Лобком (лат.).
Немножко воздуха? (франц.).
«Седьмое небо» (франц.).
Добро пожаловать (франц.).
Биржа (франц.).
Садитесь (англ).
Чашку чая? (англ).
Дрочу (франц.).
Мандавошки (франц.).
Послушай (франц.).
Как дела? (франц.).
Детектив, боевик, триллер (франц.).
Одна из самых популярных улиц квартала проституток Сан-Дени.
С порцией пива (франц.).
Югослав.
Французский эквивалент трехбуквенного слова.
Никогда! (англ).
Без женщин (англ).
Кризис среднего возраста (англ).
Теща (франц.).
Лазурный берег (франц.).
Хозяин — ты (англ).
Никогда не объясняй!(англ).
Нежная Франция, дорогая страна моего детства… (франц.).
Удостоверение личности (франц.).
Давайте, ребята, давайте… (франц.).
Семьдесят… Девяносто… Мудаки (франц.).
Специалистка по Востоку (франц.).
Абсолютно безумна (франц.).
Все нормально (франц.).
Попозже (франц.).
С подписью (франц.).
«В пути» (роман Дж. Керуака).
Десять тысяч франков.
Большие половые губы (лат.).
Но как красива, действительно, прекрасна…(франц.).
То есть — для посвященных.
Черт, она полностью безумна…(франц.).
Настолько безумна и так красива…(франц.).
Ночью (франц.).
Бляди (франц.).
Втроем (франц.).
Розового (франц.).
Гималайское утро (франц.).
Свечей (франц.).
Фаллоимитатор.
Само собой разумеется (нем.).
Счет, пожалуйста! (франц.).
Частная стоянка (англ).
Надежда (исп.).
Господа (франц.).
Сделан в Великобритании (англ).
Сваливаем! (франц.).
По-иному (франц.).
Пропустим (франц.).
Член (англ).
Только для членов (англ).
Грязный педак! (англ).
Так что… «французский поцелуй»? (англ).
Или господа — друзья попы? (нем.).
А может, работу вручную? (нем. англ.).
Посмотреть? (франц.).
Действие (англ).
Могу я?.. (англ).
Чего-нибудь выпить?(франц.).
Угощайтесь (англ).
Простите, но… (англ).
Срываемся! (франц.).
Француз? (англ).
Смерть лягушатникам! (англ).
Но какая сука, какая сука…(франц.).
На Восток (нем.).
Наемного рабочего, прибывшего из-за границы (нем.).
Прошу прощения, где вокзал? (нем.).
Главный вокзал?(нем.).
Чего, мужик? Проблемы? (нем.).
Все в порядке, спасибо… (нем.).
Ты сумасшедший или как? (франц.).
Обезумел полностью (франц.).
Он сошел с ума (франц.).
Туда, где чисто и светло? (англ).
Домой… (франц.).
Здесь: гетеросексуален.
«Полуночный экспресс» (англ).
Не муди (франц.).
Отсосать (франц.).
Бернадетт — это я (франц.).
Всухую? (франц.).
Это не порно (франц.).
Путевой документ (франц.).
Не в своем уме? (франц.).
Торговый знак издательства «Галлимар» (франц.).
Это мой кореш (франц.).
К вам или ко мне? (англ).
Улица Мучеников (франц.).
О, проклятие! (англ).
Ловите кайф, ребята (англ).
Не огорчайся (англ).
Розового (франц.).
Все в порядке в пределах этого дома. Терренс Селлерс, «Правильный садист» (англ.).
Вольных стрелков (франц.).
Ироническое транскрибирование слова Kierkegaard — датского написания фамилии Сёрена Кьеркегора, философа, теолога, писателя (прим. ред.).
Никогда (франц.).
Не умею (венг.).
Русские, домой! (венг.).
Szerelem — я тебя люблю (венг.).
Русские… (венг.).
Да?(венг.).
Пожалуйста, номер двадцать три (англ.).
Минуту, сэр (англ.).
Франция? Итальянец? (венг.).
Прошу прощения. По-венгерски я не говорю (англ.).
По-английски, к сожалению, не говорю. Немецкий? (венг., нем.).
Я очень сожалею (англ.).
«Фрейд или Павлов?» (англ.).
«Улисс» (англ.).
Русский! Русский я!.. (венг.).
Желаю! (венг.).
Гусь (венг., нем.).
Мужчина? Твой брат? (венг.).
Минуту, сэр! (англ.).
Меня просили передать это господину Андерсу (англ.).
Что-нибудь еще, быть может? — Боюсь, только это. Очень сожалею (англ.).
Боюсь, что Иби не будет до следующей недели. Пожалуйста, кто говорит? — О — просто друг один. — Оставите сообщение, или я могу попросить ее вам перезвонить? — Нет, все в порядке. Я ей позвоню еще (англ.).
Тимоти, это вы? (англ.).
Ни в коем случае (англ.).
История любви? (англ.).
Простите… Сигаретки не найдется? (англ.).
Это жизнь моя! (англ.).
Здесь: Умеешь? (нем).
…Пять лет! Очень плохо… (нем).
Мужик, я счастлив!.. (нем.).
Тщетная страсть (франц.).
«Бытие и ничто» (франц.).
Номер Один (англ.).
«Конец века» (франц.).
Атмосфера (франц.).
«Хотели бы вы провести в Будапеште время по-королевски?» Да, хотел бы. Почему бы нет… (англ.).
По преимуществу (франц.).
Но, скажи-ка, ты говоришь ведь по-французски? (франц.).
Здесь: ночные развлечения (англ.).
Здесь (франц.).
Сначала дамы (англ.).
Я не могу получить удовлетворения… (англ.).
Любовник (англ.).
Я говорю о поколении пятьдесят шестого… (англ.).
«Западно-Восточный диван» (нем.).
Я русский (англ.).
Здесь: дом родной (англ.).
Предполагаю я (англ.).
Да, сказал (англ.).
«Христианская агония» (лат.).
«Хрустальное молчание» (англ.).
Парижская улица (венг.).
Вы говорите по-немецки?.. Итак, господа мои? Что вы желаете? (нем.).
Здесь: Но это скандально (англ.).
Одностороннее движение (англ.).
Можем говорить по-английски (англ.).
Здесь: Нормально (англ.).
Тоска по дому, приятель (англ.).
Здесь: лишен простоты, замысловат (англ.).
Чем хуже, тем лучше (англ.).
С удовольствием (франц.).
Я люблю любовь, которая делает БУМ! (франц.).
Сделай мне больно!
«Восстание против Отца» (франц.).
Последнее — но не по существу дела (англ.).
Госпожа, то мое удовольствие! (англ.).
От нем. Untermensch — недочеловек.
Назад в СССР (англ.).
1 батальон полка СС «Германия» (нем.).
Да здравствует Венгрия! Да здравствует свобода! Виват! (польск.).
Извините (нем.).
Дунай (нем.).
Идешь, любимый? (нем.).
Двадцать марок? (нем.).
Логика: Учебник для средних школ. — М.,1950.
Огонь (нем.).