Билл никогда даже не верил в существование зомби, а тут ему пришлось тащить одного на себе. Конечно, до недавнего времени он не верил и в существование мумий. Ничего не скажешь, жизнь полна неожиданностей. Сейчас он потел, кряхтел и ругал себя за то, что уродился таким недоверчивым. Мордобой был очень тяжел и к тому же, превратившись в зомби уже наполовину, не проявлял ни малейшего желания помогать себя тащить. Билл держал его ноги, а Кейн и капитан Блайт - руки, по одной каждый. Голова осталась в полном распоряжении инопланетного существа: к этому концу тела никто приближаться не решался.
- Петля готова? - крикнул Билл.
- Спускаю, - ответила Рэмбетта через дыру в потолке пещеры. - Смотри, чтобы не соскользнула. Кристиансона мы чуть не уронили. Хотя мне было бы ничуть не жалко, разбейся он хоть вдребезги.
«Ничего не скажешь, добрая девушка, дальше некуда», - подумал Билл.
Они надели на Мордобоя петлю и смотрели, как остальные вытягивают его наверх. Биллу самому не терпелось поскорее убраться отсюда.
- Похоже, это что-то вроде инкубатора, - заметил Кейн. - Интересно было бы узнать, сколько здесь прячется взрослых особей.
- Не надо об этом! - взмолился Билл, почувствовав, что душа у него ушла в пятки. - Даже в шутку не надо!
- Это было бы весьма полезно, с точки зрения расширения наших знаний, - продолжал Кейн. - Ну и, возможно, мучительно. Или даже смертельно.
- Прошу вас заткнуться! - сердито приказал капитан Блайт. - Встречи с инопланетянами, заканчивающиеся смертельным исходом, должны выпадать на долю рядовых, а не офицеров.
Билл увидел, как Мордобой исчез в дыре, веревка упала вниз, и он схватил ее.
- Вы знаете, что Ухуру заперся в корабле? - спросил он, чтобы отвлечься от остальных мрачных мыслей, обвязывая себя веревкой вокруг пояса одной правой рукой и крепко держась за нее другой. - Он боится что-нибудь от нас подцепить.
- Это с его стороны вполне логично, - заметил Кейн. - На его месте я бы сделал то же самое.
- Но мы не на его месте, а здесь, - сказал Билл. - И что нам делать дальше?
- Попасть внутрь корабля, - сказал Кейн. - Это тоже вполне логично.
Рыгай был безмерно счастлив, что снова увиделся с Биллом. Как только Билл пролез через дыру, пес сшиб его с ног и принялся вонючим, слюнявым языком облизывать лицо, поставив лапы на грудь и не давая вздохнуть.
- Надо поскорее поднять сюда Кейна, - сказала Рэмбетта, отогнав мерзкого пса ударом ноги, отвязав Билла и снова сбросив вниз свободный конец веревки. - Это крайне важно.
- Что тут еще случилось? - спросил Билл, охваченный недобрым предчувствием.
- Мы прочитали вахтенный журнал станции, - пояснила Киса. - Дело очень плохо.
- Я слышу, - отозвался Кейн, проползая через дыру. - Какая там последняя запись?
- А стоит вытаскивать капитана Блайта? - спросил Ларри, а может быть, Кэрри. - Я за то, чтобы оставить его там навсегда.
- Я тоже слышу! - заорал Блайт из пещеры. - И я требую…
- Да уж вытащим, пожалуй, - сказал Билл. - Тут будет легче за ним присматривать.
- Последняя запись была сделана примерно месяц назад, - сообщила Рэмбетта. - Вот что тут написано: «Это ужасно!» - А предпоследняя? - с трепетом спросил Билл.
- «Это катастрофа!» - прочитала Рэмбетта, перевернув страницу. - А перед этим написано: «Это не может долго продолжаться. Нам конец. Конец!» - Пожалуй, мы узнали что-то новое, - заметил Кейн. - По-видимому, у них что-то произошло. Читайте дальше. Может быть, в этом журнале мы найдем ключ к разгадке тайны.
- Вот предыдущая запись: «Это кошмар! Ужас!», - читала Рэмбетта. - А вот запись перед ней: «Еще один долгий, нудный день. Здесь никогда ничего не происходит. Сегодня после обеда мне показалось, что по полу прошмыгнула мышь».
- Прошмыгнула мышь? - переспросил Билл с внезапным интересом. - Там так и написано - прошмыгнула?
- Можешь прочесть сам, если тебе не нравится, как я читаю, - раздраженно отозвалась Рэмбетта, протягивая ему журнал. Билл принялся читать - медленно, шевеля губами и водя неуклюжим пальцем по строчкам. Она права; ничто не предвещало несчастья до того самого момента, когда в журнале была упомянута прошмыгнувшая мышь.
- Что будем делать с этими двоими? - спросила Киса, показывая на Мордобоя и Кристиансона, которых пока что прислонили к шкафу. - У меня от них мурашки по спине бегут.
- Надо доставить их на корабль, - сказал Кейн. - Только так можно их спасти.
- Но как это сделать? - спросила Рэмбетта. - Ухуру запер люк изнутри.
- Заставим отпереть, - сказал Билл.
- Каким образом? - насмешливо спросил Кейн.
- Очень просто, - ответил Билл. - Сначала мы, каждый поодиночке…
- Можешь не продолжать, - простонала Киса. - Я этим уже сыта по горло. С тех пор как Мордобой и этот надутый осел превратились в зомби, меня больше как-то не тянет бродить в одиночку по таинственным и страшным местам. Это занятие утратило всю свою прелесть.
- Нужно разыскать липкую ленту! - вскричал Билл. - И побольше. Не может быть, чтобы ее где-нибудь здесь не нашлось.
Липкая лента нашлась: Ларри и Кэрли обнаружили целый огромный шкаф, доверху набитый рулонами. Их свалили в кучу у люка, ведущего в шлюзовой коридор, и связались по радио с Ухуру, который держался крайне необщительно.
- Вы еще живы? - поинтересовался он. - Я-то думал, вы к этому времени уже все превратились в мумии.
- А способен ли ты поверить, что на свете и вправду существуют зомби? - тихо шепнула Рэмбетта. - И еще всякие склизкие существа, которые прыгают на людей из лужи?
- Замолчи, - сказала ей Киса. - Услышит!
- Нет, Ухуру, мы все в полном порядке, - солгал Билл. - Ты готов нас впустить?
- И не надейся, Билл, дружище, - прорычал Ухуру. - У меня в голове еще остались кое-какие мозги, и я намерен их сохранить. Люк будет закрыт, пока мы с Моу не починим корабль и не улетим отсюда или же не умрем от старости - не знаю, что случится раньше.
- А как там канализация? - спросил Билл.
- И за этим не пущу, не пытайтесь, - ответил Ухуру. - Устраивайтесь там сами, как хотите. А вообще - ух, и вонища! Лучше не спрашивайте.
- Неужто так плохо?
- Неописуемо!
- А как ты думаешь, немного липкой ленты тебе не может пригодиться? - небрежно спросил Билл.
- Это было бы просто спасение. У меня совсем кончилась, а трубы все текут.
- У нас есть лента, - сказал Билл. - Сколько угодно ленты.
- Не верю, - ответил Ухуру, но голос его дрогнул. - Настоящая герметизирующая липкая лента?
- Сотни рулонов, - подтвердил Билл. - Хватит, чтобы обмотать все трубы на корабле в два слоя. Я думаю, от этого вонь может стать поменьше.
- В таком случае я, возможно, вас и пущу, - сказал Ухуру. - Но только вы должны пройти обычную процедуру дезинфекции длительностью не меньше пяти часов и отсидеть несколько дней в карантине. Ленту я, конечно, пропущу через стерилизатор и использую сразу, а вот вам, ребята, придется потерпеть.
- Мы не можем ждать несколько дней, - прошептал Кейн. - И даже несколько часов. Все решают минуты.
- Извини, Ухуру, но так не пойдет, - твердо сказал Билл, взглянув на Мордобоя и Кристиансона, прислоненных к стене и точь-в-точь похожих на самых обыкновенных безмозглых зомби, если не считать милых инопланетных зверюшек, прилепившихся к их лицам.
- От дезинфекции у меня зуд начинается, - солгал Билл. - Давай договоримся вот как. Или пускаешь нас сразу и получаешь ленту, или никакой ленты тебе не будет.
- Не знаю уж, - протянул Ухуру. - Вы абсолютно уверены, что мозги у вас снова в порядке? Да нет, вы же сами этого знать не можете. Мне не нужна на борту никакая зараза.
- Мы в полном порядке, - солгал Билл. - Лучше не бывает.
- Нет, - сказал Ухуру. - Не могу. Хоть лента мне и нужна, уж очень велик риск.
- Ну, как хочешь, - сказал Билл. - Это тебе приходится дышать тем, что там у тебя вместо воздуха.
- Придумал! - воскликнул Ухуру. - Скафандр! Я надену скафандр! И тогда, если у вас то, что я думаю, на меня это не перекинется.
- Прекрасная мысль, - продолжал лгать Билл. - Мы входим в шлюзовой коридор.
Благодаря фонарикам, которые обнаружила Киса, обратный путь по коридору был намного легче. Однако эта перемена к лучшему свелась на нет из-за того, что пришлось тащить с собой двух увесистых кандидатов в зомби и вдобавок несколько сотен рулонов липкой ленты. К тому же ступня у Билла стала такой тяжелой, что здорово затрудняла передвижение.
Ухуру, в неуклюжем скафандре с лампочкой на шлеме и запотевшим щитком, открыл люк, и все опрометью кинулись внутрь корабля, опасаясь, как бы он не передумал. Вцепившись в рулоны липкой ленты, Ухуру не сразу заметил, что с двоими из вернувшихся что-то неладно.
- К Мордобою прилепилось что-то непонятное! - вскричал он. - К нам вторгаются инопланетяне!
- Пожалуй, скорее наоборот, - сказал Билл. - Похоже, на» этой планете инопланетяне взяли верх.
- И к Кристиансону тоже! - простонал Ухуру. - Как вы могли протащить на корабль этих чудищ? Вы же поклялись мне, что снова нормально соображаете!
- Мы только на время перестали нормально соображать, - объяснила Рэмбетта. - Когда с нами случилось что-то странное. Так мне, по крайней мере, кажется.
- Очевидно, так, - буркнул Ухуру. - С вами случилось бы еще кое-что постраннее, будь у меня сейчас под рукой ружье.
- Смотрите на это как на уникальную возможность для научных исследований, - произнес нараспев Кейн. - Не каждый день доводится изучать такие милые и в то же время такие омерзительные формы жизни.
- Вы правы, вы правы, - сказал Ухуру, ласково потыкав пальцем в одно из инопланетных существ и содрогнувшись от отвращения. - Они ужасно милы, при всей своей мерзости, но только я теперь, должно быть, никогда не вылезу из скафандра.
- Что там происходит? - раздался из интеркома голос Моу из рубки. - Меня кто-нибудь слышит?
- Мордобой понюхал стручок, - сказал Ухуру. - И теперь у него на физиономии инопланетянин вместо маски.
- Что? - переспросил Моу. - Ты что, тоже спятил? Надо было и мне надеть скафандр. Теперь я погиб.
- Время дорого, - сказал Кейн. - Давайте перенесем их в лабораторию. Ухуру, может быть, пока мы проведем анализы, вы займетесь канализацией? Воздух здесь немного тяжеловат.
Лаборатория Кейна примыкала к оранжерее, и пришлось отодвинуть несколько горшков с растениями, чтобы уложить Мордобоя.
- Не начать ли нам с Кристиансона? - спросила Киса. - Я хочу сказать - если мы сделаем что-то не то, пусть уж это будет он. Мордобой тоже не подарок, но…
- В мире объективной науки нет места сантиментам, - сказал Кейн. - Они затуманивают мозг и ведут к ошибочным заключениям. Мы начнем с Мордобоя. Передайте мне совок.
- Совок? - переспросил Билл.
- Вон он, между граблями и мотыгой, - сказал Кейн. - Вы сами из деревни, могли бы знать, как выглядит совок.
- Но сейчас, наверное, требуется какое-нибудь экстренное хирургическое вмешательство, - робко заметил Билл, выполняя тем не менее просьбу Кейна.
- Именно это я и имею в виду, - ответил Кейн. - Хочу попробовать отодрать от Мордобоя это инопланетное существо.
- Только поосторожнее, - предупредила Киса.
- Могу вас заверить, что постараюсь не причинить вреда Мордобою, - сказал Кейн, пытаясь отодрать от лица того милую крохотную перепончатую лапку.
- Я-то больше думала об инопланетянине, - сказала Киса. - Пусть он опасен и даже способен нас всех убить, но он все равно прелесть.
- Опять сантименты, - проворчал Кейн, с досадой отложив совок в сторону. - Не отлепляется. Передайте-ка мне садовые ножницы, Билл.
- Неужели вы собираетесь разрезать его на части? - в ужасе вскричал Ларри. А может быть, Кэрли.
- Да нет. Хочу взять кровь на анализ.
- Я бы этого делать не стала, - поспешно сказала Рэмбетта. - Мы совсем ничего не знаем про его кровь. Может быть, она такая едкая, что даже самая маленькая капелька проест насквозь пол, все палубы и доберется до корпуса, и тогда мы все погибнем.
- Вы бы лучше заткнулись, - намекнул Кейн. - Я собираюсь взять кровь у Мордобоя.
- А, тогда другое дело, - сказала Рэмбетта с облегчением. - Берите сколько хотите.
- Спасибо, - сухо ответит Кейн, отрезал у Мордобоя крохотный кусочек мочки левого уха и капнул несколько капель крови в глиняный цветочный горшок. - Сейчас пропущу ее через анализатор.
- Потрясающе! - сказала Киса. - Мне еще ни разу не доводилось видеть настоящую науку в действии.
Билл поглядел на садовые ножницы и подумал, нельзя ли будет позаимствовать их ненадолго, когда Кейн закончит. Он уже сломал два ножа Рэмбетты, безуспешно пытаясь подрезать ногти на своей слоновьей ступне, и та сказала, что больше ни одного ему не даст.
- Невероятно, - произнес Кейн, нажимая клавиши анализатора.
- Что вы обнаружили? - спросил Билл. Все остальные столпились вокруг.
- Полное отсутствие хлорофилла, - ответил Кейн. - Ни разу еще ничего подобного не видел.
- Так ведь речь идет о человеке, - возразил Билл. - У Мордобоя, конечно, есть свои недостатки, но все-таки он больше животное, чем растение.
- До сих пор мне здесь не приходилось анализировать ничего, кроме стеблей или листьев, - сказал Кейн, качая головой. - И в них всегда есть хлорофилл.
- Где это я? - спросил Мордобой, садясь. - Что на обед? Жрать хочу.
- Я тоже, - сказал Кристиансон. - Еще никогда я не был так голоден.
- Так вы оба живы! - воскликнул Билл.
- А ты как думал? Спятил, что ли? - проворчал Мордобой, держа в руке безжизненно обвисшее инопланетное существо. - А это что за штука? Последнее, что я помню, - это как я нюхал какой-то стручок.
- Осторожнее! - завопил Кейн, бросившись к нему и выхватив существо у него из рук. - Это исключительно ценное инопланетное существо!
- И у меня такое есть, - сообщил Кристиансон, держа его на вытянутой руке за обмякшую перепончатопалую лапку. - Только, по-моему, оно у меня уже мертвое.
- Они оба мертвые, - сказал Кейн. - Как вы себя чувствуете, Мордобой?
- Жрать хочу, - ответил тот. - А так ничего себе, только ухо почему-то болит. Пошли, пожуем чего-нибудь.
- Им пришлось нелегко, - сказала Рэмбетта. - И я тоже проголодалась.
- Я останусь здесь и займусь изучением инопланетян, - решил Кейн. - Подлинный ученый должен быть выше таких низменных занятий, как еда, когда он стоит на пороге небывалого и эпохального открытия.
- Пора жрать. Пошли, - сказал Мордобой, глотая слюну.
- А что это тут так дерьмом воняет? - потянув носом, спросил Кристиансон, когда они направились в сторону камбуза.
- Лучше не спрашивайте, - ответил Билл, обрадованный, что можно больше не думать об инопланетянах и вернуться к обычным заботам о еде и канализации.
- Смотрите-ка! - сказала Киса. - Ах нет, уже убежала.
- Кто убежал?
- Мне показалось, что там была мышь. Она тут же шмыгнула за угол, я даже не успела ее разглядеть.
- Надеюсь, что отбивные еще остались, - сказал Мордобой. - Иначе кому-то придется плохо.
«Шмыгнула? - подумал Билл. - Она в самом деле сказала «шмыгнула»?