яких я працюю, платять мені шалені гроші, щоб подивитися, як помирають люди.

Барбара судомно хлипала й задихалася, увесь час благаючи його припинити, а Левон — то була інша проблема. Цьому чоловіку явно вдавалося врівноважити свій шок та горе бажанням зберегти життя собі та своїй дружині.

Він сказав:

— Відпусти нас, Анрі. Ми ж не знаємо, хто ти є насправді. І тому не зможемо завдати тобі шкоди.

— Річ не втім, що я особисто хочу вас убити. Ідеться про гроші. Еге ж. Я заробляю гроші, убиваючи вас.

— Я дістану тобі грошей! — сказав Левон. — Більше, аніж тобі платять клієнти. Присягаюся!

У цей момент Барбара почала благати його не сир отити їхніх хлопців. Анрі перервав її і сказав, що має йти.

Він натиснув на акселератор, приспущені колеса легко покотилися по піску, й авто, набравши швидкість, в'їхало у хвилі.

Анрі вийшов із салону і йшов поруч, аж поки вода не піднялася до вітрового скла.

Камера на дзеркалі заднього виду записала, як просилися Макденіелси, як хлюпала всередину вода, заливаючи сидіння та руки подружжя, зв'язані за спиною, як марно сіпалися вони, пристебнуті ременями безпеки.

Однак він залишив їм слабеньку надію.

— Я не вимикаю лампочку в салоні, щоб ви могли попрощатися одне з одним, — почув Анрі свій голос на екрані. — Хтось може вас помітити з дороги. І врятувати. Але можете на це не сподіватися. Хоча на вашому місці я за це молився б.

Він побажав їм удачі й пішов до берега, долаючи хвилі. А потім постояв під пальмами, спостерігаючи, як авто повністю зникло під водою за якихось три хвилини. Швидше, ніж він розраховував. І милосердно. Значить, Бог усе ж таки існує.

Коли лампочка в салоні блиснула востаннє і згасла, Анрі перевдягнувся, вийшов на дорогу і спіймав попутку.

Закривши портативний комп'ютер, він допив шампанське і прочитав меню, яке принесла йому стюардеса. Він зупинив свій вибір на качці в апельсинах, вдягнув навушники «Бос» і став слухати Брамса. Такого заспокійливого. Прекрасного. Бездоганного.

Останні кілька днів у його житті були просто винятковими: кожної хвилини — фантастична драма, кожного дня — визначна подія.

Він не сумнівався, що всі його клієнти будуть задоволені.

Розділ 55

Кілька годин по тому Анрі Бенуа увійшов до туалетної кімнати залу відпочинку першого класу в аеропорту Гонолулу «Інтернешнл». Перший відрізок його подорожі проминув із приємністю, і він сподівався, що його наступний переліт до Бангкоку буде так само приємним.

Він вимив руки й поглянув на свою нову персону в дзеркалі. Тепер він був швейцарським бізнесменом із Женеви. Його біляве волосся було коротко острижене, на переніссі сиділи широкі рогові окуляри, що надавали йому вченого вигляду. На ньому був бездоганний костюм за п'ять тисяч доларів й англійські черевики ручної роботи.

Він щойно послав Підглядачам кілька кадрів про останні моменти життя Макденіелсів, знаючи, що на цей час завтра на його банківському рахунку в Цюріху додасться чималенька сума євро.

Анрі вийшов із туалету, увійшов до кімнати відпочинку, поставив біля себе свою валізку-дипломат і розслабився в м'якому сірому кріслі. По кабельному ТБ транслювали спеціальний випуск сенсаційних новин. Ведуча Глорія Роха розповідала про злочин, що «збурив страх і лють».

— В орендованому будиночку для відпочивальників на Мауї, — повідомила ведуча, — було знайдено обезголовлене тіло молодої жінки. Джерела, близькі до працівників поліції, кажуть, що цю жінку вбили кілька днів тому.

Роха напівобернулася до великого екрана й представила глядачам місцевого репортера, Кей Макбрайд, яка знаходилася в Мауї.

Макбрайд сказала в об'єктив:

— Цього ранку міс Маура Алуна, власниця пляжного табору, знайшла в себе на території відрізану голову та тіло молодої жінки. Міс Алуна повідомила поліцію, що здала цей будиночок по телефону одному чоловікові, який розплатився кредитною карткою. Ми очікуємо, що з хвилини на хвилину лейтенант Джексон із Кігейського відділка поліції зробить офіційну заяву.

Макбрайд на хвилю відвернулася від об'єктива й сказала:

— Глоріє, ось лейтенант Джексон якраз виходить із будинку. Макбрайд побігла, навздогін рвонув її оператор, і зображення на екрані застрибало, Макбрайд вигукнула:

— Лейтенанте Джексон, лейтенанте Джексон, можете приділити нам хвилиночку уваги?

Оператор навів об'єктив на Джексона.

— Наразі мені немає чого повідомити пресі.

— У мене до вас лише одне запитання, сер.

Анрі аж уперед подався, загіпнотизований драматичною сценою, що розігрувалася на великому екрані.

Він був свідком того, як гра закінчувалася в реальному часі. Прямо зараз. Це було так захоплююче, що здавалося нереальним. Пізніше треба неодмінно буде скачати це відео з веб-сторінки телекомпанії і вставити його у свій сюжет. І вийде справжня «Гавайська сага» — початок, середина, потрясаюча розв'язка й ось — епілог.

Анрі придушив у собі бажання сказати пасажирові, що сидів за два крісла від нього: «Ви лишень погляньте на цього копа! На лейтенанта Джексона. Він увесь аж зелений! Таке враження, що він зараз почне блювати».

А на екрані репортерка напосідала:

— Лейтенанте Джексон, це Кім? Тіло, яке ви знайшли, це тіло супермоделі Кім Макденіелс?

Джексон відповів, немов перечіпаючись через власні слова:

— Про це — наразі без коментарів. Ми якраз дещо з'ясовуємо. Треба вжити багато заходів і виконати чималий обсяг роботи. Вимкніть свою камеру. Ми ніколи не коментуємо хід слідства, міс Макбрайд. Ви ж знаєте.

Кей Макбрайд повернулася до камери:

— Наберуся сміливості і скажу, що оце «без коментарів» і є ствердною відповіддю на моє запитання, Глоріє. Наразі ми чекаємо на позитивний результат ідентифікації — що жертва жорстокого вбивства дійсно є Кім Макденіелс. Репортаж із Мауї вела Кей Макбрайд.

Розділ 56

Того ранку під час відпливу випадковий бігун помітив, як із води виринув дах затонулого авто — наче панцир велетенської морської черепахи. Колії він здогадався, що то таке, то відразу повідомив поліцію, і та прибула у великій кількості на берег океану.

Нарешті кран опустив наповнений водою автомобіль, і пожежники, рятівники та копи стояли й дивилися, як із салону витікає Тихий океан.

Один із копів відкрив пасажирські дверцята й гукнув:

— Тут два трупи, пристебнуті ременями безпеки. Я упізнав їх — це ж Макденіелси, Господи милосердний! Батьки Кім!

Моя душа в п'яти пішла. Даючи вихід своєму роздратуванню — щоб, бува, комусь у пику не зацідити і щоб притамувати нудоту, що підкотилася до горла, — я вибухнув довгою й полишеною сенсу тирадою матюків.

Едді Кеола стояв поруч зі мною біля жовтої стрічки футів зо тридцять завдовжки, що бігла від викинутої на берег колоди до шматка лавової породи. Кеола був не лише моїм пропускним квитком до місць скоєння злочину та до внутрішньої інформації слідчих. Мені він уже почав здаватися молодшим братом, якого в мене ніколи не було.

Узагалі-то між нами не було нічого схожого, окрім одного — ми обидва були схожі на двох мерзенних безпорадних гівнюків.

Під'їхало ще кілька автомобілів, декотрі із сиренами, декотрі без них; вони скреготіли гальмами на подовбаній асфальтовій дорозі, яка йшла паралельно до пляжу і яку певний час тому закрили на ремонт.

Це нове поповнення флоту автомобілів правоохоронців складалося з чорних джипів, на яких прибули люди в куртках із написом «ФБР».

До нас підійшов полісмен, знайомий Едді, і сказав:

— Єдине, що можу повідомити, це що Макденіелси вечеряли в гуртожитку «Камеамеа». З ними був якийсь сивочолий білий чоловік в окулярах, приблизно шість футів на зріст. Вони поїхали разом із ним, і це все, що ми наразі знаємо. Якщо виходити з опису зовнішності типа, з яким вони вечеряли, то це міг бути хто завгодно.

— Дякую, — сказав Едді.

— Нема за що, а тепер, хлопці, вам і справді доведеться забиратися звідси.

Ми з Едді поволі побрели пологим піщаним схилом до його джипа.

Якщо чесно, то я був радий піти.

Мені не хотілося бачити трупи тих двох добрих людей, чиєю бідою я так перейнявся. Едді відвіз мене назад до Маріотту, і ми трохи посиділи в авто на стоянці та побазікали.

Убивство кожного, хто мав стосунок до цього дикого вибуху насильства, було обдумане заздалегідь, ретельно сплановане й майже артистично виконане. Це була робота дуже розумного й досвідченого вбивці, який не залишив по собі жодного сліду. Мені стало шкода людей, яким доведеться розслідувати цей моторошний злочин. А тут іще Аронштайн вирішив перервати мою гавайську відпустку, повністю оплачену видавництвом.

— Коли твій літак? — спитав Кеола.

— Близько другої.

— Хочеш, підвезу? Я б із радістю.

— Та ні, бо я брав авто напрокат. Але все одно дякую.

— Мені страшенно шкода, що все так склалося, — мовив Кеола.

— Це буде одна з тих справ, яку якщо й розкриють коли-небудь, то хіба що років через сімнадцять. Коли вбивця зізнається на смертному ложі, — сказав я. — Або хтось зі спільників «розколеться».

Трохи згодом я попрощався з Едді, зібрав манатки й виписався з готелю. Я повертався до Лос-Анджелеса пригнічений та невтішний, почуваючись так, наче залишив на Гаваях великий шмат самого себе. І я був на сто відсотків певен, що ця історія скінчилася — принаймні для мене.

Але я знову помилився.

Загрузка...