#12717: От мёртвого финна уши

14:15 08.11.2013, Они задолбали!


Ужасно смешат переводы меню на английский. Кажется, что всем коллективом сидят и каждое наименование переводят коллективным разумом, поскрипывая недосмазанными шестерёнками.


Перлов было много, все не вспомню, но особо порадовал перевод названия «уха по-фински»: «Ear in Finnish». То есть «ухо на финском». Спасибо тебе, Гугл-переводчик, который вполне логично предположил, что «уха» — это «ухо» в родительном падеже, а о русском национальном блюде, которое так и называется «ukha», слыхом не слыхивал.



Загрузка...