Шейн подошел к стойке и спросил у портье, не оставляла ли Филлис ключи от машины. Молодой человек тут же подал ему связку, и Шейн спросил:
— Как проехать к дому Альберта Пейсона?
— Пейсоны живут в двух кварталах к северу от гостиницы, на главной улице. Их дом вы легко найдете — он в два раза больше остальных домом этого квартала.
— Спасибо, — Шейн быстро зашагал к машине. Он проехал два квартала к северу и затормозил перед внушительным двухэтажным домом, к которому вела бетонная дорожка. Дом был окружен вмурованной в бетон семифутовой железной оградой и каменной стеной. Шейн вышел открыть ворота, но увидел, что они заперты.
Оставив «родстер» у ворот, он зашагал к невысокой железной калитке, напротив парадного хода в дом. Калитка тоже была заперта.
Ухватившись за прутья, Шейн перепрыгнул через калитку и пошел по дорожке к парадному. Все окна первого этажа были темными, но наверху горел свет. Шейн нажал кнопку звонка и стал ждать.
Он услышал, как открылось окно над его головой и мистер Пейсон раздраженно спросил:
— Кто там еще?
— Закон! — бодро отозвался Шейн.
— Но это же абсурд! — запротестовал Пейсон. — Шеф Бойл освободил меня под залог и заверил, что я ни в чем не виноват.
— Это не шеф Бойл.
Разговор прервался. Через открытое окно слышен был умоляющий и слезливый женский голос. Потом Пейсон спросил:
— Это детектив из Майами?
— Да. Мне нужно поговорить с вами о той новости, которую Матрикс сегодня из-за вас не напечатал.
На этот раз пауза была короче, и Пейсон изменившимся голосом сказал:
— Хорошо. Только вам придется пару минут подождать.
Банкир закрыл окно, но Шейн услышал, как он говорит жене:
— Понятия не имею, Сара, но я думаю, что это связано с делами трека.
Детектив закурил. Пара минут затянулась до пяти. Потом загорелся свет на первом этаже и щелкнул замок.
На Альберте Пейсоне был черный шелковый халат, из-под которого торчали панталоны. Он выглядел обеспокоенным и расстроенным. Банкир поднял руку и, тревожно оглянувшись, прошептал:
— Пожалуйста, мистер Шейн, говорите тихо! Миссис Пейсон наверняка будет подслушивать у лестницы.
Шейн насмешила растерянность этого пожилого волокиты, и он спросил шепотом:
— Здесь есть место, где нас никто не сможет подслушать?
Пейсон облегченно откашлялся.
— Конечно, мы можем поговорить в библиотеке. — Он быстро повел детектива по коридору к застекленным дверям, за которыми оказалась маленькая комнатка с неудобными кожаными креслами и книжными полками. Он пропустил Шейна вперед и плотно закрыл дверь.
— Прежде всего, мистер Шейн, мои личные дела, это, мне кажется… — он взмахнул обеими рукам, выражая неодобрение, и уселся в кожаное кресло.
Шейн остался стоять. Нахмурив рыжие кустистые брови, он смотрел на местного банкира.
— Речь идет о расследовании убийства. В таких случаях никто не обращает внимания на вмешательство в личную жизнь. Вы даже не представляете, в какую грязь нам приходится влезать во время следствия.
Некоторое время Пейсон сидел неподвижно. Он казался несчастным и подавленным.
— Будет ужасно, если Сара узнает о моей… э-э-э… неверности, мистер Шейн.
— Такой опытный Дон-Жуан, как вы, — мягко сказал Шейн, — должен был обдумать все это раньше. Но я сделаю, что смогу. Если вы назовете мне имя женщины, к которой сегодня ездили в Майами.
Пуговичный нос мистера Пейсона сморщился.
— Не понимаю, зачем это нужно. Ни в коем случае!
— Послушайте, — терпеливо сказал Шейн, — вы оказались в самой гуще событий, связанных с подделкой билетов и двумя убийствами. Главный свидетель был убит сегодня в Майами, В это время вы были в Майами. Вы уговаривали человека, который вас там увидел, не писать об этом, объясняя, что скрыли поездку от жены. Меня, черт возьми, не интересует ваша мораль. Меня интересует ваше алиби во время, когда была убита Мэй Мартин.
Мистер Пейсон изумленно уставился на детектива.
— Вы что, действительно меня подозреваете?
— Я подозреваю всех, — буркнул Шейн. — И чем больше людей я смогу отсеять, тем легче мне будет работать. Так я получу имя в этой женщины?
Толстый человечек съежился под внимательным взглядом Шейна. Наконец он принял решение и с достоинством сказал:
— Все равно это не имеет значения.
Он назвал имя и номер в гостинице. Детектив записал их в маленький блокнот и приветливо кивнул.
— Хорошо, — сказал он, — я это проверю. Если вы меня обманули, я это обнаружу очень быстро, и вам это нисколько не поможет.
Альберт Пейсон встал.
Шейн уселся в одно из кожаных кресел.
— Наша беседа еще только началась. Садитесь, мистер Пейсон. Имя и адрес это только первый шаг, чтобы найти недостающую ниточку. Что вы знаете о Джиле Матриксе?
— Мистер Матрикс? Это очень достойный человек. Он всегда своевременно производит платежи в банке.
— Что вы знаете о нем самом? — усмехнулся Шейн. — Меня интересует его подноготная. Как он жил до того, как приехал в Кокопалм и купил «Голос»?
— Об этом я почти ничего не знаю. Матрикс пришел в банк с деловым предложением. У него была возможность заполучить «Голос» по низкой цене. И он показался мне человеком, который сможет выпускать именно такую газету, которая нужна Кокопалму.
— Ваш банк дал ему деньги на приобретение «Голоса»?
— Да. Мы всегда рады помочь обществу, предоставляя деньги для создания…
— Конечно, — перебил Шейн. — Я знаю, что банки этим занимаются. Но что он дал в залог? Ведь, оказывая услугу обществу, вы не забываете о таких мелочах, как гарантия.
— Конечно.
— Что дал Матрикс, чтобы обеспечить ссуду?
Шейн погасил сигарету о подлокотник кресла и, внимательно наблюдая за Пейсоном, достал спички. Переключение разговора на финансовые дела явно улучшило его настроение.
— Насколько я помню, сделка совершалась под заклад типографии в Иллинойсе. В городе… — мистер Пейсон задумался. — Кажется, в Фонтэне.
Шейн откинулся назад и закрыл глаза, глубоко затягиваясь.
— Мне нужно это знать точно, — задумчиво сказал он. — Матрикс заложил типографию в Фонтэне, штат Иллинойс, как гарантию ссуды на приобретение местной газеты.
— Верно, и в этом нет ничего удивительного. Многие люди закладывают свое имущество, чтобы устроиться здесь, на юге Флориды. Сделка с Матриксом была законной во всех отношениях. Мы, конечно, приняли меры предосторожности — навели справки о типографии в Иллинойсе. Она была оценена вдвое дороже нашей ссуды и находилась в хороших руках. Поэтому сделка была для нас вполне надежной. — Мистер Пейсон поколебался, потом добавил:
— Я узнал, что прежний владелец типографии в Фонтэне, у которого ее купил Матрикс, тогда сидел в тюрьме. Но не знаю, какое преступление он совершил.
Шейн оглядел комнату, уставленную рядами книжных полок, и вдруг спросил:
— В вашей библиотеке есть географический атлас?
Мистер Пейсон встал и, подойдя к полке, взял атлас в кожаном переплете. Шейн открыл карту Иллинойса и нашел на ней Урбан и Фонтэн. На мелкомасштабной карте они были расположены совсем рядом.
Нетерпеливо поглядев на детектива, Пейсон пробурчал:
— Не понимаю, какая может быть связь между этим и убийствами или подделкой билетов.
Шейн закончил рассматривать карту и выпрямился.
— Вы помните фамилию человека, который продал типографию Матриксу? — отрывисто спросил он.
— Нет, не могу вспомнить.
— Я полагаю, в банке остались документы?
— Конечно. Они хранятся в сейфе.
— Одевайтесь и поехали со мной, — сказал Шейн. — Мне нужно их увидеть.
— Но мистер Шейн, в такое время? — возмутился Пейсон. — Нет, все это заходит слишком далеко.
— Черт возьми, еще нет и одиннадцати! — отрезал Шейн. — Поехали скорее, нам нельзя терять ни минуты.
— Но почему вам вдруг так понадобилось имя уголовника из Иллинойса, — встревоженно спросил Пейсон, — который раньше владел собственностью, перешедшей теперь к Матриксу?
— Хватит вилять! — рявкнул Шейн и крепко взял толстяка за руку.
Увидев решительное лицо детектива, Пейсон испуганно подчинился. В коридоре он вырвал руку, подошел к лестнице и сказал немного дрожащим голосом:
— Сара, дорогая! Мне нужно сейчас уехать по очень важному делу, не терпящему отлагательств.
Жена в ответ запротестовала, но Пейсон быстро пошел к Шейну, ожидавшему у открытой входной двери. Банкир вытащил из маленького стенного шкафа костюм и торопливо переоделся. Он застегнул пиджак на все пуговицы и поднял воротник, чтобы не было видно, что на нем нет галстука.
Шейн не выдержал и фыркнул. У Пейсона был сейчас вид человека, готовящегося совершить какое-то жуткое преступление.
— Не люблю, когда со мной так обращаются! — запротестовал Пейсон, но Шейн ничего не ответил. Он торопливо повел банкира к двери, нетерпеливо ждал, пока тот возился с замком, и быстро пошел к «родстеру». Запыхавшийся Пейсон уселся рядом с ним, и машина помчалась на юг.
— Вход в банк на углу со стороны гостиницы, — сказал Пейсон, когда они проехали квартал. — Мне придется позвать ночного сторожа. Вы же понимаете, это необычное событие. Прямое нарушение правил безопасности.
Шейн вел машину молча. Наконец он остановил «родстер» перед углом кирпичного дома. Зеркальные стекла выходящих на улицу окон были освещены изнутри. Подойдя к окну, они увидели старика, который бесцельно водил шваброй по кафельному полу фойе.
Пейсон постучал ключом по стеклу, и старик быстро выпрямился, с опаской глядя в окно.
Пейсон показал ему ключ и жестами объяснил, что собирается войти. Потом он подошел к огромной двери и отпер замок.
Дверь открылась, и они увидели сторожа. Старик стоял посреди фойе и испуганно смотрел на них.
— Все в порядке, Йенсен, — успокоил его банкир. — Все в полном порядке. Это вовсе не ограбление.
Пейсон провел Шейна за перегородку, встревоженно объясняя:
— Наличные и ценные бумаги мы, конечно, храним в отдельной камере с часовым устройством. Туда мы не сможем попасть, как бы ни старались.
— Черт возьми, я же не собираюсь грабить ваш банк, — неприязненно ухмыльнулся Шейн, — но мне срочно нужно увидеть эту накладную.
Он немного отступил назад и смотрел, как банкир возится с серебристыми дисками замка. Детектив облегченно вздохнул, когда Пейсон наконец нажал рычаг и дверь открылась.
Автоматически загорелись внутренние лампы, осветив небольшое помещение, стены которого от пола до потолка сплошь состояли из выдвижных ящиков.
Пейсон зашел внутрь и медленно двинулся вдоль стены, читая надписи на каждом ящике, похлопывая себя по пухлым щекам и что-то бормоча под нос. Скоро он остановился, выдвинул один из ящиков, немного порылся среди плотно уложенных огромных конвертов и с торжествующим возгласом вытащил один из них.
— Получите! — сказал он. — Хотя я и сейчас считаю это бесполезной потерей времени. Совершенно бесполезной.
Его уверенность в себе и неприязнь здесь, в банке, переросли в надменную чопорность.
— Вы наняли меня, чтобы я раскрыл это дело, — сказал Шейн и с пухлым конвертом в руках вышел из тесного хранилища.
Он положил конверт на стол, развязал туго обвязывающий его шнур и вытащил стопку документов.
— Вы найдете это быстрее меня, — он положил бумаги перед банкиром.
Пейсон быстро перелистал их и почти сразу вытащил то, что было нужно Шейну, — документ, подтверждающий, со множеством оговорок и юридических уточнений, что право на указанную здесь собственность 15 октября 1936 года перешло от бывшего владельца, Теодора Росса, к Джилберту Матриксу.
Внимательные серые глаза Шейна остановились на имени Теодор Росс. Он поспешно записал его в свой блокнот, а Пейсон тем временем выкопал еще один документ и развернул его перед Шейном.
— Это, — сказал Пейсон, — закладная на типографию в Иллинойсе, которую мистер Матрикс дал как гарантию под ссуду. Можете убедиться — все в полном порядке.
Шейн стоял с непроницаемым лицом, переводя взгляд с одного документа на другой и потирая большим и указательным пальцами мочку уха. Потом спросил:
— Пейсон, кто принимает решение о предоставлении таких ссуд? Вы можете самостоятельно заключать такие сделки?
— Нет, конечно, — со спокойным достоинством ответил банкир. — Да я бы и не взял на себя такую ответственность, даже если бы меня уполномочил на это совет директоров. Любая сделка такого рода рассматривается и утверждается целой коллегией исполнительных директоров. Вот, посмотрите, каждый из них в знак одобрения завизировал документ. — Он показал написанные на полях инициалы.
Шейн некоторое время смотрел на записи:
— Я полагаю, каждый из них осмотрел предложенный залог и оценил его стоимость?
— Конечно. Осторожность в предоставлении ссуд — это основа надежности любого банка. Вы должны понимать…
— Кто входит в ваш совет директоров? — перебил Шейн.
— Мистер Ньюсон, агент по торговле недвижимостью, доктор Фербенкс, мистер Гардеман, доктор Хайнесс, дантист, мистер Макферлейн…
— Понятно, — мрачно усмехнулся Шейн. — Это практически реестр самых уважаемых граждан Кокопалма.
Пейсон недовольно дернулся.
— Я еще не закончил список. В него входят также…
— Я вас уже понял, — грубо и торопливо перебил Шейн. Он начал было запихивать бумаги обратно в конверт, но мистер Пейсон отнял их и уложил в конверт в нужном порядке.
Шейн подождал за дверью, пока банкир вышел из хранилища, запер его и пожелал доброй ночи Йенсену, все так же подозрительно наблюдавшему за ними поверх рукоятки швабры.
— Я полагаю, вы полностью удовлетворены? — спросил Пейсон, торопливо вышагивая рядом с длинноногим детективом.
Шейн ответил, только когда сел за руль и развернул «родстер» в сторону дома банкира.
— Я полностью удовлетворен, — сказал он. — Гораздо больше чем рассчитывал, — и выжал акселератор до отказа.
Остановившись у ворот особняка, он подождал, пока Пейсон выберется из машины, потом сказал;
— Вам не о чем беспокоиться, если эта леди легкого поведения из Майами подтвердит ваше алиби.
Помахав на прощание рукой, Шейн уехал, а банкир поспешно ретировался в безопасный уют своего двора и надежно запер ворота.
На лице Шейна появилась сатанинская ухмылка. Через мгновение она сменилась выражением угрюмой решимости.