Примечания

1

Пер. Л. Д. Позднеевой (здесь и далее – примечания переводчика).

2

Чи (кит. 尺) – китайская мера длины, равная 1/3 метра.

3

Ландышник, или офиопогон японский, – растение, используемое в традиционной китайской медицине.

4

Дудник китайский – растение, сушеный корень которого применяется в традиционной китайской медицине.

5

Название дерева, упоминаемое в «Книге гор и морей» – древнекитайском трактате, описывающем реальную и мифическую географию Китая и соседних земель.

6

Озеро в провинции Хубэй, ранее – одно из крупнейших в Китае.

7

Дочери легендарного императора Яо, одного из «Пяти древних императоров».

8

Окна в древнем Китае были бумажными на деревянном переплете. Подобные окна использовались вплоть до середины 60-х гг. XX века.

9

Рукоять Ковша – 5–7 звезд созвездия Большой Медведицы, ее направление определяет сезон года и месяц календаря. Если рукоять указывает на восток, значит, началась весна, на юг – лето, на запад – осень, а если на север – зима.

10

Образы в триграммах описаны в «Шо Гуа Чжуань» – комментарии к «И-Цзин» («Книге перемен»).

11

Имеется в виду китайский иероглиф 象.

12

Ли (кит. 里) – китайская мера длины, равная 0,5 м.

13

Древнее государство на территории нынешних провинций Гуандун и Гуанси-Чжуанского автономного района, КНР.

Загрузка...