В основном с Клинтом Иствудом и Джоном Уэйном.
«Хороший выбор, — сказал Джейк. — Ни один из них не ошибётесь».
«Ты ковбой?» — спросил Джейкоб.
«Не совсем. Я вырос в Монтане. Но в молодости я покинул дом, чтобы работать на благо своей страны. Сейчас у меня большое ранчо, но мне помогают управлять им настоящие ковбои».
«У вас много лошадей? Я никогда не ездил верхом».
«Ну что ж, сынок, мы скоро что-нибудь с этим сделаем».
Джейкоб улыбнулся, но также проявил признаки беспокойства.
«Не волнуйся ни о чём», — сказал Джейк. «Мы начнём с твоих уроков постепенно».
Через полчаса они свернули на грунтовую дорогу, углубляясь в горы. Наконец они добрались до ворот с предупреждающими табличками, гласившими, что это частная собственность. Нарушители будут застрелены и скроются. Джейк нажал кнопку, и ворота открылись. Как только они проехали, ворота закрылись за ними.
На одной стороне дороги стоял небольшой дом, перед которым стоял старый пикап.
«Это твое ранчо?» — спросил Джейкоб.
«Нет. Там живут некоторые мои сотрудники».
Они объехали этот дом и поднялись на небольшой холм. Перейдя холм, дорога спустилась с горы к долине внизу. Оттуда они увидели несколько строений, включая главный дом ранчо. В долине протекал небольшой ручей, по берегам которого росли высокие тополя.
«Это главный дом сторожки», — сказал Джейк.
«Оно огромное».
«Довольно большой», — согласился Джейк. «Видишь тот дом справа, в паре сотен ярдов?»
«Все еще в стадии строительства?» — спросил Джейкоб.
«Ага. Это дом твоего отца. Он будет готов через месяц.
Надеюсь, до того, как выпадет снег».
«У вас здесь много снега?»
«Не так сильно, как в Монтане», — сказал Джейк.
Джейк подъехал к главному дому и припарковался у коновязи. Входная дверь открылась, и вышла Сирена.
«Ты помнишь Сирену?» — спросил Джейк.
«Да. Она твоя жена, но не мать моего отца».
«Что-то в этом роде. Бери сумку».
Джейк вышел из машины и поднялся по деревянным ступенькам на крыльцо.
«Как у него дела?» — прошептала Сирена.
«Довольно хорошо. Принимая во внимание».
Джейкоб подошел с сумкой в руках. Он поставил ее на крыльцо и крепко обнял Сирену.
«Я так рада, что ты здесь», — сказала Сирена.
"Я тоже."
Дверь открылась, и вышла Эмма. Джейк представил свою дочь Джейкобу. Они пожали друг другу руки.
«Эмма — твоя тётя», — сказал Джейк. «Ты можешь её обнять».
«Она такая красивая», — сказал Джейкоб.
Джейк рассмеялся: «Да, это так».
Эмма взяла инициативу в свои руки и обняла маленького племянника. В шестнадцать лет её рост был пять футов одиннадцать дюймов, как у Джейка, так что ей пришлось чуть ли не вставать на колени.
«Как тебе понравилось летать на этом самолете?» — спросила его Эмма.
«Это было действительно круто», — сказал Джейкоб.
«У тебя отличный английский», — сказала Эмма. «На скольких языках ты говоришь?»
«Я говорю по-эстонски, по-фински и по-русски», — сказал он.
«И английский», — сказала Эмма с улыбкой.
«Хорошо. На скольких языках ты говоришь?»
«Помимо английского, я говорю по-немецки и по-итальянски. Но Сирена учит меня ивриту».
«Мы пытаемся», — сказала Сирена.
«Знаешь, твой отец говорит на многих языках», — сказала Эмма.
«Я не так уж много знаю о своем отце», — посетовал Джейкоб.
«Что ж, нам придется это изменить», — сказал Джейк.
«На скольких языках ты говоришь, дедушка?»
«Дедушка», — сказала Эмма и улыбнулась. «Непривычно такое слышать».
«Следите за языком, юная леди».
Эмма пожала плечами. «Просто говорю».
Улыбнувшись Эмме, Джейк сказал: «Почему бы тебе не показать Джейкобу его комнату?»
«Да, сэр», — сказала Эмма и втащила племянника в дом.
Джейк подошёл к креслам «Адирондак» и сел. Сирена села рядом с ним.
«Он выглядит довольно хорошо», — сказала Сирена.
«Учитываю», — Джейк помедлил и взглянул в сторону входной двери. «Экипаж сообщил мне, что Карл и Кадри застряли где-то в Крыму».
«Крым? Что они там делают?»
Джейк пожал плечами. «Уверен, у Карла есть веская причина».
Сирена улыбнулась. «Кадри с ним. Это значит?»
«Думаю, да. Организация Гомес её вербует».
«Как долго Джейкоб пробудет с нами?» — спросила она.
«До тех пор, пока они хотят, чтобы он был здесь».
«Разве это не было бы чем-то особенным?»
«Конечно, так и будет. Но мальчика нужно будет закалить».
«Если кто-то и может превратить его из евро-слабака в крутого парня с ранчо, то это ты, Джейк».
Он на это надеялся.
OceanofPDF.com
24
Севастополь, Крым (оккупированная Россией территория)
Карл и Кадри проснулись рано, быстро позавтракали внизу, а затем выписались из бутик-отеля. К счастью, к утру их одежда почти высохла, за исключением кожаной куртки Карла, которая, вероятно, высохнет к Рождеству.
Выписавшись из отеля, они пошли пешком сквозь предрассветную тьму к морскому порту. Хотя тучи, казалось, вот-вот лопнут и прольётся дождь, они пока держались.
«Ночью мне пришло сообщение о том, что Джейкоб добрался до места назначения».
Карл сказал.
«Какое облегчение. Интересно, как у него дела?»
«С ним все будет хорошо», — сказал Карл.
Она посмотрела вперед и сказала: «Должно быть, это наша поездка».
Они обнаружили небольшое пассажирское судно, которое всё ещё курсировало по Чёрному морю, в основном перевозя людей из Крыма и Одессы в Румынию, Болгарию и Турцию. Это судно должно было вскоре отправиться в Констанцу (Румыния).
Расстояние составляло почти 400 километров, или около 250 миль.
Они остановились на причале, чтобы понаблюдать за небольшой лодкой. Карл предположил, что это была лодка длиной не более 40 футов, с чёрно-белым металлическим корпусом и окнами, через которые пассажиры могли смотреть, не видя ничего важного.
Двигатель уже работал с перебоями и издавал звук, который мог заклинить в любую секунду.
«Ты уверена в этом?» — прошептала Кадри.
«У нас нет выбора. Коммерческих рейсов нет, кроме как до Москвы. Один поезд идёт в Россию и раньше поворачивал на запад, на Украину. Но это сообщение приостановлено. Паромы тоже приостановлены. Мы могли бы взять другую машину, но нам придётся ехать через зону боевых действий. У нас нет выбора».
Она кивнула головой и сказала: «Знаю. А какая у нас история?»
«Ты думаешь, он нам нужен?» — спросил он.
«Возможно, так и будет».
Вероятно, она была права. Карл сказал: «Мы только что поженились, а ты ещё не успел обновить паспорт».
«Верно. Потому что все проводят медовый месяц на прекрасной Крымской Ривьере».
«Вообще-то, русские так делают».
Кадри пожал плечами. «Мы могли бы стать журналистами».
«Без оборудования? У нас даже ноутбука нет».
«Все было украдено или конфисковано».
«Нет. Мы можем использовать мой русский. Я американский историк, пишу книгу об этом регионе во время Второй мировой войны. Ноутбук конфисковали в Ялте. Не усложняйте».
Они продолжили путь к лодке, где один из членов экипажа готовил маленькое судно к отплытию. Карл видел, что внутри уже находились несколько человек. У трапа стоял пожилой мужчина с седой бородой и взъерошенными волосами до плеч.
Карл поговорил с этим человеком по-русски. Он был капитаном судна и спросил, разрешено ли им плыть.
Перейдя с русского на английский, Карл сказал: «Я американец. Она эстонка».
«Ваш русский слишком хорош, чтобы быть американцем», — сказал капитан по-русски.
Вместо объяснений Карл достал свой поддельный американский паспорт, в котором было указано, что его зовут Лео Старк.
Капитан всё ещё был настроен скептически, но вернул Карлу паспорт, прежде чем повернуться к Кадри с протянутой рукой. Она показала мужчине свой настоящий эстонский паспорт, единственный, который у неё был с собой. Удовлетворённый, старый капитан вернул ей паспорт. Затем он запросил вдвое больше денег, чем предполагалось за поездку.
Карл передал наличные в российских рублях.
«Вы не жалуетесь на цену», — сказал капитан.
«Если бы ваша лодка была полна, — сказал Карл, — вы могли бы запросить обычную цену.
Но у вас пассажиров хватит разве что на оплату газа через Черное море».
Капитан улыбнулся, обнажив недостающие зубы. «Ты умный».
Карл хотел подняться на борт, но капитан остановил его рукой.
«Где ваш багаж?» — спросил капитан.
«Украли в Ялте», — объяснил Карл.
Капитан понимающе кивнул. По-английски он сказал: «Счастливого пути. Отправление через пять минут».
Карл провёл Кадри на лодку, а затем вниз по лестнице в главную каюту. Сиденья представляли собой скамьи, поставленные спина к спине, обтянутые потрескавшейся кожей или искусственной кожей. Карл прикинул, что за целый день лодка могла вместить около 40 человек.
Пассажиры. Но в этот день впереди справа сидела молодая пара, слева — двое молодых людей студенческого возраста, а ещё несколько человек постарше разбрелись по салону. Карл подошёл к правому борту, к самой дальней кормовой скамье, и сел лицом вперёд. Кадри он посадил рядом с собой, у переборки.
Карл прошептал Кадри: «Лучше быть поближе к выходу на случай, если мы начнем тонуть».
«Хороший план», — сказала она. «И ближе к туалету».
Когда они уже собирались отчалить от причала, Карл услышал громкий разговор. Но слов он не разобрал из-за рева двигателя.
Они медленно отошли от причала, и тут по лестнице спустилась пара — мужчина и женщина в длинных пальто. Судя по их одежде, Карл определил, что это русские лет сорока или чуть больше пятидесяти. Они не проявляли друг к другу чрезмерной или явной привязанности, поэтому Карл…
Оставалось предположить только одно. Чёрт возьми! Это была российская полиция, ФСБ, ГРУ или СВР.
Что, чёрт возьми, происходит? Неужели они каким-то образом выследили их здесь?
Пока лодка отплывала от города через Севастопольскую бухту, Карл ласково прижимался носом к Кадри, покусывая ее левое ухо.
Затем Карл прошептал: «Опоздавшие».
«ФСБ?» — спросила она.
«Что-то в этом роде. Что-то тут не так».
«Знаю. Как они нас нашли?»
Лодка прошла мимо волнореза и, когда они вышли в открытое море, начала немного раскачиваться.
«Могут ли они как-то следить за тобой?» — спросил ее Карл.
Она долго и упорно размышляла, словно пропускала через сканер все возможные предметы на своём теле. Наконец, она сказала: «Не понимаю, как это сделать. Даже мой паспорт невозможно отследить. А как насчёт тебя?»
Он лихорадочно перебирал в голове свои скудные пожитки. Паспорт был специально изготовлен организацией Гомеса, без обычных мер безопасности, применяемых Госдепартаментом США. У него были визы, но ими никто не пользовался. Никто не мог подбросить ему устройство слежения. И вдруг его рука коснулась пистолета, находящегося глубоко в кармане кожаного пальто. Это был российский «Аспид» калибра 9 мм, который он отобрал у сотрудницы ГРУ под Таллином. Может, где-то в оружии спрятано устройство слежения? Если да, то оно должно быть очень маленьким.
Он прошептал: «Пистолет. Они следили за пистолетом».
Ее глаза расширились, и она слегка кивнула.
«Вернусь через минуту», — сказал он.
Карл встал и спустился по лестнице в задней части каюты, которая вела в единственный туалет на лодке. Оставшись один, он вытащил пистолет и внимательно его осмотрел. Казалось, всё было на месте. Только когда он освободил магазин и вынул его из рукояти пистолета, он пересчитал патроны в двухрядном магазине. Каждый магазин должен был вмещать 18 патронов, но в этом было всего 15. Затем он увидел небольшой рычажок. Он нажал на него, и…
Нижняя часть опустилась, открыв то, что он искал. Это было крошечное устройство GPS-слежения. Отлично.
Карл полез в другой карман и нашёл запасной магазин, который он отобрал у офицера ГРУ. Но в этом магазине был полный комплект из 18 патронов.
Патроны калибра 9 мм. Таким образом, отслеживался только один из магазинов.
Теперь, получив ответ, ему нужно было решить, что делать с этим знанием. Пока что он вынул патроны из магазина и сунул их в карман куртки. Затем он вставил заряженный магазин в пистолет и положил его обратно в карман. Магазин можно было выбросить в Чёрное море или оставить на лодке. Пока же он просто засунул пустой магазин в карман и вернулся на своё место.
Он взглянул на русскую пару, мужчина встретился с ним взглядом и почти сразу же отвел глаза.
OceanofPDF.com
25
Первый час поездки прошёл без происшествий. Солнце с трудом пробивало себе дорогу сквозь густые облака, но проиграло битву. Вместо этого на них обрушился проливной дождь, и волны поднялись, раскачивая их из стороны в сторону и часто сбивая с ног мощными волнами.
Когда русский мужчина внезапно взял телефон и отчаянно старался не смотреть на Карла и Кадри, Карл понял, что скоро что-то случится. Этот русский никак не мог поймать сотовую связь посреди Чёрного моря. Нет, у него был новый спутниковый телефон, почти такой же, каким Карл пользовался много лет.
Уткнувшись носом в Кадри, Карл прошептал: «Приготовься. Они получают разрешение».
Она кивнула и вытащила пистолет, положив его рядом с правой ногой.
Карл расстегнул кожаную куртку и приготовился достать свой 9-мм «Глок». Вместо этого он вытащил из кармана русский пистолет и стал ждать.
Россиянка что-то прошептала своему партнёру, а затем встала и направилась прямиком в ванную. Ей удалось не смотреть на них, проходя мимо.
Карл взглянул на Кадри, она встала и последовала за женщиной, спрятав пистолет в кармане куртки.
•
Кадри спустилась по лестнице в туалет. К этому моменту русская женщина уже была там, справляя свои нужды. У неё было два варианта: дождаться, пока женщина выйдет и нападёт на неё. Или перейти в наступление.
За считанные секунды Кадри сформулировала свой план.
Когда дверь ванной внезапно открылась, глаза русского расширились.
Кадри врезалась всем телом в более высокую женщину, отбросив россиянку обратно в ванную. Теперь, в ближнем бою, бой будет на равных.
В этот момент Кадри увидела пистолет с глушителем в правой руке россиянки. Когда женщина попыталась поднять пистолет, Кадри, изогнувшись, ударила её левым локтем в челюсть. Одновременно она схватила её за правое запястье правой рукой и попыталась вырвать пистолет.
Кадри ударила женщину правым коленом в пах. Затем она нанесла ей удар коленом в живот. У женщины перехватило дыхание, и она уронила пистолет на пол ванной.
В ванной было так тесно, что приходилось довольствоваться короткими ударами кулаков, локтей и коленей. Кадри была моложе, сильнее и быстрее.
Но русский внезапно выхватил нож и ткнул им Кадри в живот. Кадри извернулся и нырнул на металлическую палубу.
Россиянка резко ударила правой ногой по земле и чуть не задела ногу Кадри.
Кадри нашла пистолет женщины с глушителем. Она прицелилась и нажала на курок, но ничего не произошло.
Какое-то мгновение они оба пристально смотрели друг на друга.
Русский бросился к двери, но Кадри щёлкнул предохранителем и выстрелил. Кашляющий звук был едва слышен, но первая пуля попала россиянке в правое ребро. Вторая пуля прошла выше, войдя в правое плечо. Третья пуля вошла в череп женщины, оставив после себя стену ванной, похожую на картину Поллака.
Русский тут же упал на палубу и умер еще до того, как ударился о землю.
Кадри встала, схватила женщину за ноги и оттащила её от двери. Затем, инстинктивно, она пошарила по карманам русского в поисках каких-нибудь документов. Ничего. Точно шпион, подумала Кадри.
•
Карл старался спокойно сидеть в кресле, не сводя глаз с русского. Всё казалось нормальным, пока Карл не услышал отчётливый звук выстрела с глушителем. Он знал, что у Кадри нет глушителя на оружии. После третьего выстрела он был уверен, что услышал звук удара крупного тела о твёрдую поверхность. Он чуть не вскочил на ноги, но ему нужно было увидеть реакцию русского.
Да, русский тоже услышал приглушённую стрельбу. Он инстинктивно дёрнул головой. Затем его взгляд устремился прямо на Карла.
Держа пистолет в руке, Карл ждал, что русский сделает первый шаг.
Ему не пришлось долго ждать.
Русский повернулся на стуле, и его пистолет вылетел за край скамьи.
Карл вытащил пистолет и быстро двинулся вправо, за скамейку перед собой.
Первые несколько пуль попали в стул и были остановлены толстой скамьей.
Ответным огнем Карл дважды промахнулся, попав в окно позади русского и разбив его. Звук выстрела Карла разбудил остальных пассажиров, отвлёкшихся от их невнимательности. Молодая женщина на переднем сиденье закричала.
Ветер со шторма снаружи ворвался в комнату вместе с дождем и брызгами волн.
Русский продолжал стрелять в Карла.
Затем позади них раздался кашель. Доносившийся из ванной. Карл бросил быстрый взгляд в поисках цели и увидел, что это Кадри.
Теперь русский оказался зажат с двух сторон. Он дерзко начал палить как сумасшедший, попеременно целясь то в Карла, то в Кадри.
Это дало Карлу возможность открыть ответный огонь. Он попал в русского двумя пулями в центр тяжести, отбросив его на металлическую палубу.
Карл бросился вперёд и выбил ногой пистолет из руки мужчины. Тот был ещё жив, но едва-едва.
Карл по-русски спросил у пославшего его человека.
Умирающий лишь слегка покачал головой. К этому времени из уголка его рта уже струилась кровь.
Кадри подошла к Карлу и спросила: «Кто эти двое?»
«Что сказала женщина?»
"Ничего."
«Она ушла?»
"Да."
Карл заметил движение у главного входа. Он повернулся и направил пистолет на человека, спускавшегося по лестнице. Это был капитан.
«Что, черт возьми, здесь происходит?» — крикнул капитан по-русски.
Карл обогнул скамейку и встретил капитана на открытой площадке у лестницы. «Что ты знаешь?» Карл не направил пистолет на старика, но держал его наготове, чтобы выстрелить в правый бок.
«Где женщина?» — спросил капитан.
«В ванной», — сказала Кадри на своём варианте русского. Капитан молчал, и она закончила: «Вздремнула».
«Это была самооборона», — объяснил Карл.
Однако капитан не поверил. Он сказал: «Надо развернуться и позволить властям Крыма разобраться с этим».
«Нет», — решительно сказал Карл. «Этого не произойдёт». Карл направил пистолет на капитана лодки. «Мы плывём дальше, в Румынию».
«Это пиратство», — пробормотал капитан.
«Нет», — сказал Карл. «Мы заплатили за безопасный проезд до Румынии. Мы ничего другого и не просим».
«А что с ними?» — спросил капитан, взглянув поверх скамьи на русского с двумя отверстиями в груди.
«Мы с ними разберёмся», — заверил Карл мужчину. «Возвращайтесь на мостик».
Заламывая руки, капитан лодки кивнул, а затем снова поднялся по лестнице.
К тому времени, как Карл вернулся к застреленному, русский уже скончался. Карл обыскал его и вспомнил о пройденном в российской СВР обучении. Оперативники не имеют удостоверений, но у них всегда есть запасной план. Это может быть что-то совсем простое, например, небольшая компьютерная карта памяти с данными, которую можно использовать для подтверждения личности перед определёнными органами власти в экстренной ситуации. Конечно, данные будут зашифрованы. Наконец, Карл нашёл то, что искал – что-то крошечное, вшитое в подкладку куртки мужчины вдоль одного из швов. Ему удалось распороть подкладку и вытащить микрокарту памяти, которую он тут же положил себе в карман.
Кадри наклонилась к нему и сказала: «Остальные пассажиры выглядят напуганными до смерти».
«Надо выбросить тела», — сказал Карл. Он взглянул на молодого человека, сидевшего в передней части купе со своей девушкой или женой. Карл помахал ему пистолетом, намереваясь немедленно подойти.
Мужчина неохотно подошёл, стараясь не смотреть на мёртвого. По-английски он сказал: «Мы ничего не видели».
Карл выпрямился и сказал: «Ты не видел, как этот человек вытащил пистолет и пытался убить меня?»
«Да, конечно, я это видел», — сказал молодой человек.
«Ты не русский», — сказал Карл.
«Мы студенты колледжа из Румынии», — сказал он.
Карл засунул пистолет в карман, взял у русского пистолет с глушителем и засунул его себе за пояс на пояснице.
«Помоги мне с этим телом», — потребовал Карл.
К этому моменту девушка румына тоже подошла ближе. «Я могу помочь», — сказала она.
Карл и румын вытащили тело на верхнюю палубу на корме лодки, а Кадри и молодая женщина вытащили тело погибшей из ванной комнаты и отнесли ее наверх.
«Спасибо за помощь», — сказал Карл румынам. Затем он подождал, пока молодой человек и женщина спустятся вниз, в пассажирский салон.
«И что теперь?» — спросила Кадри.
Карл достал телефон и сделал пару снимков лиц. Он тут же отправил их Санчо в Португалию. Затем Карл взглянул в сторону рубки, где капитан и его помощник стояли у штурвала, изредка оглядываясь, чтобы увидеть, что происходит.
«Не знаю», — сказал он. «Генерал Быков заверил меня, что не посылал за мной этих людей».
«Если не он, то кто?» — спросила она.
Он годами не думал о группе людей, с которыми когда-то был связан. Может быть, это «Полуночная группа», убирающая дом?
Это было возможно. Карл внедрился в эту европейскую группу много лет назад. Его исчезновение должно было заставить их поверить в его смерть. Но кто-то или что-то, очевидно, спровоцировало реакцию этой группы. Если это так, то у него были большие проблемы. «Полуночная группа» состояла из консорциума бывших и действующих сотрудников разведки по всей Европе, от Португалии до России. Основное финансирование этой группы осуществлялось за счёт старых денег со всей Европы. Даже миллиардер Карлос Гомес, работодатель Карла, не получил приглашения присоединиться к этой группе. Почему? Потому что он был новым капиталом.
Гомес построил свою бизнес-империю с нуля.
Не отвечая Кадри, Карл сказал: «Давайте сбросим тела».
«Мы их утяжеляем?» — спросила она.
Карл огляделся вокруг в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве гирь. Наконец он покачал головой и сказал: «Нет. Пусть найдут».
Они сбросили женщину с кормы корабля, и её тело, ударившись о кильватерную струю, не издало ни звука. Не издало звука и гораздо более тяжёлое тело мужчины.
Найдя шланг, Карл обрызгал палубу, чтобы смыть кровь.
Закончив, Кадри сказал: «Боюсь, я оставил беспорядок в ванной».
«Я пришлю к вам на помощь матроса», — сказал Карл. «А пока мне нужно убедиться, что капитан держит курс на Румынию и не повернул обратно в Крым».
"Хорошая идея."
Карл начал подниматься по лестнице на мостик.
«Подождите. А как насчёт русского оружия и устройства слежения?»
Она была права, подумал Карл. Он вытащил пистолет с глушителем, который только что отобрал у русского, и выбросил его за борт. Затем он сделал то же самое с пистолетом, который отобрал у сотрудницы ГРУ в Эстонии. Наконец, он нашёл устройство слежения и второй магазин. Он выбросил их тоже за борт. Теперь у них не будет другого способа отследить их, подумал он.
Карл поднялся по трапу и поднялся на мостик. Он по-русски приказал матросу спуститься под палубу, чтобы помочь убрать беспорядок. Когда матрос замешкался, капитан повернул голову, и матрос покинул мостик.
Оставшись на мостике один с капитаном, Карл взглянул на компас и GPS. Они всё ещё двигались на юго-запад, в сторону Румынии.
«Кто были эти люди, которых вы убили?» — спросил капитан.
«Русская мафия», — предположил Карл. Затем он взглянул на рацию и добавил: «Надеюсь, вы не выходили на связь».
«Я этого не сделал», — сказал капитан. «А должен ли я это сделать?»
«Только если вы хотите, чтобы по приземлении в Румынии нас встретила русская мафия», — пояснил Карл.
«Это не к добру», — сказал капитан. «Где тела?»
Карл перевел взгляд на море.
«Мы находимся на полпути между Крымом и Румынией», — сказал капитан.
«Когда-то это море называли негостеприимным. Эти тела, возможно, никогда не найдут. Особенно учитывая сокращение судоходства из-за войны».
Это была идея Карла по их утилизации.
Внезапно телефон Карла завибрировал. Он вытащил его из кармана и посмотрел на экран. Это был Санчо. Система распознавания лиц опознала тела. Оба были бывшими сотрудниками ФСБ. Бывшими, подумал Карл. Это была хорошая новость. Он поблагодарил Санчо и убрал телефон обратно в карман.
«Как у вас здесь с сотовой связью?» — спросил капитан.
«Случайность», — сказал Карл. «А теперь держи курс на Румынию, иначе и ты узнаешь, насколько негостеприимно это море».
Карл оставил капитана на мостике обдумывать эту угрозу.
OceanofPDF.com
26
Констанца, Румыния
Когда их маленькая лодка прибыла в туристический порт Констанцы, уже близился вечер. В течение последнего часа пути их то обдавал, то моросил дождь.
Карл убедился, что капитан понимает, что в его интересах не сообщать властям о случившемся на его судне ни по морской рации, ни, в конечном счёте, по мобильному телефону. Поскольку полиция не ждала их, когда они причалили в этой маленькой гавани, Карл предположил, что капитан сдержал своё слово.
«Мы готовы идти?» — спросила Кадри Карла.
«Похоже на то», — сказал он. «Но не будем задерживаться».
Дождь сделал это невозможным. Вдвоём они быстро направились к главной дороге, где стояло несколько такси, ожидавших клиентов.
Они сели в переднее такси, и Карл велел водителю отвезти их на главный вокзал. За всё короткое расстояние до вокзала они не произнесли ни слова. Но водитель постоянно поглядывал на них.
«Вы американцы?» — спросил водитель на безупречном английском.
Карл задумался над этим вопросом. У него был целый арсенал языков, которыми он мог воспользоваться, но потом он вспомнил, что русский и некоторые другие языки не подходят для их ситуации.
«Да», — наконец сказал Карл. «Похоже, мы выбрали неудачное время для поездки в Румынию».
«У нас здесь часто идёт дождь, — сказал водитель, проезжая по мокрым улицам. — Благодаря этому всё вокруг зелёное».
«Где ты выучил английский?» — спросил Карл.
«Армия», — сказал мужчина. «Я пару лет служил в составе войск НАТО в Бельгии».
Железнодорожная станция оказалась ближе, чем ожидал Карл. Возможно, в двух милях или меньше. Водитель остановился перед небольшим зданием, больше похожим на какое-то офисное здание.
«Куда вы отсюда направляетесь?» — спросил водитель.
«Мы думаем о Трансильвании», — сказал Карл.
«Хороший выбор. Проведите там несколько дней, чтобы получить все впечатления».
Карл протянул мужчине деньги за проезд в евро и дал ему чаевые, чтобы тот не выделялся. «Так и сделаем», — сказал Карл.
Они вышли и направились прямо к главному входу, чтобы спрятаться от дождя. Прежде чем купить билеты, Карл позвонил и нашёл тихий уголок, чтобы поговорить.
«Вижу, ты добрался до Румынии», — сказал Санчо из Португалии.
«Едва-едва», — ответил Карл и улыбнулся Кадри, которая высматривала любую опасность. «Ты нашёл то, что я просил?»
«Мужчина и женщина с лодки, как я уже сказал, были бывшими сотрудниками ФСБ»,
Санчо сказал: «Похоже, сейчас у меня нет работы».
«Фрилансеры», — сказал Карл.
«Это может быть русская мафия или кто угодно», — сказал Санчо.
«Нет денежного следа?»
«Нет, сэр».
«А что насчет другого?»
«Вашу цель отозвали в Бухарест», — сказал Санчо.
Он говорил о румынском разведчике Джозефе Дариеску.
Человек, который сначала продал Кадри, а потом Карла. Им нужно было выяснить, зачем он это сделал.
«Местоположение?» — спросил Карл.
«Да, сэр. Сейчас отправлю вам сообщение».
«Ты молодец», — сказал Карл.
«Вот именно это она и сказала», — сказал Санчо. «Ну, на самом деле нет. Она никогда этого не говорила. Кстати, что ты собираешься делать с самолётом?»
"Где. . ."
«Я предполагал, что вы захотите, чтобы он был поближе к вам, — сказал Санчо. — Поэтому я отправил его в Бухарест. Я отправлю вам данные аэродрома и GPS-координаты».
«Превосходно», — сказал Карл. «Продолжайте в том же духе, и, думаю, вам захочется ещё денег».
Санчо слегка усмехнулся и сказал: «Твой отец позаботился о том, чтобы мне хорошо заплатили. Не поддаётся переманиванию».
«Мой отец действительно распознаёт талант», — сказал Карл. «Что-нибудь ещё?»
«Да. Мне удалось получить доступ к личному мобильному телефону Дариеску. Я могу следить за ним где угодно, пока он носит с собой свой телефон».
«Хорошо. Когда мы приблизимся, я проверю его местоположение».
"Заметано."
Они оба отключили звонок, и Карл повернулся к Кадри: «Ты голодна?»
«Умираю от голода», — сказала Кадри. «Там только небольшой киоск с сэндвичами на вынос».
«Ты принеси сэндвичи, а я куплю билеты», — сказал Карл.
Карлу удалось раздобыть два билета в купе первого класса на следующий поезд до Бухареста. Когда он закончил, Кадри уже купила им сэндвичи и колу. Они сидели у стены, откуда открывался вид на весь вокзал. К тому времени, как они закончили, наверху объявили о прибытии их поезда.
Они нашли свой вагон первого класса и закрыли за собой дверь.
«Как вам удалось получить отдельную каюту?» — спросила она.
«Я купил четыре дополнительных билета, чтобы сохранить нашу конфиденциальность», — сказал Карл.
«Мне нравится, как ты двигаешься, Карл», — она быстро поцеловала его в губы, а затем задержалась на втором.
Поездка на поезде из Констанцы в Бухарест, столицу Румынии, официально заняла час и двадцать две минуты. За это время Карл и Кадри успели придумать план.
«Что нам делать с этим румыном?» — спросил Кадри.
Карл покачал головой и сказал: «Давай посмотрим. Он тебя сдал и чуть не убил. Потом он сделал то же самое со мной и твоей подругой Минной. Хотелось бы мне знать, почему он это сделал. Он работал напрямую на генерала Дмитрия Козлова? Или он замешан в чём-то большем, чем просто один русский негодяй?»
«Значит, мы его допросим?»
Пожав плечами, Карл сказал: «Мы допрашиваем его с бесконечной решимостью».
«И это поможет найти истину?»
«Думаю, да. Он захочет нам рассказать, когда мы с ним закончим».
«Пытки редко помогают», — напомнила она ему.
«Нам не нужно его пытать, — заверил её Карл. — Мы просто найдём точку опоры и воспользуемся ею».
«Чем уязвим Дариеску?»
«Мы оба просмотрели его досье, — сказал Карл. — Но Санчо нашёл в нём нечто, чего нет. Дочь с двумя маленькими детьми».
«Вы будете использовать его внуков как рычаг?» — спросила она с ужасом на лице.
«Мы заставим его поверить в это», — сказал Карл. «И ничего больше».
«Это похоже на российскую тактику».
«Так и есть», — сказал он. «Вспомни, где я учился».
«Это не значит, что мы должны быть такими, как они».
«Разница в том, что русские не блефуют», — напомнил Карл Кадри.
«Они заставят целую семью исчезнуть в вечной мерзлоте Сибири».
«Не знаю. Теперь мы свободны. Мы можем просто сесть в самолёт и улететь обратно в Америку. Встретиться с сыном в Юте и начать новую жизнь. Я уже согласился работать с вами. Так всё и будет?»
Ему нужно было заставить её понять. Но как? В этот момент сработала только правда. «По данным ЦРУ и российской Службы внешней разведки, я погиб пару лет назад в Центральной Америке вместе со своей русской женой и нерождённым ребёнком. Если бы ЦРУ обнаружило, что я не умер, никаких серьёзных последствий не было бы. Они могли бы попытаться взыскать часть пособий, выплаченных моему отцу, включая полис страхования жизни, который ЦРУ выписало на каждого из нас. Но проблема в Службе внешней разведки. Именно они организовали нападение на…
Мы с женой. Они не остановятся, пока я не умру. И этот смертный приговор не имеет срока давности.
«Почему ты так говоришь?» — спросила она.
«Потому что я их окончательно опозорил. Будучи сотрудником ЦРУ, я не просто внедрился в СВР. Я прошёл их подготовку и дослужился до майора. К тому же, я женился на офицере ГРУ, чей отец руководил этим ведомством, как и всей российской армией. Я ходил к этому человеку на ужин столько раз, что не сосчитать, и чуть не убил его вместе с женой».
«Я думал, ты сказал, что генерал Быков не посылал за тобой этих людей»,
сказала она.
«Это правда. Я бы понял, лгал ли он мне. И всё же двое бывших сотрудников ФСБ попытались нас убить».
«Заставляет ли вас думать, что здесь происходит что-то еще?»
«Вполне вероятно», — сказал Карл. «Я же рассказывал тебе о The Midnight Group.
Ну, я тоже внедрился в эту организацию. Они могли желать моей смерти.
«Ты не считаешь, что румын — часть «Полночи»?»
«Честно говоря, не знаю. Придётся выяснить».
OceanofPDF.com
27
Бухарест, Румыния
Поезд медленно въехал на северный вокзал и остановился. На столицу спустилась тьма, но, по крайней мере, дождь прекратился. В воздухе всё ещё чувствовалась сырость, когда Карл и Кадри прошли с платформы через терминал к входу в здание.
Мужчина лет тридцати с небольшим с табличкой «Ремус» прислонился к темно-серому VW Atlas Cross Sport.
Карл подошел к мужчине и сказал: «Я Ремус».
«Это делает ее Ромулом?» — спросил мужчина, повернув голову в сторону Кадри.
Набрав кодовую фразу, мужчина передал Карлу брелок и просто направился к такси, стоявшему перед терминалом.
Карл подошёл к задней части машины и увидел, что это версия с 3,6-литровым двигателем V6 мощностью 276 лошадиных сил. Отлично. Он положил их небольшие сумки на заднее сиденье, а затем они сели на передние сиденья.
Заведя двигатель, Карл улыбнулся, услышав звук мотора.
«Санчо снова проявил себя», — сказал Кадри с пассажирского сиденья.
«Всегда так», — сказал Карл. «Давай воспользуемся твоим телефоном, чтобы добраться до места. Я не доверяю бортовым компьютерам».
«Оставляет след», — сказал Кадри. «Я этим займусь».
Она направила Карла на север города, в район хороших двухэтажных домов.
Наконец она заставила Карла остановиться у обочины в темном месте под высокой сосной.
«Это дом через дорогу», — сказала она. «Маленький фонарь у входной двери».
Он заглушил двигатель и сказал: «Хорошо. Я сейчас вернусь».
«Подожди», — она схватила его за руку. «Может, лучше мне уйти».
"Почему?"
«Если бы вы пришли к моей двери ночью, я бы не открыла ее», — сказала она.
«Ты разыгрываешь карту невинной девочки?»
"Я."
Он выдохнул. Затем сказал: «Я разрешаю».
Она улыбнулась и вышла. Затем она направилась к парадному входу в дом.
Пока её не было, Карл проверил телефон и нанёс на карту их цель. Он увидел, что там только один вход и один выход.
Не идеальный вариант для них.
Теперь он поднял взгляд и увидел машину, припаркованную на улице, почти в двух кварталах от него. Он был уверен, что заметил движение внутри, но теперь там ничего не было.
Карл написал Санчо и спросил, переехала ли его цель.
«Отрицательно», — ответил Санчо. «Всё ещё в удалённой хижине».
«Хорошо», — ответил Карл. «Дай мне знать, если что-то изменится».
'Заметано.'
Он убрал телефон как раз в тот момент, когда увидел, как Кадри вышла из дома и направилась в его сторону.
Она села в машину и пристегнула ремень безопасности.
«Как все прошло?» — спросил он.
«Я играла растерянную туристку, ищущую дом своей подруги», — сказала она.
«Хозяйка дома впустила меня, и я был уверен, что сделаю несколько фотографий. К счастью, дети ещё не спали».
«Отлично». Он снова завёл машину и посмотрел вперёд. «Видишь ту машину слева? Чёрную «Дачию»?»
"Ага."
«Возможно, кто-то следит за домом».
«Румынская разведка?» — спросила она.
«Возможно. Или друзья Джозефа Дариеску».
Карл включил передачу и медленно тронулся с места. Из-за тонировки стекла было невозможно разглядеть, есть ли кто-нибудь на переднем сиденье «Дачии». Проехав мимо, он медленно набрал скорость, не спуская глаз с машины в зеркало заднего вида. Она не последовала за ним. Возможно, он ошибся, увидев движение.
Когда они выехали на северо-запад на главную магистраль, Карл спросил:
«Какой она была?»
«Дочь? Симпатичная брюнетка. Двое прекрасных детей. Мне что-то не по себе».
«Это всего лишь рычаг давления», — заверил её Карл. «Ты их больше никогда не увидишь».
«Понимаю». Она повозилась с телефоном и вывела на экран следующее место. «Пункт назначения в сорока километрах отсюда».
«Я смог найти только один путь туда и обратно, — сказал он. — Посмотрим, ошибаюсь ли я».
Поразмыслив немного, Кадри сказал: «У нас может быть запасной маршрут, но для него потребуется полный привод».
«Это у нас есть», — заверил ее Карл.
Большую часть следующих сорока километров они проехали в относительном молчании, лишь обмениваясь комментариями по поводу направления к месту назначения. Джозеф Дариеску много лет назад унаследовал небольшую хижину, которую Санчо обнаружил во время своих поисков.
Насколько Санчо знал, в уединённой хижине в лесу не было стационарного телефона, а возможно, даже и сотовой связи. Для Карла это не было проблемой, поскольку его телефон работал напрямую через спутник. Электричество было, и в последнее время его потребление возросло с тех пор, как там поселился румынский разведчик. У Джозефа Дариеску была небольшая квартира в самом центре Бухареста, но, по словам Санчо, она была заброшена. Откуда Санчо это знал, Карлу было неинтересно.
Наконец, Карла направили по узкой дороге, поросшей травой. Войдя в высокий сосновый лес, они увидели запертые ворота.
Карл остановил машину перед воротами, выключил фары и стал искать камеры или другие устройства, которые могли бы предупредить румына о своем присутствии.
«Ты что-нибудь видишь?» — спросил Карл.
«Нет. Выглядит чисто. Но на улице темно».
«Как далеко отсюда находится хижина?»
«Возможно, метров четыреста».
«Как он мог узнать, что мы здесь?»
«Сомнительно», — сказала она. «Не в таком густом лесу».
Карл достал телефон и позвонил Санчо. «Он ещё там?»
Санчо сказал: «Его телефон».
«Значит, у него есть сотовая связь?» — спросил Карл.
«Похоже на то», — согласился Санчо. «Не могу сказать, один ли он. Но его машина всё ещё стоит у дома».
«Вам удалось это отследить?»
«Да, сэр. Я стремлюсь угодить».
«Хорошо», — сказал Карл. «Спасибо за помощь». Он отключил звонок.
Затем он заглушил двигатель и повернулся к Кадри: «Давай сделаем это».
Они оба вышли и тщательно, бесшумно закрыли двери. Затем они прошли под воротами и пошли по длинной подъездной дорожке.
Карл продолжал проверять дорогу на предмет возможных ловушек, но так ничего и не нашел.
Вскоре они увидели впереди свет, исходящий от небольшого строения. Они на мгновение остановились за большой сосной.
Карл уже шептал: «Позволь мне взять на себя инициативу».
Кадри неохотно кивнула и согласилась.
Карл выхватил пистолет и направился через небольшую открытую площадку к боковой части дома. Он не спускал глаз с машины спереди и видел движение внутри. Он не был уверен, включил ли мужчина датчики движения фары, но этого не произошло. Он остановился у края строения и жестом велел Кадри обойти сзади, а сам направился к передней части.
Оставшись один, Карл прошёл вдоль стены каюты, остановившись у первого окна, чтобы заглянуть внутрь. Он увидел, как старый румын идёт из
небольшую кухонную зону в примыкающую гостиную, где он на мгновение остановился, чтобы подбросить еще одно полено в огонь каменного камина.
Держа пистолет наготове, Карл поднялся на кирпичное крыльцо и почувствовал, как щёлкнул рычаг двери. Она была не заперта. Это облегчило задачу. Глядя через небольшое окошко в двери, он увидел мужчину, сидящего на диване перед камином и потягивающего пиво.
Карл, не раздумывая, юркнул в каюту. Но пол скрипнул, и Карл резко остановился.
Румын потянулся за пистолетом, лежавшим на столе рядом с ним, и начал поворачиваться.
«Даже не думай!» — крикнул Карл разведчику. Он двинулся прямо к мужчине и схватил пистолет со стола. Затем отступил от разведчика. То, что парень был старым, не означало, что он не был всё ещё опасен.
«Я думал, что ты появишься», — сказал Дариеску. «Но, честно говоря, я думал, что это будет эстонка».
«Я здесь», — сказала Кадри, войдя через заднюю дверь в коридоре. Она пересекла комнату и встала на другую сторону дивана, где сидел Карл.
Румын попытался улыбнуться, но сквозь его обветренное лицо улыбка проглядывала с трудом. «Не возражаете, если я закурю?»
Карл увидел на столе пачку сигарет и одноразовую зажигалку. «Давай».
Дариеску выбил сигарету и закурил, втягивая в себя густую струйку дыма и медленно выпуская его. Наконец мужчина сказал: «Полагаю, вы хотите получить от меня ответы».
«Мы должны были быть в одной команде», — с немалым упорством заявил Кадри.
«Да, так оно и есть», — сказал Дариеску, как будто это было очевидно.
«Тогда почему ты продал меня русским?» — спросил Кадри.
«Вот вам и Карл, который взял на себя инициативу», — подумал он.
Дариеску щурился от дыма в глазах. Он не был уверен, кого считать своим самым опасным противником, поэтому его взгляд постоянно переходил с Кадри на Карла.
Кадри выглядела так, будто не знала, как действовать дальше.
Карл продолжил: «Почти все мертвы. От альбиноса до генерала Козлова». Он не хотел упоминать своего бывшего тестя, генерала Быкова. «По крайней мере, у румынской Службы внешней разведки хватило ума отстранить тебя».
Румын поднял правый указательный палец вверх и сказал: «С оплатой. Я от этого оправлюсь».
«Нет, как только мы отправим вашей службе отчет о проделанной работе», — сказал Карл.
«Вас будут судить и осудят за государственную измену».
Дариеску покачал головой и снова затянулся сигаретой. Говоря это, он выпустил дым. «Вряд ли. Кому они поверят? Вам двоим? Или выдающемуся офицеру с почти тридцатилетним стажем».
Карл доставил этого человека именно туда, куда ему было нужно. «Они поверят в обнаруженный нами перевод денег от генерала Козлова на ваш якобы секретный счёт на Кипре».
Мужчина не мог не отреагировать на это откровение.
«Да», — сказал Карл. «Мы не только это нашли. Мы заморозили средства и предоставим вам эту информацию, как и всё остальное, что мы обнаружили». Спасибо Санчо и его команде в Португалии за безупречную работу.
Дариеску прикурил вторую сигарету от первой и довёл кончик до ярко-оранжевого цвета. Но на его лице играла кривая ухмылка, словно слова Карла были лишь вершиной айсберга.
«Я знаю, о чём ты думаешь», — сказал Карл. «Эти идиоты понятия не имеют, что происходит».
Пожав плечами, обветренное лицо Дариеску приняло еще более вызывающее выражение.
«Пора показать это всем», — подумал Карл. «Ты думаешь, мы не знаем о твоём участии в The Midnight Group?»
У Дариеску чуть не выпала сигарета из отвисшей челюсти.
Карл продолжил: «Поверь мне. Я знаю». На самом деле он не верил. Это была чистая догадка, но просчитанная. Пора использовать рычаги воздействия. Он кивнул Кадри, чтобы тот показал мужчине фотографии на телефоне.
Она достала телефон и показала первую фотографию дочери Дариеску.
Реакция мужчины едва не заставила его вылететь с места.
«Что ты делаешь с моей дочерью в своем телефоне?»
Кадри сказал: «Ты расскажешь нам, почему ты меня продал».
«Или?» Дариеску не смог ответить.
Кадри и Карл встретились в углу комнаты.
Она прошептала: «Чего мы можем ожидать от этого человека? Мы и так знаем, что он предал нас обоих».
«Он должен это сказать», — сказал Карл. «Задавайте вопросы, а я передам прямую трансляцию в Португалию».
Она понимающе кивнула.
Карл достал спутниковый телефон и позвонил в штаб-квартиру. Санчо ответил, и Карл велел ему записывать всё происходящее.
«Отвечайте на её вопросы», — потребовал Карл. «Почему вы предали свою организацию, а также Службу внутренней безопасности Эстонии?»
Дариеску потушил окурок и откинулся на спинку дивана.
«Почему кто-то вообще что-то делает? Я стар, и меня вот-вот выгонят из Службы внешней разведки. Пенсия спецназовца — это не совсем то, что нужно для роскошной жизни». Он в отчаянии поднял руки и покачал головой. «Этот мир не для стариков. Люди нас даже не видят».
«Но у вас есть дочь и двое прекрасных внуков», — с недоумением произнесла Кадри.
«Мы почти не разговариваем», — сказал Дариеску. «Большую часть жизни дочери я провёл вдали от дома».
Карл знал всё об отсутствующем отце. Но в его случае отец даже не подозревал о его существовании, пока ему не исполнилось двадцать.
Кадри заставил этого человека рассказать всё. Дариеску не только предал своё ведомство и страну, но и получал деньги за срыв множества операций на протяжении многих лет. Некоторые из них привели к гибели офицеров и агентов.
Хотя этот человек не мог смириться с этой изменой, он, похоже, считал, что всё, что он сделал, было оправдано. Карл добился того, чтобы его люди в Португалии всё это зафиксировали.
Закончив свою исповедь, румын тяжело вздохнул и, казалось, еще глубже вжался в диван.
Кадри оттащила Карла обратно в угол, но не спускала глаз с Дариеску, сидевшего за его плечом. «Хватит ли нам?» — прошептала она.
«Мы так и поступаем», — сказал Карл.
«Что теперь? Нам вернуть его в Бухарест и передать его людям?»
Карл уже собирался ответить, как вдруг услышал отчётливый звук бьющегося стекла. Инстинктивно он оттолкнул Кадри подальше в угол комнаты, подальше от окон.
Кадри и Карл упали на пол, когда следующая пуля попала в окно.
Дариеску бросился на пол и пополз к столу, чтобы взять пистолет.
Карл позволил мужчине достать пистолет. Вместо того чтобы направить оружие на стрелка, находившегося снаружи, Дариеску перевернулся на спину и направил оружие на Кадри и Карла.
Прежде чем Карл успел среагировать, Кадри выстрелил, попав Дариеску в голову между глаз. С потрясённым выражением лица Дариеску тут же упал на деревянный пол.
OceanofPDF.com
28
Карл бросился через комнату, ударил по выключателю и врезался всем телом во входную дверь. Пока он бежал, одиночные выстрелы сменились автоматной очередью, которая выбила окно в гостиной.
Дверь казалась единственной прочной конструкцией в домике. Но даже она не могла остановить пули. Им нужно было выбраться.
Когда свет погас, Кадри встретился с Карлом и сказал: «Что теперь?
Кто эти люди?»
Карл подумал: «Попробуем через чёрный ход. Я выстрелю, а ты уходи. Будь осторожен».
Она кивнула.
Карл высунул руку из разбитого окна и начал медленно, размеренно стрелять. Затем он повернулся и бросился вслед за Кадри к задней двери.
Кадри открыл заднюю дверь и ждал реакции. Ничего. Никаких выстрелов.
Карл, не раздумывая, выбежал за дверь, держа пистолет наготове, чтобы выстрелить в стрелка. Но ничего не произошло. Стрелки, должно быть, были только у входной двери.
Встретившись с Карлом в лесу, они вдвоем замерли за большим деревом.
Стрельба продолжала обстреливать переднюю часть дома. Они воспользовались этим, чтобы проскочить через лес, направляясь к дороге.
Добравшись до дороги, они увидели по меньшей мере двух вооруженных людей, стрелявших по хижине, их стволы изрыгали в ночи вспышки огня.
Они бежали по темной дороге и почти дошли до ворот, когда Карл внезапно остановился, и Кадри чуть не врезалась в него.
«Движение», — прошептал Карл.
Карл повёл их в лес, где у них было больше укрытий. Если бы это была полицейская операция, выход преграждало бы несколько машин. Но их было всего две, и обе без опознавательных знаков. Неужели румынская разведка убивает кого-то из своих? Сейчас не время выяснять. Им просто нужно было уходить. Убираться к чёрту из Румынии.
Она остановила Карла и прошептала: «Они нас заблокировали».
«Без проблем», — ответил Карл. Он инстинктивно оставил место в передней части машины, чтобы скрыться. «Следуйте за мной».
Он пригнулся и обогнул ворота, используя их машину как прикрытие. По указанию Карла они оба поспешили и запрыгнули в машину.
Карл нажал кнопку «Пуск». Как только двигатель завёлся, первая пуля попала в заднюю часть автомобиля. Он резко включил передачу заднего хода и врезался задом в переднюю часть первой машины.
К этому моменту Кадри уже опустила окно и открыла ответный огонь по стрелку.
Вывернув руль вправо и резко переключив передачу в положение «Драйв», Карл резко нажал на газ. Это дало Кадри возможность выстрелить в стрелка. Она выстрелила в стрелка, пока Карл разбивал машину о небольшие деревца у ворот. Кадри выхватила пистолет Карла и продолжила стрелять, когда машина врезалась в траву. Она продолжала стрелять, пока в пистолете Карла не закончились патроны.
Она уже собиралась вытащить ещё полные журналы, но Карл уже мчался на полноприводной машине по лесу, объезжая большие деревья и продираясь сквозь маленькие. Вскоре они выехали из леса и снова оказались на травянистой подъездной дорожке, ведущей к главной дороге.
Карл выехал на дорогу, резко затормозил и вывернул руль вправо. Машина с креном врезалась в тротуар и чуть не перевернулась.
Снова резко нажав на газ, Карл смог перестроиться из левой полосы в правую. Наконец, они выровнялись и двинулись вперёд.
обратно в сторону Бухареста.
Он достал телефон и передал его Кадри. «Сообщи экипажу, что мы в пути. Возможно, будет жарко».
Она выполнила его просьбу. Получив ответное сообщение, она передала телефон Карлу. «Санчо уже сообщил им, что они готовы. Они ждут нас на взлётной полосе».
«Хорошо», — сказал Карл. «Проводи нас туда».
Следующие сорок километров Карл не отрывал глаз от зеркала заднего вида, гадая, догонят ли их стрелки. Из осторожности он поддерживал скорость, лишь немного превышающую допустимую.
Но стрелки так их и не догнали. Они просто направились к северной окраине Бухареста, где въехали в Международный аэропорт имени Анри Коанды. Карл заехал на их машину на парковку и нашёл место на третьем этаже. Затем они вдвоем стёрли отпечатки пальцев с машины, достали сумки из багажника и направились к закрытой части терминала.
«Я очень надеюсь, что они оформили страховку на эту машину», — сказал Кадри.
«Да, её разнесли в пух и прах», — сказал он. Затем он ткнул пальцем в дырку сбоку своей спортивной сумки. «Они меня поймали».
Она проверила сумку, но ничего подозрительного не обнаружила. «Здесь всё хорошо».
Немного пройдя, они наконец добрались до здания частного управления. Пройдя проверку без металлоискателя, они вышли на лётную площадку к ожидающему их самолёту «Гольфстрим».
Они оба засунули свои сумки в фюзеляж самолета и поднялись на борт.
Симпатичная испанка встретила их с улыбкой. «Твой отец обычно пил свой двадцатипятилетний ром неразбавленным», — сказала она. «А вы двое?»
Карл помог женщине открыть дверь и запереть её. Затем он сказал: «У меня нет фирменного напитка. Но я хочу пить. Возможно, хорошего пива».
«Пиво — это здорово», — согласился Кадри.
«У меня есть немного хорошего румынского пива со льдом», — сказала бортпроводница.
Пилоты быстро завели двигатели и начали руление к взлётно-посадочной полосе. Перед самым взлётом испанка вернулась и передала
каждому из них по бутылке холодного румынского пива.
«Вам нужны очки?» — спросила она их.
Прежде чем они успели ответить, они оба выпили почти половину бутылки.
«Думаю, нет. Пристегнись. Я принесу тебе второй, как только поднимемся в воздух».
Она прошла вперед и села в свое кресло.
Карл потянулся к Кадри, и они чокнулись бутылками.
Через пару минут они поднялись в воздух, пролетев высоко над низкими облаками.
Когда самолет вышел на крейсерскую высоту, Карл повернулся к Кадри и спросил: «Ты в порядке?»
«Я только что убила человека», — сказала она.
«В целях самообороны», — сказал Карл. «Если бы ты не застрелил его, это сделал бы я.
Помнишь, он тебя похитил. Оставил умирать с русскими.
«Знаю. Меня беспокоит не это».
Карл ждал, пока она заговорит.
«Для меня это будет огромный переход», — наконец призналась она.
Он это знал. Уход из любой организации может быть тяжёлым испытанием для любого. Он сам прошёл через то же самое пару лет назад. Ему пришлось уйти и из ЦРУ, и из СВР.
Карл протянул руку и взял её за руку. «Тебе понравится на ранчо», — сказал он.
Она промолчала, но Карл видел, что на её лице всё ещё читалось волнение. Единственное, что могло это изменить, — это время. В конце концов, она только что потеряла мать, страну и агентство, где проработала больше двадцати лет.
Стюардесса вернулась с ещё двумя кружками пива. Она улыбнулась и снова оставила их наедине.
Оба едва допили пиво, как уснули. Оставшуюся часть пути они провели без сознания.
OceanofPDF.com
29
Южная Юта
«Гольфстрим» совершил последний заход на посадку в аэропорту Сидар-Сити ярким солнечным днём. Карл чувствовал себя отдохнувшим и воодушевлённым от пребывания в этом новом доме. Он задавался вопросом, насколько далеко продвинулись подрядчики в строительстве его нового дома.
Взгляд Кадри был прикован к окну, она наблюдала за горами внизу, покрытыми свежим снегом.
«Это место великолепно», — сказала Кадри, все еще завороженная видом внизу.
«Да, так оно и есть», — сказал Карл.
Она повернулась к нему и хотела что-то сказать, но осеклась.
«Что?» — спросил он.
Кадри смахнула слезу. «Не знаю. Всё это так меня подавляет. Я никогда не жила нигде, кроме Эстонии. Как я впишусь? Как Якоб впишется?»
«Не беспокойтесь об этом, — сказал Карл. — Америка привыкла к новым иммигрантам».
«Нужна ли мне рабочая виза? Мы даже не обсуждали этот вопрос».
«Мой отец знает много людей в нашем правительстве. Он уже организовал это для тебя. Всё было сделано быстро. Он даже подал заявление на паспорт для…
Джейкоб. Поскольку в его свидетельстве о рождении он указан как мой ребёнок, это значительно упростило задачу.
«А как же я?» — с беспокойством спросила она.
«Вам придется решить, хотите ли вы получить американское гражданство», — сказал он.
"Я понимаю."
«Если так, то тогда мы об этом и побеспокоимся».
«У меня еще есть несколько лет действия эстонского паспорта».
«Тогда без проблем».
Они плавно приземлились и подрулили к небольшому зданию частного офиса. Самолет остановился, и пилоты немедленно выключили двигатели.
Испанка вернулась к ним и сказала: «Это прекрасное место. Монтана тоже прекрасна».
Карл встал и сказал: «Но у нас здесь гораздо меньше снега. И гораздо теплее».
Стюардесса протянула руки к Кадри и крепко обняла её. Она отстранилась и сказала: «Я так рада, что ты будешь работать с нами».
«Я буду избалована такими путешествиями», — сказала Кадри.
«Даже не думай об этом», — сказал сотрудник. «Ты заслуживаешь всего, что получаешь от организации Гомес».
Карл вытащил обе сумки из-под самолета, и они вместе пошли к небольшому зданию.
«У вас есть машина?» — спросила Кадри.
«Нет. Но нас подвезут».
Когда они вошли в здание, Кадри чуть не взвизгнула от радости, увидев сына в другом конце комнаты. Они встретились и обнялись на долгую минуту.
«Что на тебе надето?» — спросила Кадри.
«Ковбойская одежда», — сказал Джейкоб. Он был в грязных джинсах, ковбойских сапогах и бейсболке козырьком назад.
Джейк Адамс подошёл поприветствовать их. Он перевернул кепку внука и сказал: «Я купил ему хорошую ковбойскую шляпу, но ему больше нравится эта».
Он узнал, что в Солт-Лейке хорошая футбольная команда.
«Футбол», — поправил Джейкоб. «Реал Солт-Лейк».
Карл глубоко вздохнул. Он совершенно ничего не знал о футболе.
Но теперь он обнял сына и поднял мальчика с земли.
Опустив Джейкоба, Карл сказал: «Похоже, ты отлично вписываешься.
Твой дедушка брал тебя кататься на лошадях?
«Сегодня утром мы отправились в горы, — сказал Джейкоб. — Мы наткнулись на большое стадо лосей. Но они быстро убежали в лес».
«Пошли», — сказал Джейк. «Мы сжигаем дневной свет».
Кадри и Джейкоб покинули здание, а Карл и Джейк замыкали шествие.
«Ты только что процитировал Джона Уэйна?» — спросил Карл отца.
«Один из этих голливудских ковбоев», — сказал Джейк.
Карл оглядел отца с ног до головы. «Ты начинаешь выглядеть как настоящий. Даже настоящая ковбойская шляпа».
«Это практичная одежда для ранчо», — заверил его Джейк.
«Как Джейкоб отреагировал на новую обстановку?»
«В основном всё хорошо», — сказал Джейк. «Видно, что он скучает по бабушке и маме. Но теперь, когда Кадри здесь, его отношение улучшилось».
«Рад слышать».
«Каковы твои планы?»
«Не уверен. Кадри согласилась работать на Гомеса. Я позабочусь о том, чтобы у нас были одинаковые задания».
«Хорошая идея», — сказал Джейк. «Но я имел в виду большую дальность».
«В воздухе. Мы ничего не определили».
«Но я могу сказать, что вы снова вместе, в плане близости».
«О. Ты такой проницательный?»
«Восприятие — моё второе имя», — сказал Джейк. Затем он посмотрел вперёд, где Джейкоб и Кадри стояли перед большим пикапом «Форд» Джейка. Он отщёлкнул замки и сказал: «Джейкоб, почему бы тебе не забраться в кузов к отцу? Пусть твоя мать хорошо увидит дорогу к ранчо».
«Да, сэр», — сказал Джейкоб.
Карл прошептал отцу: «Уже учу его манерам жизни на ранчо».
«Черт возьми, верно», — сказал Джейк, а затем сел в грузовик за руль.
Они ехали на северо-восток по направлению к ранчо, и Кадри продолжала задавать вопросы об этом районе.
«Как вы нашли такое красивое место?» — спросила Кадри.
Джейк сказал: «Нам потребовалось некоторое время. У нас было такое же прекрасное место в Монтане, но это ранчо нам всем подходит больше».
Наконец они добрались до дороги, ведущей к ранчо. Проехали мимо дома управляющего и вышли на холм с другой стороны ранчо.
«Где находится ранчо?» — спросила Кадри.
«Мы уже здесь», — сказал Джейкоб с заднего сиденья. «Это место огромное».
Джейк указал вперед, на главный домик, появившийся внизу в долине.
«Это главный дом на ранчо», — сказал он. «Если вы посмотрите на холм справа, то увидите строящийся дом Карла».
Карл наклонился вперед и спросил: «Как идет строительство?»
«Он высох», — сказал Джейк. «Через пару дней можно будет обшить весь сайдинг».
Джейк подъехал к главному зданию ранчо и заглушил двигатель. Он повернулся к задней двери и сказал: «Джейкоб, покажи маме ранчо. Мне нужно поговорить о делах с твоим отцом. Мы будем в моём кабинете».
«Да, сэр», — сказал Джейкоб.
Все четверо вышли из машины и на мгновение остановились. Взгляд Кадри был прикован к горам на юге и западе, где низкое солнце уже освещало деревья.
Джейкоб взял маму за руку и потащил её к дому. «Ты должна увидеть это место».
Джейк и Карл вошли в дом. Карл бросил свои небольшие сумки на деревянный пол. Они прошли в кабинет Джейка и сели в два одинаковых кожаных кресла.
«Я получил несколько новостей от Санчо, — сказал Джейк. — Похоже, во время этой миссии у тебя было несколько опасных моментов».
«Ничего необычного», — сказал Карл.
Джейк понимающе кивнул. Затем он спросил: «Ты планируешь сделать из неё честную женщину?»
«Это снова Джон Уэйн? Или Джейк Адамс?»
"Ты прав."
«А как же Сирена? Ты же не замужем».
«Что ж, в глазах Бога мы женаты».
Как по команде, Сирена вошла в кабинет, и Карл встал, чтобы поприветствовать её. Они обнялись. Она прошептала: «Не слушай его. Тебе не нужно ничего сейчас определять. Дай ей немного времени».
«Вы говорили с Кадри?»
«Ещё нет», — сказала Сирена. «Эмма помогает Джейкобу с экскурсией. В какую комнату её поселить?»
«Положи её ко мне», — сказал Карл. «Я всегда могу съездить к себе на новое место».
«Там даже кровати нет», — сказала Сирена.
«Мы разберёмся», — сказал Карл. «Я пойду проверю, как они».
Карл оставил Сирену и Джейка в кабинете, а сам поднялся наверх. Джейкоба, Кадри и Эмму он нашёл в гостевой комнате, где Карл обычно спал, когда жил на ранчо.
«Что здесь происходит?» — спросил Карл, стараясь говорить как можно строже.
Джейкоб повернулся к отцу и сказал: «Эмма обучает меня боевым искусствам. Взамен я обучаю её русскому».
«Звучит как честная сделка», — сказал Карл. Он улыбнулся Эмме и сказал:
«Не могли бы вы уделить нам минутку?»
«Конечно», — сказала Эмма. Она схватила Джейкоба за плечо и сказала:
«Давайте поищем мороженое».
Оставшись в комнате один, Карл подошёл к большому окну с видом на горы. Он отодвинул шторы пошире и повернулся к Кадри, стоявшей рядом.
«Это потрясающее место», — сказал Кадри.
«Это прекрасная среда для молодого мальчика», — сказал Карл.
«Это прекрасное место для женщины моего возраста», — сказала она. «В принципе, для любой. А как насчёт школы?»
«Здесь мы можем заниматься домашним обучением», — заверил её Карл. «Эмма всю жизнь обучалась дома, и её результаты по всем предметам просто зашкаливают».
«А как насчет взаимодействия с другими детьми?»
«Как только он акклиматизируется, мы сможем об этом позаботиться. А пока он совершенствует свой английский и изучает условия ранчо. Мы будем привлекать учителей по мере необходимости».
«Я думаю, ты прав», — сказала она.
«Джейкоб уже знает три языка. В общей сложности, все живущие здесь знают как минимум дюжину языков. Он может выучить ещё больше».
Она положила руку ему на плечо и спросила: «А как же мы?»
«Ты можешь занять эту комнату», — заверил он её. «Или мы можем занять эту комнату.
Ваш выбор».
Она погладила его по руке. «Надеюсь, мы сможем занять эту комнату».
Он кивнул и сказал: «По крайней мере, пока не достроят наш дом».
«Наш дом?»
«Вот что я сказал».
Она обняла его и посмотрела ему в глаза. Обе её глаза были влажными от слёз. Она тихо сказала: «Это прекрасно».
Он полностью согласен.
Структура документа
• 1
• 2
• 3
• 4
• 5
• 6
• 7
• 8
• 9
• 10
• 11
• 12
• 13
• 14
• 15
• 16
• 17
• 18
• 19
• 20
• 21
• 22
• 23
• 24
• 25
• 26
• 27
• 28
• 29