Магнус считал бы безумием оставаться гостем Амары хоть на минуту дольше.
И потому Люция загорелась мыслью покинуть это пыльное место. Тут она родилась, но это не её дом.
Лимерос. Она мечтала о дворцовых палатах, о надёждых врачах для Лиссы…
Но они не направлялись туда.
Её отец хотел отправиться в Оранос и поговорить с лордом Гаретом Кирелло. Гарет оставался главным королевским советником на время отсутствия самого короля. И с его помощью можно было найти Курта.
Люция же мечтала ему помочь.
Вечером, прежде чем они отправились в оранийский дворец, Люция отыскала Йонаса, не зная даже, что скажет.
— Ты пойдёшь с нами, — спросила она, — или останешься в пелсии?
Он оторвал взгляд от меча, который точил, и удивился.
— А я должен идти с тобой?
Люция терпела его, пока так было нужно, а мысль о разлуке вдруг стала болезненной.
Но она не в силах была признать это вслух.
— Ты нужен Клео, — вместо этого проронила она.
— Она это сказала? — изогнул бровь Йонас.
— По возвращению Каяна ей будут нужны все. А Таран останется с нею, пока всё не закончится.
— Ты, кажется, недовольна, — задумчиво покачал головой он.
Едва ли. Люции нужно было время, чтобы усилить свои чары, подумать, как заманить Родичей в клетки…
— А есть ли чему радоваться? — вздохнула она.
— Ну что ж… — Йонас изучал её взглядом. — Я б пошёл с тобой в Оранос. За тобой надо присматривать, принцесса. И за Лис тоже.
Она скользнула взглядом по его лицу, ожидая обман, а встретила искренность.
Йонас Агеллон был самым честным и откровенным человеком, которого она когда-либо знала. И она стала это ценить.
Мысль о прощении стала невыносимой.
Они покинули королевскую стоянку — Люция с Лиссой, её отец, Клео, Йонас, Таран, Феликс, Нерисса — и Энцо. Их ждали пять дней путешествия на юг, под защитой именем императрицы, на корабле к Золотому Городу.
Люция не разговаривала с Клео. Вторая принцесса умолкла навеки, узнав о смерти Магнуса.
Она любила его. Люция знала, что это невозможно было опровергнуть.
И её ненависть к Клео стала чуть тише.
Воды королевской гавани были сине-зелёными, и Люция вспоминала об аквамариновом шаре, который Клео прятала в сумке. Как и глаза принцессы…
Люция с удовольствием забрала бы и эту сферу, но пока не настаивала.
Понимать, что в Клео — сила богини…
Она ревновала. Она… симпатизировала?
Когда Люция наблюдала за тем, как воды кольцами расходятся перед кораблём, она вспоминала об аметистовом кольце.
Кольцо защищало её, помогало контролировать магию. Оно спасло её от Каяна, когда тот обратился чудовищем — таким он снился ей по ночам, не только тогда, когда в её сон ворвался Йонас. Каян хотел убить её — и убил бы, если б только не кольцо, которое ей отдала Клео.
Это было величайшее сокровище — сильнее его только Лисса. И она молилась, чтобы оно помогло победить ей Каяна, когда придёт время.
Далёкий город показался вдали, сверкающий, зрелищный, солнечный, окружённый синей водой, бесконечными зелёными холмами… Люция жаждала увидеть обсидиановую черноту и белое совершенство.
Лимерос.
Неужели она вновь увидит свой дом? Может быть, он напомнит о Магнусе… О брате.
Он был ещё одним человеком, которого она предала, которому разбила сердце, и она никогда не сможет исправить это.
Люция с Лиссой на руках вышла из корабля и, когда они шагали по деревянному доку, зажмурилась, пытаясь укрыть глаза от солнечного света. Больно было смотреть на сверкающий Золотой Город, на его ясные стены. В самом центре красовались высокие дворцовые шпили…
А после её взгляд скользнул по лицу Клейоны Беллос — она была бледна, с покрасневшими глазами, но гордо вскинула подбородок.
— Что? — спросила Люция, когда та не проронила ни слова.
— Женщина, что заботилась о моём здоровье и о моей сестре, всё ещё живёт во дворце, — промолвила Клео. — Она чудесная и мягкая, но не слабая. Если хочешь, она с удовольствием позаботится о твоей дочери.
Люция на миг перевела взгляд на своего ребёнка. Лисса моргнула, и её потусторонний фиолетовый взгляд вновь стал нормальным, синим.
По спине Люции пробежала дрожь. Она не знала, что это значило.
— Спасибо за предложение.
Клео кивнула и отошла к своей помощнице.
…Когда они наконец-то оказались внутри, Люции попросила няню Клео помочь ей и обнаружила, что та действительно была готова помогать ей с Лиссой. Пришлось сдержать в глубине все угрозы, не поддаваться соблазну рассказать, каковы будут последствия небрежения к здоровью её дочери.
Поцеловав Лиссу в лоб и оставив её на няню, Люция отправилась с отцом к лорду Гарету.
Главный королевский советник хотел встретиться в тронном зале, там, где когда-то знамена были украшены богиней Клейоной и семейным гербом Беллосов — но теперь там не осталось ничего от короля Корвина.
Взгляд её скользнул по знакомым витражам и стенам. В коридоре всё было бело-мраморным, помост и трон — чистое золото…
И лорд Гарет ждал их в центре зала. Его борода стала седее с того мига, как Люция видела его в последний раз.
Он протянул к ним руки.
— Милые друзья, как я рад! Надеюсь, поездка была легка?
Его задумчивый голос, так напоминающий сыновний, заставил Люцию вскипеть.
— Столь приятной, какой может быть на крешийском корабле.
Лорд Гарет рассмеялся.
— Разве у императрицы на такой случай не было лимерийских судов?
— Большинство из них сожжено.
— И все мы теперь — как крешийцы… Но будем надеяться, что солнце ещё встанет, — его взгляд скользнул по Люции. — Моя дорогая, ты выросла самой красивой женщиной на свете!
Она не позволила себе улыбнуться в ответ на комплимент, не покраснела и не зарумянилась, как следовало бы ему ожидать.
— Где твой сын, господин Гарет? — спросила она вместо этого.
Мягкость исчезла из лица лорда Гарета.
— Курт? Я не видел его с той поры, как покинул Лимерос по приказу твоего отца, чтобы прибыть сюда.
— Но, тем не менее, ты поддерживал с ним связь, — отрезал король. — Даже после того, как он стал одним из фаворитов Амары.
Господин Курт посмурнел.
— Ваше Величество, это трудные времена, но все мы пытаемся приспособиться к выбору, что вы сделали ради будущего Митика. Если что-нибудь свершённое моим сыном может показаться вам неверным, прошу заверить, он лишь пытался привыкнуть к новому режиму в пределах собственных сил! Только сегодня до меня доходят новости о том, что многие солдаты императрицы вернулись в Крешию. Означает ли это, что их власть на нашей территории постепенно сойдёт на нет?
— Всё возможно, — допустил эту возможность король. — Полагаю, Амара потеряла интерес к Митике.
— Прекрасно, — кивнул господин Гарет. — Значит, мы можем вернуться к своим обыкновенным делам…
— Курт рассказывал тебе о том, что недавно потерял руку? — поинтересовался король, медленно подступая к лестнице к трону. Он оглянулся через плечо. — Что мой сын отрубил ему запястье?
Господин Гарет моргнул.
— Да, он упоминал об этом… А ещё он упомнил, что именно благодаря приказам Его Величества он получил эту отвратительную травму. Вы потребовали доставить принцессу Клейону, а принц Магнус…
— Не согласился, — оборвал его король. — Да, именно это он и сделал. Мы с сыном по-разному смотрели на многое, и на принцессу Клейону тоже.
Люция с очарованием наблюдала за ними. Она об этом не слышала.
Магнус отрубил руку Курта… чтобы спасти Клео.
— Это было импульсивно, — раздражённо промолвил господин Гарет. — Но ничего не вернуть, так что не стоит ли забыть?
— Ты получал недавние вести от Курта? — король опустился на великолепный позолоченный трон и откинулся на его спинку, сверху вниз глядя на Курта.
— Неделю ничего не было.
— Значит, ты не знаешь, что он натворил.
Взгляд хмурого лорда Гарета переместился на Люцию.
— Нет.
— Даже слухов не было? — спросила Люция.
— Слухов было много, — мягко ответил он, — но о вас, принцесса, а не о моём сыне.
— И какие же?
— Не стоит повторять досужие крестьянские слухи.
Она ненавидела его, ненавидела сладость в голосе, ненавидела напускное дружелюбие и полезность, за которыми пряталось коварство слов и движений.
— Возможно, и я слышал эти слухи, — промолвил король. — Что Люция — могущественная волшебница, что выжгла деревни Митики. Что она демон, которого я семнадцать лет назад вызвал из Тёмных Земель, чтобы утвердить своё царствование.
— Я ведь уже говорил, — господин Гарет наблюдал за тем, как король вновь сошёл со своего трона, — это просто слухи.
— Демон, да? — прошептала Люция, пробуя слово на вкус и обнаружив, что оно оказалось не таким неприятным, как думалось ей прежде.
Люди боялись демонов.
А страх полезен.
— Ваше Величество, — господин Гарет покачал головой. — Я всегда был твоим покорным слугой… Да, ты недоволен Куртом, может, мной, но как мы можем это исправить?
Лицо короля было маской.
— Ваше Величество… Словно ты не клялся в верности Амаре и только Амаре.
— Ваше Величество, просто слова. А как бы она без этого позволила мне остаться? Теперь сила твоя станет в разы сильнее, ведь она покинет эти берега…
— Значит, ты признаёшь свою лживость, — промолвила Люция.
— Нет, — нахмурился он.
— Где Курт? — спросила она, чувствуя, как слабело терпение.
— Нынче? Не знаю.
Люция взглянула на отца, дождалась кивка и перевела взгляд на напоминающего ласку человека.
— Посмотри на меня, Гарет.
Мужчина взглянул на неё.
Она сосредоточилась, призывая магию. Это было трудно, но возможно.
— Скажи мне правду. Ты видел своего сына?
— Да, — выдохнул господин Гарет, и это слово сорвалось с губ, словно пушечное ядро. Он нахмурился. — Что… — он не хотел говорить этого.
Люция сдержала возмущение и ухватилась за магию, что ускользала, будто бы песок между пальцев.
— Когда?
— Сегодня рано. Он молил о помощи, сказал, что его пытали и Николо Кассиан жёг его. Он признался, что сделал с принцем Магнусом.
Гарет крепко сжал зубы, и кровь потекла носом.
Кровь помогала.
Даже глупая колдунья могла укрепить кровью магию.
— Не борись, — Люция не сосредоточилась на Нике, это потом. — Что сказал Курт?
— Он… Он… — Гарет покраснел, сражаясь с магией. — Он… Убил принца Магнуса.
Подтверждение едва не убило её. Она вдохнула магию в его лживое горло.
— Как?
— Похоронил его живьём… В деревянном гробу. Так бы… он… страдал перед смертью.
Люция почувствовала, как сжимается горло и слёзы жгут глаза. Она видела это.
— Где Курт?
Его взгляд остекленел, кровь капала на белый мраморный пол.
— Я сказал маленькому глупцу бежать. Спрятаться. Защититься, как можно. Что наследник короля — не тот, кого можно просто выбросить на улицу, будут последствия.
— Да, — во взгляде Люции отразилась явная ненависть. — Они определённо будут.
Она отпустила свой слабый волшебный контроль над мужчиной, и тот поспешно утёр платком кровь, отчаянно косясь на молча слушавшего его признание Гая.
Он дрожал от возмущения, собравшись с силами, чтобы не убить Гарета на месте.
— Рад, что ты наконец-то сказал правду, даже под давлением, — наконец-то промолвил Гай.
Господин Гарет опустил голову.
— Выше Величество, он мой сын! Мой мальчик! Что бы он ни сделал, я буду бояться за его жизнь.
Король кивнул.
— Понимаю. Я чувствую… — он дрогнул, — чувствовал то же самое о Магнус. И я был неумолим. Я не думал о том, как люди боятся, как они мечтают избежать наказания.
— И я был рядом всегда. Я одобрял всё… и молю о прощении.
— Я понимаю — ты хочешь помочь своему сыну. Что сделано, то сделано.
Господин Гарет расправил плечи.
— Я так рад, что ты понимаешь, в каком положении я сейчас оказался…
— Да. Я сделал бы то же самое.
Господин Гарет выдохнул с облегчением, положив руку на плечо короля.
— Спасибо тебе, друг мой.
— Тем не менее, в моей душе нет прощения, — Гай одним быстрым движением вынул кинжал из ножен и перерезал ему горло.
Руки Гарета взметнулись, чтобы остановить кровь.
— Когда я найду Курта, — промолвил король, — клянусь, он будет умирать медленно. Будет молить о спасении. Будет звать тебя. И я мечтаю сказать ему, что ты мёртв.
Люция не удивилась. Нет — она полностью одобряла то, что сделал отец.
Господин Гарет пал к его ногам в лужу своей крови, а Люция и Гай шагнули к выходу.
Гай утёр кровь с клинка носовым платком.
— А ведь мы были знакомы с детства.
— Мы и без него найдём Курта, — спокойно сказала Люция.
Он коротко взглянул на неё.
— Ты не расстроилась из-за моих действий?
Он ожидал ужаса от неё — как маленькая девочка смотрела на мёртвого кота?!
— Если б ты не убил его, это бы сделала я.
Взгляд Кровавого Короля в ответ на это признание был не одобряющим.
Он был сожалеющим.
— Значит, слухи верны, — торжественно промолвил он.
Она сглотнула комок, вдруг появившийся в горле.
— Боюсь, большинство из них.
— Хорошо, — он всё ещё смотрел ей в глаза. — Тогда будь демоном, дочь моя. Будь тем, чем нужно, чтобы покончить с Родичами