Маленькая сигара. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
Крайний срок подачи информации в очередной номер газеты (англ.).
Так в Швеции называют небрежно одетых, лохматых юнцов, ездящих на ободранных старых автомобилях.
Итальянский киноактер.
Центральное объединение профсоюзов Швеции.
Американский киноактер.
Торговая фирма.
Guardia Civil (исп.) — имеется в виду франкистская полиция.
Я не могу (англ.).
И я пытаюсь (англ.).
Я не могу получить удовлетворения (англ.).
Никому не надо доверять.
Лучше будь один (англ.).
Акционерное общество «Норск электриск и Браун Бовери».
Всем кто-то нужен,
Чтобы на него опереться.
И если хочешь,
Можешь опереться на меня (англ.).
Всем нам нужен кто-нибудь,
О ком можно мечтать.
И если хочешь,
Можешь мечтать обо мне (англ.).
Да, неужели, изумительно (англ.).
Имеется в виду памятник великому норвежскому математику Нильсу Генрику Абелю (1802—1829).
Возьми мою руку,
Возьми мою ногу,
О бэби, не бери мою голову.
Всем нужен кто-нибудь,
На кого истекать кровью,
И если хочешь,
Почему бы не истекать кровью на меня! (англ.)
Я иду вверх,
Я иду вниз,
Я иду вверх-вниз,
вниз-вверх,
Куда захочешь (англ.).
Попробуй
Да
Попробуй
Да-а-а
Попробуй ах-ах-ах-ах-ах
Если это сон, и я не хочу,
Чтобы меня будили (англ.).
Некоторые говорят, что человек сделан из грязи,
Но я говорю, что он сделан из крови и мускулов (англ.).
Я родился утром,
Когда не светило солнце.
Я взял лопату
И пошел в шахту.
Я нагрузил шестнадцать тонн,
А что взамен?
Стал на день старше
И глубже увяз в долгах (англ.).