К другой категории - истовым фанатам национального героя - Скорпиус тоже не относился, это сразу было видно. Горький опыт научил Гарри избегать оголтелых поклонников: ладно бы, они ему писали и подкарауливали в Атриуме, так ведь одна сумасбродная девица полгода слала пафосные депрессивные стихи, а потом плеснула Джинни в лицо разъедающим зельем. Хорошо, что жена не забыла, как уворачиваться от бладжеров, и капли хоть и попали на кожу, но не задели глаза.
Скорпиус Малфой не фанат, не искатель выгоды, не влюбленный (в свои-то годы Гарри не верил в любовь с первого взгляда. К Чжоу он испытывал интерес, Джинни ему по-настоящему нравилась. Хорошенькая, пользующаяся популярностью, надежная - он легко представлял ее в роли матери своих детей и верной супруги, поддерживающей мужа во всех начинаниях. Ожидания она по большому счету оправдала).
Гарри склонялся к мысли, что Скорпиус Гиперион видит в нем подходящий объект для необременительного летнего приключения. Кузины для таких целей не годятся, а Барлоу и Брукс скучные, потрепанные, выглядят на свои годы. И обязанности выполняют спустя рукава, будто работа им давно осточертела, а безопасность детей совсем не беспокоит.
Тут Гарри переключился на мысли об этих двоих. Вчера он решил не беспокоить директрису - надо сначала все выяснить, а уж потом будоражить лагерь. После окажется, что Барлоу и Брукс - любители ночной рыбалки, приманивают рыбу на свет и глушат заклинаниями. Поэтому и маскировочные чары на свой плот не наложили: прятаться им незачем.
Еще вечером Гарри установил следящие заклинания и приготовился к ожиданию. Работа приучила его к тому, что поспешность в суждениях - главный враг борца со злом. Между подозреваемыми и преступниками пропасть размером с Ла-Манш, и лучше не делать резких движений, чтобы не полететь туда вниз головой. Круги следует сужать постепенно, - важно не вспугнуть дичь раньше времени.
Как Главный аврор и предполагал, новостей для него у Майкла Корнера не оказалось. Старший аврор посетовал, что у переснятых с колдографий снимков качество отвратительное, родная мама не узнает, и поинтересовался, подпишет ли Гарри через камин отчет о работе аврората за полугодие, который нужно подготовить и сдать до десятого июля. Свою картотеку ребята прошерстили еще вчера, но шестеренки маггловской бюрократической машины вращались не так быстро. Пока можно было с полной уверенностью утверждать, что Барлоу и Брукс не проходили ни по каким делам, заведенным британским ОМП за последние тридцать лет.
К обеду выглянуло солнышко, и блэкджек Скорпиуса начал вытягивать шеи, тоскливо поглядывая в узкие стрельчатые окошки по обе стороны от входной двери. Гарри сдался и отпустил детей на двадцать минут пораньше. Большая часть подготовишек вприпрыжку помчалась на пляж, и только усердная любопытная Эмма с новообретенным другом отправились в библиотеку за книгами о магических созданиях. Их интересовали повадки и обычаи драконов.
Над кронами деревьев сияла радуга, одним концом упиравшаяся в воду, на стеблях травы искрились не успевшие высохнуть дождевые капли. Гарри склонился к полурастоптанному дождевому червю, слабо извивавшемуся на плитках дорожки, поднял его и перенес через низкий бордюр.
- Не можете пройти даже мимо червяка? - бесшумно подошедший сзади Скорпиус засунул ладони за пояс своих бермуд и ухмыльнулся.
- Я встречал слишком много магов, которым убить человека было также легко, как прихлопнуть муху, - Гарри сдержался, не став добавлять: «поинтересуйся у своего деда, как ему работалось в пыточной бригаде».
Прошлое лучше оставить в прошлом. Отряхнув руки, он добавил:
- Твоя «Русалочка» почти в полном составе на пляже. Присматривай за ними… Как твоя спина?
- Лучше. А чем у нас занимается инструктор по плаванию и по совместительству спасатель? - ершисто спросил Скорпиус, покачиваясь с пятки на носок.
Гарри бросил взгляд в сторону озера. Брукс, устроившись на своем насесте, потягивал минералку прямо из бутылки. Часть детей бултыхалась у берега, многие заплыли подальше - хорошо, что здесь мелководье, нужно долго идти, чтобы вода поднялась до уровня груди, - а один чересчур шустрый пловец добрался до линии буйков и уцепился за красный металлический конус.
Только на троих купальщиках были надеты оранжевые спасательные жилеты.
- Сидит на своем посту, - сказал Гарри. - Невысоко сидит и недалеко глядит. Глянь, Генри Коулман уже на буйке катается. Вот-вот русалкой себя возомнит и поплывет дальше.
- Что за неуемный пацан, - процедил Скорпиус, срываясь с места. - Вечная головная боль!
Пробежав шагов пять, он остановился и обернулся к Главному аврору.
- Вы не узнали, чей это плот?
- Узнаю - скажу, - не слишком охотно пообещал Гарри. - Ты напомнил своим, чтобы языки не распускали?
Скорпиус фыркнул:
- Я рассказал, что будет, если нарушить магическую клятву. Ночью прилетит серебряная иголка и зашьет болтуну рот черной ниткой.
- Здоров ты сочинять, - Гарри улыбнулся уголками губ. - И они поверили?
- А то! - важно сказал шеф первого отряда. - Я умею быть убедительным, если очень нужно.
Окинув Гарри наглым оценивающим взглядом - будто фамилиара себе в магазине выбирал или фаворита, на которого решил поставить на гиппогрифьих гонках, - он развернулся на пятках и умчался, разбрызгивая лужи.
Проводив его глазами, - ну волчонок же, игривый, зубастый, озорной быстроногий волчонок, - Гарри отправился в номер. До обеда он там будет один.
Подключил смартфон к одной из розеток в холле (электричество давали с двенадцати до часу дня, мадам Мур экономила топливо для генератора), поднялся к себе, наложил запирающее на двери и заглушающее. Полчаса ему с лихвой хватит, чтобы позаботиться о своих физиологических потребностях. Гарри расправил снятую мантию, повесил ее в шкаф и покачал головой, глядя на скомканную одежду, засунутую на полки как попало, словно второпях. Сразу видно человека, с детства привыкшего помыкать домовыми эльфами. И как только Скорпиус здесь научился сам себе задницу подтирать?
Представив Малфоя в душе, скользящего намыленными ладонями по обгоревшей коже, Гарри судорожно вздохнул. Спать с волчонком он не собирался - будь Скорпиус магглом, и встреться они в каком-нибудь баре, можно было расслабиться. Но Скорпиус маг, более того, он Малфой и работает с Гарри в лагере, где их окружают полусотня пар любопытных глаз и ушей.
И если он и дальше будет раздеваться и расхаживать голышом, Гарри его просто пришьет.
Наложит сонные чары и пришьет одеяло к матрасу. Так, чтобы только голова снаружи торчала.
Будут Малфою тогда и черная нитка, и серебряная иголка.
* * *
Заметив приближающуюся к причалу лодку с четырьмя пассажирами на борту и рулевым, Гарри понял, что недооценил профессиональную солидарность служителей пера и бумаги. По чью душу они сюда приплыли, можно было не спрашивать. К счастью, в лагере как раз был тихий час - Гарри собрался окунуться, испробовать холодную даже в самом разгаре лета водицу, тут гости и припожаловали.
- Лови конец! - гаркнул здоровенный, похожий на пирата детина в пестром платке.
Колоритный тип - красное обветренное лицо, металлический зуб, кулачищи размером с голову младенца. Встретишь такого в Лютном переулке - аппарируешь на соседнюю улицу, от греха подальше.
Главный аврор безропотно помог «пирату» пришвартоваться, а двум журналисткам - сойти на причал; оглядел четырех прибывших сюда представителей четвертой власти и широким жестом указал скамейку. Оставшийся в лодке детина достал папиросы «Василиск» и закурил.
- Леди и джентльмены, у меня только четверть часа, - установил границы Гарри, не торопясь отвечать на сыпавшиеся со всех сторон вопросы. - Чтобы не терять время зря: что я здесь делаю - отдыхаю, пять лет в полноценном отпуске не был, накопилось. Почему здесь - хочу совместить приятное с полезным. Мои отношения с Министром магии и Главой британского филиала Международной конфедерации магов Гермионой Уизли не выходят за рамки рабочих. Вынужден разочаровать тех, кто думает, что я сбежал из столицы в глушь, чтобы без помех залечить разбитое сердце.
Репортеры одобрительно рассмеялись - контакт был налажен. Можно надеяться, что в следующих выпусках «Ежедневного пророка», «Магического еженедельника», «Ведьминого досуга» и «Придиры» работа Главного аврора в подготовительном лагере будет расцениваться как причуда, волонтерство, эпатажная попытка взбудоражить общественное мнение и привлечь внимание к проблемам ассимиляции магглорожденных в магическом мире. Демонстративно наколдовав Темпус, Гарри предупредил:
- Вы не имеете права находиться на территории лагеря без разрешения администрации, так что я бы на вашем месте не стал приставать к персоналу и детям с просьбой дать интервью. Домовые эльфы выставят вас в два счета, стоит им только узнать о проникновении посторонних лиц. Давайте договоримся: я даю пресс-конференцию, вы не беспокоите остальных.
Он давно заготовил уклончивые обтекаемые ответы, понимая, что объясняться с прессой ему волей-неволей придется. Иначе его поступок обрастет слухами, сплетнями и домыслами, по сравнению с которыми правда о возникших между ним и Кингсли трениях покажется невиннейшим пустяком.
Затруднения вызвал только вопрос, заданный под конец Джоанной Мюррей из «Ведьминого досуга».
- Что вы можете сказать о шефах отрядов? По моим данным, здесь работают две дочери Теодора Нотта и сын Драко Малфоя, в прошлом известных как сочувствующие идеям Упивающихся смертью. Дети стараются исправить ошибки своих родителей?
Гарри поколебался. Вот уж воистину, отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина.
- Они хорошо ладят с подопечными, - наконец ответил он. - Маггловский мир давно и прочно вошел в нашу жизнь; отрадно наблюдать, как потомки старинных магических родов помогают волшебникам из маггловских семей осваивать магию. Спасибо всем за вопросы, наше время истекло.
Пока журналисты грузились в лодку, Гарри спросил у перевозчика:
- Здешние волшебники общаются с водяным народом? Как местные русалки настроены - дружелюбно?
«Пират» кинул окурок за борт и лениво сплюнул в воду.
- Торгуем потихоньку… Берем у хвостатых рыбу и жемчуг.
- Где с ними можно встретиться? - поинтересовался Главный аврор.
- Где, где… - отдав концы, детина взялся за румпель. - Известно, где, по торговым дням у пирса. Но с чужаками они дела не ведут, зря скатаетесь.
- Мне бы пару вопросов им задать, - крикнул Гарри вслед стремительно удаляющейся лодке. Благодаря магии та глиссировала совсем как маггловская моторка, но совершенно бесшумно.
- В аврорате задавайте, - «пират» приложил ладони рупором ко рту, - а в Валиенте доносчиков нееееееееееет!
* * *
После полдника Уэнди Уэбстер дала детям задание оформить поздравительный альбом для сегодняшней именинницы из третьей группы, Каролины Маклейн. Пока шефы отрядов со своими подопечными корпели над самодельными открытками, старшее поколение, составив партию в бридж, не без приятности проводило время,. Гарри с мадам Мур, оказавшиеся в одной паре, наголову разбили своих противниц, однако Барлоу и Брукс отомстили за дам - в карты они резались так лихо, что Главный аврор даже заподозрил их в нечестной игре.
Безмятежное настроение омрачили звонки от дочери и жены. Лили возмущалась, что мать не соглашается отпустить ее во Францию вместе с Доминик, Джинни требовала, чтобы Гарри вспомнил о своих родительских обязанностях и серьезно поговорил с отбившимся от рук ребенком. Разговор завершился на повышенных тонах, и, услышав в трубке короткие гудки, Гарри со злости засадил кулаком в дверной косяк.
Джинни тряслась над детьми, как квочка над цыплятами, не желая признавать очевидное - они выросли, могут сами принимать решения и нести за них ответственность. Забыла уже, как сама отказывалась от настойчиво предлагаемой Молли помощи и таскала на работу Джеймса в слинге. Когда родился Альбус, а вслед за ним и Лили Луна, жена несколько лет проскучала дома; писала статьи в спортивную колонку «Ежедневного пророка», нянчилась с малышами. Посвятила себя детям и сейчас, похоже, панически боялась столкнуться с синдромом опустевшего гнезда.
Вот у Гермионы все иначе, Глава британского филиала Международной конфедерации магов слишком занята политикой, чтобы переживать о чем-то еще. Если бы Гарри в свое время женился на ней, а не на сестре Рона, они бы вечно ругались из-за работы, пару раз разъехались и снова съехались, подали бы на развод и в последний момент передумали, словом, жизнь была бы бурной и интересной. Надо позвонить подруге: принципиальность принципиальностью, а разбегаться из-за глупых обид не стоит.
Скорпиус вернулся в номер перед самым ужином и швырнул на постель маску волка, меховой воротник, перчатки с когтями и облезлый хвост. Лицо у него было таким, словно он готов кого-нибудь искусать и ждет только подходящего повода.
- Что стряслось? - едва взглянув на него, обеспокоился Главный аврор.
- Ничего, - Скорпиус запнулся о валявшиеся на полу свои же кроссовки и наподдал по ним ногой. - Ненавижу развлекательную программу! Все эти конкурсы, дурацкие игры, песни, хороводы!
- Тебе досталась роль волка? - Гарри кусал губы, чтобы не засмеяться.
Скорпиус зыркнул на него и пробурчал:
- Смешно вам, да? Я по сценарию, между прочим, ношусь по лесу и ем людей. Вас сожру первым!
- Ты злой голодный серый волк? - представив рычащего и кусающегося Малфоя, Гарри развеселился окончательно. - А именинница тогда кто, Красная шапочка?
- Ну да, а вы у нас будете бабушкой! - попытался съязвить озлившийся Скорпиус.
- А не дедушкой? - серьезно спросил Гарри, захлопнул учебник ТОМ, заложив его пергаментом, встал из-за стола и посулил: - Вечером отметим твое первое выступление. Не робей, волчок, все пройдет гладко. Любой актер тебе скажет, что злодейские амплуа самые интересные.
* * *
Старую ведьму, которой Каролина Маклейн по сценарию сказки несла корзину с шоколадными лягушками, сыграла сама Уэнди Уэбстер. Бранни Нотт очень шел огненно-рыжий наряд лисички, а из Цисси получился милый пушистый зайчик.
Скорпиус сдержал свое обещание и накинулся первым делом на Главного аврора. Под восторженный детский визг он прыгнул на Гарри и вонзил когти в плечи. Пришлось изображать агонию, закатывать глаза и падать, раскинув руки, в траву. Склонившись над жертвой, «волк» зарычал и впился зубами в горло. Ну это уж слишком! Гарри дернулся - не столько от боли, сколько от возмущения, но подлый хищник уже умчался ловить рассыпавшихся во все стороны детей.
Сев на траве, Гарри сердито потер укушенное место. После таких детских выходок следует хорошенько подумать, заслуживает ли Скорпиус Малфой глотка выдержанного огденского огневиски - Главный аврор прихватил с собой в лагерь трехпинтовую бутыль, дожидавшуюся своего часа в сумке под кроватью, и этим вечером как раз собирался угостить соседа.
Через сорок минут дикарских воплей и беготни объединенные силы трех отрядов одержали победу над зверем-людоедом: беснующегося волка приволокли к костру, содрали с него «шкуру» и устроили пляски со «скальпом». Запыхавшийся исцарапанный Скорпиус отошел в сторону и присел на бревно рядом с Гарри.
- Волк из тебя на загляденье, - заметил тот, покусывая сорванную травинку.
Скорпиус, безуспешно попытавшись пригладить растрепанные волосы, ответил самодовольно:
- Ну им пришлось за мной побегать. Малфоев не так-то просто схватить.
- Вы скользкие, - согласился Главный аврор.
Скорпиус настороженно покосился на него, не зная, как реагировать на столь сомнительный комплимент.
- Мы легко выпутываемся из любых передряг, - с гордостью сказал он. - Дед говорит, что представители нашего рода со времен Вильгельма Завоевателя всегда на коне и держат нос по ветру.
- Непотопляемые, - кивнул Гарри. - При любой власти всплывете.
Он всего лишь шутил, но Скорпиуса оскорбили двусмысленные намеки; его тонкие ноздри раздувались, глаза загорелись от гнева.
- Нравится унижать мою семью? Давайте, изощряйтесь в остроумии. Мне рассказывали, как проходят допросы в аврорате… Вижу, скотское отношение авроров к людям вовсе не байки.
Гарри в замешательстве проводил взглядом спину удаляющегося на другой конец поляны Скорпиуса. Надо же, нежный какой… Грубыми шутками в аврорате считалась похабщина, соль вместо сахара в кофе, приклеивающие чары на палочку, находящуюся в креплениях. Как-то на первое апреля Майкл Корнер зачаровал зеркало в туалете так, чтобы оно не отражало подходящих к раковинам сотрудников. Долиш, не увидев отражения, исщипал себе руки - все пытался понять, уснул он или уже умер. Но когда он понял, что его разыграли, то смеялся вместе со всеми.
И все же Гарри испытывал определенное неудобство перед Скорпиусом - не стоило трогать его семью. Драко тоже вспыхивал летучим порохом, когда кто-нибудь при нем задевал Люциуса или Нарциссу.
Придется после вечеринки поговорить, объясниться, парень-то неплохой. Легкомысленный, ветер гуляет в голове, ну так у него за спиной нет Второй магической, а дети мирного времени взрослеют медленнее, чем военное поколение.
Под дружные крики: «С днем рожденья, с днем ро-ждень-я!» и аплодисменты директриса Мур вручила имениннице тяжелый альбом с рисунками и корзинку с шоколадными лягушками. Из динамиков полилась песня Селестины Уорбек, Уэнди Уэбстер подвесила над огнем котел и провозгласила:
- И в завершение торжественного вечера у нас будет «Котел, полный крепкой горячей любви!» Подходите по одному, вытягивайте желание, и пусть сегодня вам повезет!
Над котлом взлетели разноцветные искры, дети нерешительно затоптались, ожидая, кому хватит духу выйти первым. Уэнди обвела поляну цепким взглядом и позвала:
- Профессор Поттер! В магическом мире аврорат всегда на передовой. Просим!
Нехотя поднявшись и помахав в ответ на подбадривающие возгласы зрителей, Гарри подошел к костру и уставился в пустой котел. Новый сноп искр - устройство почти такое же, как у Кубка огня на Тремудром турнире - и в руки аврору вылетел опаленный по краям клочок пергамента с надписью.
- Хочу перемен, - громко зачитал Гарри.
Мисс Уэбстер взмахнула палочкой и пергамент превратился в огромную огненную бабочку, запорхавшую перед лицами ахнувших от восхищения детей. После этого костер обступили плотным кругом, а стая бабочек прирастала с каждой минутой. Выскочивший из кустов низл радостно гонялся за ними, подпрыгивая на три-четыре фута в высоту.
Легко осуществимые желания выполнялись сразу - Кэти Картер из второго отряда уже кружилась по поляне в настоящем «платье принцессы», перебирая загорелыми ножками в атласных башмачках. Желания остальных, как обещала добрая волшебница Уэнди Уэбстер, исполнятся чуть позже - надо только сильно захотеть.
- А мы хотим с вами сфотографироваться, - заявила Бранни, подойдя с сестрой к сидящему на бревне Главному аврору.
- И чтобы вы подписали фотографию, - подхватила Цисси.
- Мы взяли у директрисы колдоаппарат.
- Скорпиус, иди сюда, щелкни нас троих!
Бранни взяла Гарри под правую руку, Цисси - под левую, но этого им показалось мало. Они обнялись втроем, прильнув светлыми головами к плечам аврора, потом поцеловали его в щеки, под конец уселись с ним на бревно и подставили ему «рожки».
- Ну и скудная у вас фантазия, сестрички, - презрительно сказал Скорпиус, опуская колдоаппарат.
- У тебя зато богатая, братец, - скорчила гримаску Цисси. - Спорим, ты до сих пор мечтаешь о собственном единороге?
- Сходи, вытяни из котла желание, - начала подзуживать Бранни, - или ты боишься, что все узнают, как ты хочешь стать королем Обероном?
- Девушки, - с укором произнес Гарри. Рожи, которые корчила друг другу молодежь, его забавляли, но пикировка грозила зайти слишком далеко. - Зачем портить прекрасный вечер? Разве юные леди должны себя так вести?
Услышав, как Главный аврор заступается за него перед кузинами, Скорпиус изменился в лице и кинул на непрошенного защитника убийственный взгляд. Развернулся, с независимым видом пошел к костру, встал в очередь.
- Он у тети Тории один, поэтому такой избалованный, - отмахнулась Бранни и протянула Гарри колдокарточки.
Пока острие маггловского прогресса сдвигалось с пленки на моментальные снимки, цифру и обратно на пленки, только уже в зеркалках, магическое фотодело тоже не стояло на месте. Карточки проявлялись через минуту, как полароидные снимки у магглов.
Подписывая на обороте: «Бранни и Циссе, на память о летнем подготовительном лагере, 2026 г.», Гарри краем глаза посматривал в сторону костра. Эмма, стоявшая в начале очереди, вытащила Скорпиуса из хвоста и поставила перед собой.
- Может, он рокером мечтает стать? - предположила Цисси.
- И прыгать по сцене с гитарой, как йети с дубинкой.
- Они с Крисом часами могут о музыке болтать. Как встретятся, так водой не разольешь.
- Нет, чтобы как нормальные парни - о квиддиче…
Пока сестры строили догадки, Скорпиус поймал и развернул пергамент со своим желанием. На несколько мгновений он застыл, потом резко смял клочок, сунул его в карман бермуд и пошел прочь от костра, не оглядываясь.
- Что там, Скорпиус? - окликнула его мисс Уэбстер.
Неразборчиво буркнув что-то в ответ, Малфой ускорил шаг. Похоже, он направлялся к корпусу для персонала.
- Ну и какая докси его укусила? - поинтересовалась Бранни.
- Да вечно он как в попу ужаленный, - отозвалась Цисса. - Ведет себя, как маленький. Давно пора повзрослеть.
Выждав минут десять для приличия, Гарри извинился перед девицами и отправился искать Малфоя. Его подгоняло смутное беспокойство, - почему-то казалось, что если парня оставить сейчас одного, он может натворить дел.
Из-за двери душевой на втором этаже доносился звук льющейся воды; их комната оказалась незапертой. Дверца шкафа отодвинута, на полу валяются выпавшие носки, трусы и мятые футболки. Гарри нагнулся их подобрать - и заметил лежащий под кроватью клочок пергамента.
Любопытство боролось в нем с порядочностью ровно полминуты. Но привычка не упускать удачу, идущую в руки, победила. Для аврора любые крохи информации - драгоценность…
Прочитав пергамент с желанием Скорпиуса, Гарри словно получил под дых ступефаем. Затейливая вязь огненных букв мерцала елочной гирляндой: «Хочу-хочу-хочу Гарри Поттера, очень сексуальную сволочь».
Гарри опустился на кровать, чувствуя, как к лицу мгновенно прилила кровь. Перечитал раз десять переливающуюся и мигающую фразу, посидел, уставившись в пергамент. Спохватился и кинул его обратно под кровать, будто держал в руках ядовитого бумсланга. Забегал по комнате, усилием воли заставил себя остановиться и снова сел на постель.
Скорпиус его хочет. Его хочет Скорпиус Малфой. В каком бы порядке Гарри ни переставлял слова, в предложении не было ни малейшего смысла. Что ж, растерянность и неверие в такой ситуации вполне естественны… Но вот откуда в Гарри взялось это стыдное самодовольное ликование и головокружительный восторг?
Прежде чем присматриваться к парню и анализировать его мотивы, неплохо бы копнуть поглубже и посмотреть, что творится в собственном подсознании. Гарри рванул с вешалки куртку и выскочил из номера.
Надо пройтись по берегу и проветриться, иначе Скорпиус с порога, едва взглянув на соседа, поймет, что тот видел пергамент.
* * *
Если бы от стыда можно было действительно сгореть, Скорпиус превратился бы в кучку пепла прямо рядом с котлом «Исполнения желаний». Все, на что его хватило - выдавить в ответ на вопрос аниматорши: «Да ерунда там всякая», - и позорно сбежать в комнату.
Горели уши, лицо, даже, казалось, живот и ноги. А еще невыносимо хотелось подрочить. Хотелось с того момента, когда Скорпиус почувствовал под губами кожу Поттера, солоноватую, слегка загрубевшую на горле от бритья. И гонки по лесу не помогли.
Малфой рванул с полки трусы, стянул с себя пропотевшую после беготни в «шкуре» футболку и перемазанные бермуды, кинул на кровать и сбежал в душевую под холодную воду.
Когда он вернулся в комнату, то обнаружил, что пергамента, второпях сунутого в карман, нигде нет. Клочок бумаги отыскался под кроватью, но до этого Скорпиус испытал несколько ужасных минут, представив себе, что «фант» мог попасть в чьи-то руки.
Если бы под руками была палочка, Скорпиус испепелил бы компромат Инсендио, но палочки воспитателей хранились у сторожа. Выкидывать пергамент в мусор Малфой не решился. Возвращаться к костру и пытаться сжечь? Кто знает, что произошло бы с зачарованным пергаментом в этом случае?
В конце концов обгоревший по краям клочок был засунут под подкладку в сумку. А немного успокоившийся Скорпиус вернулся к веселившейся на площадке компании. Поттера нигде не было видно, дети танцевали под музыку, гремевшую из зачарованных Сонорусом динамиков. Мадам Мур о чем-то увлеченно болтала с зевающим во весь рот Бруксом, Бранни и Цисса тормошили сторожа, пытаясь заставить того сделать хотя бы несколько па. Барлоу с кислой миной вел в танце мисс Уэбстер.
Скорпиус присел на бревно, и тут же ему на колени запрыгнул низл, довольно урча и заглядывая в глаза.
- Будем парой? - предложил Малфой, проведя рукой по пушистому боку. - Только не когти меня, лежи смирно.
Саймон послушно улегся, грея теплым животом голые ноги Скорпиуса, и закрыл глаза. А Малфой принялся тайком осматривать окрестности. К сожалению, яркий свет костра мешал разглядеть все, оказавшееся за пределами рыжеватого круга света. Деревья и кусты тонули в темноте, где-то кричала ночная птица, еле слышная за грохотом музыки, да время от времени в темное небо взлетали искры, тут же гаснувшие на влажном ветру.
После отбоя Поттер тоже не появился, и Скорпиус против воли забеспокоился. Понятно, что в безопасном даже для не владеющих пока управляемой магией детей, ничего страшного с профессиональным служителем правопорядка случиться не могло. Но Малфой на свое несчастье обладал слишком богатой фантазией, чтобы предположить - Поттер всего-навсего бродит где-то вдоль берега, наслаждаясь вечерней тишиной и любуясь отражением звезд в черной воде. К тому моменту, когда реальность стала путаться с наплывающей дремотой, Скорпиус успел себе вообразить и покушение, и похищение, и страшный несчастный случай. И всю ночь бегал, искал и спасал Главного аврора от лиходеев.
Утром Поттер обнаружился в комнате - сонный, помятый и неловкий. Сначала опрокинул табуретку, разбудив Скорпиуса, потом решил открыть окно - и ворвавшийся холодный ветер сдул на пол пергаменты со стола. Почему-то аврор не стал собирать их с помощью заклинания, а опустился на колени и ползал по полу, собирая разлетевшиеся листы.
- У вас палочка отсырела? - мрачно поинтересовался сердитый с утра Скорпиус, мучившийся стояком и не имевший возможности незаметно удрать в душ.
Он сидел на постели, подобрав ноги и уткнувшись подбородком в колени. Серое утро за окном не радовало. Там снова накрапывал дождь, а по плану сегодня намечалась прогулка в окрестный лес на поиски всяких магических растений. Гулять под деревьями, обрушивающими за шиворот водопад ледяных капель, Малфой не любил. В такие дни он вообще предпочитал поваляться в постели с книжкой или посмотреть колдовизор. Или послушать рок, сунув в уши кнопки наушников и отбивая руками-ногами такт.
- Нет, - ответил Поттер, проползая совсем рядом с пальцами Скорпиуса, торчащими за пределы кровати. - Но она не любит магии.
- Кто - она? - удивился Малфой.
- Вот она, - Поттер поднялся, отряхнул колени и показал на отдернутую занавеску. - Я и окно для нее открыл, только не хочет улетать. Дождь пережидает, наверное.
Только сейчас Скорпиус заметил прицепившуюся к занавеске крохотную голубовато-пеструю птичку с длинным клювом.
- Ой, - почему-то шепотом сказал он и встал на колени, нимало не заботясь об оттопыренных спереди трусах. - Это же выскакунчик. А как он сюда попал?
- Понятия не имею, - ответил Поттер. - Наверное, гнался за каким-нибудь комаром и залетел в форточку. Я глаза открыл - а он висит на занавеске вниз головой и на меня смотрит. Осторожно, не испугай его.
Только тут Скорпиус вспомнил о своей утренней проблеме, залился краской и прикрылся одеялом. Но Поттер на него не смотрел. Подхватил гантели и вышел, тихо прикрыв за собой дверь. Скорпиус перевел дыхание, сполз с кровати и поплелся в душ.
День, как Малфой и предполагал, прошел неудачно. Дождь прекратился сразу после завтрака, и пришлось идти с группой в лес на первое практическое занятие по поиску магических трав. Медиведьма, мадам Кокрейн, подробно рассказывала детям о каждой найденной былинке, те восторженно галдели, а Скорпиус все время вспоминал вчерашнюю историю с пергаментом.
Честно говоря, он и не подозревал, что его симпатия к Поттеру уже успела оформиться в конкретное безобразное желание.
«Недоебит, - мрачно думал Малфой, поддавая ногой попадавшиеся на дороге шишки и уворачиваясь от мокрых веток. - У меня слишком давно никого не было. Но это же не означает, что нужно кидаться на первого попавшегося аврора. Нет, ну, конечно, Поттер не первый попавшийся, но все равно. Хотя он действительно сексуальный, даже очень. Крепкий, смуглый. Шея такая…»
При воспоминании о шее Поттера Скорпиус снова покраснел. Собственная выходка под волчьей маской сейчас казалась недопустимым нахальством. Конечно, все легко списывалось на игру, но, повалив аврора на траву, Малфой чуть с ума не сошел от ощущения близкого - и недоступного - мужского тела. Неудивительно, что котел так бесцеремонно швырнул Скорпиусу в руки тот пергамент. Оставалось понять, как выходить из положения. Разве что держаться от Поттера как можно дальше.
Последующие несколько часов Скорпиус так и делал. На обеде сел между мадам Мур и Циссой, в тихий час сбежал на причал и устроился там на сырых досках, болтая ногами в воде и дразня Саймона длинной сорванной травинкой. Низл прыгал, ловил сухой кончик лапами, валялся на спине и под конец растянулся рядом, устроившись на кроссовках Малфоя.
После полдника мадам Кокрейн разрешила купаться, малышня с визгом полезла в прохладную воду, брызгаясь и разгоняя волны по глади озера. Скорпиус вздохнул и тоже отправился плавать, предусмотрительно оставшись в футболке.
Собственно говоря, во всем, что случилось дальше, был виноват Брукс, уснувший на своем помосте. Скорпиус понятия не имел, чем спасатель занимается по ночам - но днем тот при первом удобном случае заваливался подремать. Случаев хватало - бодрствовал Брукс только во время еды. И в этот раз он благополучно проспал Генри Коулмана, решившего, что за буйками плавать интереснее. А Скорпиус, которому слепило глаза солнце, неугомонного мальчишку просто не увидел. Поэтому спохватился, только услышав отчаянный вопль Эммы:
- Генри тонет!!!
Подпрыгнув в воде, Малфой увидел две растопыренные пятерни в пяти футах за буйками и макушку, тут же ушедшую под небольшую волну. Размышлять было некогда. Рявкнув: «На берег все! Немедленно!» - Скорпиус метнулся к буйкам, проклиная тот день, когда заключил контракт с руководством лагеря. Ныряя в зеленоватую мутную глубину, он услышал, как сзади плывет кто-то еще, но времени оборачиваться и смотреть не было.
* * *
Генри тащили под воду трое взрослых гриндилоу. Двое уцепились за лодыжки, третий повис на шее. Глаза у Генри были выпучены, и он изо всех сил пытался отбиться, но понятия не имел - как, только зря расходовал крохотный запас воздуха.
Скорпиус ухватил ближайшего черта за тонкую узкую кисть, сжал изо всех сил, ломая хрупкие косточки. Гриндилоу открыл рот, булькнул и, отпустив Генри, кинулся вглубь озера.
Одного из вцепившегося в ноги мальчишки черта Скорпиус с размаху пнул пяткой в лицо, второй удрал сам, сообразив, что дело худо. Генри судорожно ухватил Малфоя за руку, и тот потащил его наверх, к воздуху и свету.
- К берегу! - крикнул каким-то образом оказавшийся рядом Поттер. - Их сюда стая плывет!
Скорпиус обернулся - футах в пятидесяти вода бурлила, словно на дне вдруг забил ключ. Дернув ошалевшего и плохо соображавшего Генри за руку, он торопливо поплыл к причалу, судорожно пытаясь сообразить, что делать дальше. Похоже, Поттер собирался принять бой - но вряд ли он мог справиться со стаей гриндилоу в одиночку.
Дальше все завертелось какой-то сумасшедшей каруселью, и опомнился Малфой только подходя к корпусу следом за сердито шагающим по дорожке Поттером в дурацких трусах.
- Палочку верни сторожу, - бросил аврор, не оборачиваясь. - И объясни своему блэкджеку, что нарушение правил поведения в лагере больше не будет рассматриваться как невинная шалость.
- Кому? - споткнулся Скорпиус. - Какому еще… блэкджеку?
Поттер остановился, покачался с носка на пятку, слегка повернул голову.
- Детям своим. Отряду. Объясни, что они рискуют стать русалками не только по названию корпуса.
- А почему блэкджек-то? - озадаченно поинтересовался Малфой.
- Мерлинова борода, - пробормотал Поттер и, наконец, развернулся целиком, сумрачно глядя на растерянного Скорпиуса. - Сколько их у тебя? Двадцать один? Ну? Сообразил? Ты их сам как называешь, если всех скопом?
- Соплохвостики, - ответил Скорпиус и почему-то смутился. Решил объяснить. - Ну… сопливые же еще. И русалки.
- Как? - переспросил аврор. - Соплохвостики?
И вдруг рассмеялся, немедленно растеряв весь свой суровый вид.
Скорпиус скрипнул зубами. На такого Поттера хотелось прыгнуть, повалить на землю, вцепиться руками-ногами и никому не отдавать. Невозможно было оторвать взгляд от клокочущего смехом горла, красиво развернутых плеч, вздрагивающих мышц сильного пресса…
К счастью, Поттер, кажется, не заметил покрасневших ушей Малфоя, а пах спереди был прикрыт довольно длинной футболкой, успевшей высохнуть, пока Скорпиус носился над водой на метле.
За ужином дети сидели притихшие и перепуганные, даже те, кто уже успел отучиться в Хогвартсе два года. Одно дело слушать рассказы преподавателей и совсем другое - увидеть, как водяные черти утаскивают под воду твоего товарища. Девочки жались друг к другу, мальчишки храбрились, но всем было не по себе.
Скорпиус знал, что первый испуг пройдет, и уже через день-другой лягушатник снова будет полон визжащей брызгающейся малышней. И кто-нибудь обязательно решит проверить - насовсем убрались гриндилоу в свои норы или могут вернуться, если заплыть за буйки. А на Брукса, уныло сидевшего за столом и страдающего отсутствием аппетита после выволочки, надежды было мало.
- Я думаю, - сказал Скорпиус, ни к кому конкретно не обращаясь. - Я думаю, что Барлоу должен во время купания летать над водой вдоль линии буйков и следить, чтобы гриндилоу снова не оказались в пределах видимости. А если покажутся - отпугивать их заклятиями. Вода гасит магию, но удар сверху хотя бы мощным Акваменти способен оглушить любого черта, поднявшегося к поверхности.
- Неплохо, - одобрил предложение вечно мрачный Стюарт, а Барлоу только кисло кивнул. Похоже, перспектива торчать на метле над водой его не прельщала.
- Да он уснет и сам в воду свалится, - сердито возразила мадам Кокрейн. - Виданное ли дело - валяться целыми днями в тенечке и храпеть, когда в лагере столько дел. За детьми нужен глаз да глаз, а эти двое только и делают, что отдыхают. Это детский лагерь отдыха, а если не хотите работать, Барлоу, отправляйтесь на какой-нибудь курорт. Там вам никто не помещает набивать брюхо и спать, сколько влезет.
Скорпиус покосился на Поттера, задумчиво жевавшего какой-то салатный листик. Аврор в перепалку не вмешивался, только переводил взгляд с Брукса на Барлоу и назад.
- Виноват, - хрипло сказал Барлоу и скривился. - Организм у меня такой… как припекло, так в сон тянет.
- Я вам бодрящего зелья дам, - остывая, предложила медиведьма. - Будете не ходить, а бегать.
Скорпиус представил себе бегающего по берегу Барлоу и тихо фыркнул в чашку с компотом.
Никто не ожидал, что гриндилоу нападут на лагерь, как только стемнеет. Все три группы сгрудились на площадке перед столовой, где Поттер и мадам Мур рассказывали, как защититься от нападения водяного черта. Мадам Кокрейн отправилась проведать Генри, который в эту ночь должен был остаться в изоляторе, Брукс и Барлоу опять куда-то исчезли, мисс Уэбстер наводила иллюзии с гриндилоу, чтобы Главный аврор мог продемонстрировать детям уязвимые места нечисти. Скорпиус от нечего делать возился с Саймоном, а Бранни и Цисса ушли к озеру.
Они и заметили тусклые огоньки под водой у самых буйков. Первой закричала Бранни, и Малфой сразу сообразил, что дело плохо. Черти выпрыгивали из воды, лезли на буйки, стараясь опрокинуть их или разломать. У гриндилоу хватало собственной магии, чтобы нанести разноцветным пластиковым конусам существенный урон. А даже один сломанный буй открывал нечисти дорогу к причалу.
К счастью, Скорпиус так и не собрался за эти несколько часов вернуть палочку. Он оглянуться не успел, как уже бежал рядом с Поттером к берегу, спотыкаясь о попадавшиеся под ноги камни и поминая Мордреда с Морганой. Бранни и Цисса с визгом неслись им навстречу, а вдоль буйков и подводной магической сетки поднималась целая стена огоньков.
* * *
Первый раз в жизни Скорпиус видел, как опытные маги выстраивают оборону. Ему и в голову не могло придти, что мадам Мур способна так лихо поставить магический щит, отбросивший гриндилоу с линии атаки. А веселая, всегда улыбающаяся мисс Уэбстер умеет лихо бить по головам огненным заклятием, при этом не задевая острых верхушек буйков. И что мадам Кокрейн, причитавшая над каждой царапиной, будет бестрепетно душить водяных чертей Инкарцеро.
Сам Скорпиус как-то быстро приспособился работать в паре с Поттером: выдергивал подставившихся гриндилоу чарами левитации, лишая защиты воды, а аврор метал в них какое-то незнакомое Малфою заклятие, буквально рассекавшее чертей на части.
Берег озарялся красноватыми вспышками, и со стороны Валиента, наверное, казалось, что в Repetitio проходит какой-то веселый праздник с фейерверком.
Гриндилоу исчезли внезапно: утонули в глубине магические огни их подводных факелов, последние искры заклятий срикошетили от воды вверх - и на озеро опустились темнота и тишина, в которых слышен был только плеск воды и тяжелое дыхание магов, стоявших вдоль берега.
Молчание нарушил Поттер. Скорпиус заметил, что тот вообще без проблем берет командование на себя в случае каких-то форс-мажорных ситуаций. И, что удивительно, никто не возражает.
- До утра поставим вдоль берега магический барьер. Вряд ли эта свора полезет еще раз, я не думаю, что многим удалось уйти, Но нужно проводить санацию озера - хотя бы в пределах полумили от лагеря. Расслабились, запустили территорию. Мадам Мур, завтра с утра вызовете специалистов из Министерства.
Поттер говорил сердито, но устало. Чувствовалось, что и его вымотала схватка с гриндилоу.
Цисса, сражавшаяся рядом с сестрой слева от Скорпиуса, тронула его за руку.
- Пойдем детей успокаивать и укладывать. Они там со Стюартом остались, а из него утешитель, как из меня зельевар.
- Кстати, - Поттер резко развернулся. - А эти два бездельника где?
- Тут, - раздался откуда-то из кустов хриплый голос - и на берег выбрался Брукс. - Барлоу с другой стороны. Мы это… сеть держать помогали. Чтобы, значит, сверху никто не проник.
- Что-то я никогда не слышал о летающих гриндилоу, - пробормотал Скорпиус и пошел к корпусам, перед которыми тревожно галдели дети.
4.
День сегодня не задался с самого утра. Удалось, правда, подобрать перо выскакунчика, но что с ним в лагере делать? Не основу же под веритасерум ставить.
Хотя кое-кому веритасерум в суп так и хотелось подлить… Выходя из корпуса на обычную утреннюю разминку, Гарри нос к носу столкнулся с лагерными инструкторами, одетыми в плащи с капюшонами неприметного цвета. Барлоу и Брукс были мокрыми, как мыши, но куда они таскались по такой погоде без зонтов, объяснять не пожелали.
Брукс проскользнул мимо Гарри, вжав голову в плечи, Барлоу задержался на минутку и проблеял, что они по примеру Главного аврора решили заняться своим здоровьем и бегать по утрам вдоль берега. Прошлым вечером на костре от Брукса ощутимо попахивало джином, и у Гарри возникли серьезные сомнения, что инструктор по плаванию ровно в полночь, с двенадцатым ударом часов внезапно превратился в апологета здорового образа жизни.
Проводив поднимающихся по лестнице мужчин внимательным взглядом, Главный аврор решил опять потревожить Майка. Пусть даст флакончик веритасерума: все зелья выдавались в Министерстве под отчет, но в сейфе Главы аврората хранился неучтенный неприкосновенный запас на случай чрезвычайных ситуаций.
Со времен Второй магической прошло почти тридцать лет, закон и порядок были восстановлены, многие стандартные процедуры сильно усложнились и бюрократизировались. Дорогой подруге Гермионе за это тоже стоило бы сказать спасибо, но Гарри понимал - таково неотъемлемое свойство любой системы. Как днище корабля со временем обрастает ракушками, так и государственный механизм с годами становится все более неповоротливым, косным, инерционным, заржавевшим. Рано или поздно он рассыпается в пыль, и на его обломках реформаторы выстраивают новую машину управления и подавления.
Гарри считал, что сейчас они живут в эпоху расцвета. До падения и новой смуты далеко - и слава Мерлину. С минусами - вроде того, что его голова полетит первой, если он осмелится нарушить права обычных законопослушных магов, - он готов был смириться. Либо лишний раз не дыши и не делай, либо не попадайся. Этой нехитрой премудрости он научил своего старшего сына еще в школе.
Джеймс Сириус был истинным наследником Мародеров: Гарри получал гневные послания от директрисы Макгонагалл не реже раза в полугодие. Но в тот Хэллоуин она вызвала в школу обоих родителей. Альбус Северус попал в Больничное крыло, Джинни чуть с ума не сошла от беспокойства, а Джеймс, успевший получить головомойку от декана, директрисы и матери, к моменту объяснения с отцом уже изрядно подустал.
- Тарзанка на Дракучей иве? О чем ты только думал? - свирепо поинтересовался Гарри. Он прошел столько кругов ада, что сочувствия и понимания в нем не осталось ни капли. Момент, когда целых и невредимых сыновей хотелось задушить в отцовских объятиях, давно миновал.
Джеймс, измочаленный и измученный, возвел очи горе и хмыкнул:
- О практике вместо теории? У нас все было под контролем. И Ал сам за нами увяза…
В следующий миг он откинулся назад на стуле и согнулся, оглушенный отцовской оплеухой. Раньше Гарри не поднимал руку на детей.
- Больше не втягивай в неприятности брата, - процедил Главный аврор, - и сам в них не влипай. Не нарушай правила. Нарушил - не попадайся, ясно?
Джеймс изумленно потирал щеку со следом от ладони и смотрел на отца круглыми, как у совы, глазами. Поняв, что тот высказал все, что намеревался, медленно кивнул.
- Ала не надо трогать, - хрипло вякнул он, - мелкий не виноват…
- Он свое уже получил, до среды у мадам Помфри проваляется. А кто всю эту дурость затеял, я знаю не хуже тебя, - проворчал Гарри.
Джеймсу хватило совести опустить глаза и пробурчать:
- Понял, папа. Больше не попадусь.
Слово свое он сдержал: хулиганские проделки не прекратились, но Гарри с Джинни в Хогвартс больше не вызывали.
* * *
Узнав последние министерские новости и получив от Корнера веритасерум, Гарри спрятал флакон в потайной карман сумки. Старший аврор по старой дружбе посоветовал начальнику не дурить от безделья и не шарахаться от собственной тени, если только он не хочет громкого скандала с последующим увольнением. Учитывая, что официально Гарри находился в отпуске, оснований применять зелье правды у него не было никаких. Но пусть на всякий случай лежит под кроватью - Главный аврор считал, что запас карман не тянет и всегда старался держать в рукаве козырного туза.
Брукс совершил непростительную оплошность этим же вечером, не уследив за вверенными его попечению детьми. Повезло, что шеф отряда не растерялся, отбил заплывшего за буйки мальчонку у гриндилоу. Гарри подоспел как раз вовремя, чтобы заставить отступить арьергард водяной армии.
- Выгоняй всех из воды, - крикнул он Скорпиусу, - и зови на помощь, тут чертей видимо-невидимо!
Бой с чертями пришлось принять голым - перед тем, как прыгнуть в воду, аврор применил к одежде исчезательное заклинание. С несколькими гриндилоу он справился бы без труда, но их была целая стая, десятка три. Палочку вырвать они не сумели, а вот мошонку выкрутили так, что перед глазами от ослепительной боли все поблекло.
На берег Гарри вышел злым, как жаждущий крови каппа, и первым делом обрушился на горе-спасателя, присоединившегося к сражению одним из последних - покуда Брукс разделся и доплыл до буйков, Скорпиус уже успел сгонять к сторожу и вернуться с палочкой и на метле. Смышленый паренек; понял, что в воздухе у него будет преимущество в скорости и маневренности. Остальные взрослые последовали его примеру, и гриндилоу быстро ушли обратно на глубину, сообразив, что на мелководье у них нет никаких шансов.
- Подбросить вас к берегу, мистер Поттер? - крикнул Скорпиус, скаля зубы и вздымая босыми пятками фонтанчики брызг совсем рядом с головой Гарри.
- Обойдусь, - мрачно ответил аврор, которому вовсе не улыбалось демонстрировать свои причиндалы коллегам. Пусть их и было-то всего шестеро - Барлоу и Брукс, директриса, аниматор, опоздавший Стюарт и сам Скорпиус.
Цисси и Бранни, очевидно, увели детей в корпуса, Сара в медчасти хлопотала над перепуганным исцарапанным Генри Коулманом.
Добравшись до места, где вода была ему по грудь, Гарри встал на дно и трансфигурировал найденный голыш в плавки. Ткань получилась грубой, на ощупь похожей на фольгу, и хорошего настроения это Главному аврору не прибавляло. Душу он с удовольствием отвел на Бруксе, пригрозив тому служебным расследованием и пообещав лично проследить за тем, чтобы безответственный инструктор до конца жизни не занимал должности выше маггловского мусорщика. Даже директриса Мур не решилась вмешиваться в происходящее возле пристани, хотя делать выговоры подчиненным было ее прямой обязанностью. В последний раз Гарри так орал, когда его ребята вместе с невыразимцами упустили залетного шахида, успевшего взять под контроль два десятка магглов-мусульман и организовать их руками серию терактов в Лондоне. Четыре взрыва в один день, три поезда метро, один автобус, пятьдесят две жертвы среди магглов. Через две недели гастролер попытался повторить оглушительный успех, но тут уже аврорат был начеку, ни одна бомба не сдетонировала, а Абдулазиза вывели в расход при задержании. Сам Гарри тогда и отдал устный приказ - живым не брать.
Скорпиус вьюном вертелся рядом, впитывая услышанное, как губка. Брукс съежился, став словно меньше ростом, и явно мечтал закопаться в песок, а Барлоу, с трудом дождавшись паузы в речи аврора, вставил:
- Господин Главный аврор, вы, может, покрывало накинете? Вон какой холодный ветер с гор задувает, так и простудиться недолго.
Гарри уже выпустил пар, к тому же, наспех трансфигурированные плавки могли прямо здесь превратиться обратно в голыш. А еще надо попросить у Сары заживляющую мазь - кто знает, какая антисанитария творится у гриндилоу под когтями. Вовремя не обеззаразишь и лишишься самого дорогого для любого мужчины. Не мозга, что бы там ни думали женщины.
- Ладно, на сегодня все. После ужина проведем учения с отрядами, а завтра утром разберемся, кто виноват и что с ним делать, - закончил он разбор полетов и потопал в корпус.
Стюарт, Уэбстер и Скорпиус потянулись вслед за ним.
- Молодец, - сказал Гарри соседу в номере, - не растерялся, быстро сориентировался, показал себя с лучшей стороны. Я бы тебя в аврорскую академию принял безо всяких вступительных тестов. Вместо того, чтобы бултыхаться в чуждой среде обитания, использовал тактическое преимущество - атаковал с воздуха. Никакой паники, действовал, как по учебнику. Если бы для твоих родных мое мнение имело б значение, я бы поблагодарил их за прекрасное воспитание сына.
Скорпиус покраснел до корней волос, как вареный рак, тихо, неразборчиво пробубнил:
- Спасибо, - взял полотенце, чистую одежду и улизнул в душ.
Похоже, комплименты Главного аврора его здорово смутили. Хотя сделаны они были от чистого сердца.
Гарри достал нормальные трусы, бриджи и рубашку-поло, вспомнил и пожалел пропавшие с концами джинсы - надо было взять из дома хотя бы две пары, спустился к Саре на первый этаж за мазью, заодно проведал Генри Коулмана и исключительно из чувства долга, без особого пыла прочитал ему краткую лекцию по технике безопасности. До смерти перепуганного мальчишку было жалко, к тому же, на сегодня Гарри уже выдохся. Брукс принял на себя первый удар и послужил амортизатором, поглотившим гнев Главного аврора без остатка. Если бы он осмелился возражать, Гарри прямо на пляже вбил бы его в песок по самую маковку.
К счастью для них обоих, пороху проштрафившемуся инструктору не хватило. Сейчас Гарри остыл и подумал, что переборщил с оскорблениями и обвинениями. Он признавал за собой некоторую опрометчивость - сначала все сокрушить и обложить по матери, а потом раскаиваться и ходить с повинной головой.
Он до сих пор ощущал неизбывную вину перед Дамблдором и Снейпом, потому и дал второму сыну их имена. Но если бы каким-то чудом Гарри вернулся в то время, не зная о будущем - все повторилось бы снова.
Выбросив из головы неудачливого Брукса - ничего, переживет, в следующий раз будет лучше выполнять свои непосредственные обязанности, за битого двух небитых дают, - Гарри задумался о причинах, побудивших гриндилоу напасть на летний лагерь. Утащить на дно человеческого детеныша - это святое; что за прошедшие с момента основания лагеря одиннадцать лет таких происшествий до сих пор не было - слепое везение, заслуга фатума и отчасти администрации. Но целый отряд гриндилоу, изо всех сил стремящийся к берегу? Все это до странности напоминало жуткий и необъяснимый феномен выброса китов и дельфинов на сушу. Говорят, лемминги, чрезмерно расплодившись, тоже срываются с места и текут нескончаемым потоком, затопляя тундру, до тех пор, пока на их пути не встретится океан.
Что же так напугало гриндилоу, чтобы они ринулись покорять мелководье и оставили родные и любимые заросли водорослей, где им сам черт не брат?
Гарри хотел бы обсудить это с соседом, за которым уже начал признавать остроту ума и свежесть взгляда. Что ни говори, а Скорпиус для своих лет весьма неплох. Теперь-то Гарри понял Дамблдора, сделавшего ставку на какого-то мальчишку и возложившего на него ответственность за судьбу всего магического мира. Дамблдор поверил в Гарри Поттера, а спустя почти три десятка лет Гарри Поттер отчаянно захотел поверить в Скорпиуса Малфоя, несмотря на то, что за его отцом спасенных людей отродясь не числилось, а про деда Гарри и знать ничего не хотел, - этому ограниченному павлину стоило сказать огромное спасибо своей жене Нарциссе, рискнувшей жизнью и не выдавшей Поттера перед последней битвой. Скорпиус был другим - вылитый Малфой на вид, но временами в нем поднимала голову блэковская порода, неукротимая, дикая, далекая от рассудительности, действующая на инстинктах. Если бы у Сириуса и Регулуса выдалась спокойная безмятежная молодость, возможно, они выросли бы как раз такими.
* * *
К вечеру свершилось то, чего Главный аврор при всем своем более чем двадцатилетнем опыте работы не ожидал. Трусливые гриндилоу. забыв о впитанном с икрой матери страхе перед волшебниками, полезли на берег.
- Иди к своему отряду! - прикрикнул Гарри на держащегося рядом с ним бок о бок Скорпиуса. - Что таскаешься за мной, как хвосты за крапом?!
- А вы не командуйте, - Малфой на всякий случай приотстал, но строптивости не утратил. - Директриса скажет, я уйду.
Времени спорить и утверждать свой авторитет не было: Гарри поставил продвинутое заклинание щита, то самое, что позволило отразить атаку Волдеморта и его присных в битве за Хогвартс в мае тысяча девятьсот девяносто восьмого. Без подпитки его быстро бы прорвали - похоже, все гриндилоу в озере кидались на линию буйков, но тут подоспели директриса, Сара и Уэнди Уэбстер.
Их магия укрепила щит, позволив переключиться с обороны на нападение.
- Мадам Мур, сможете их сдерживать? Сара, Уэнди, аккуратнее, не зацепите буйки! Малфой, молодец, так и продолжай!
Работалось в паре с ним превосходно: Скорпиус подвешивал неосторожно высунувшихся из воды чертей вверх ногами, а Гарри успевал бросить расчленяющее. Вода за буйками наверняка стала ядовито-оранжевой от вытекшей из дохлых гриндилоу крови.
Вспышки магии водяных чертей, пробовавших щит на зуб, становились все реже, а лучи заклинаний волшебников, наоборот, сплелись в частую сеть. Защитники лагеря работали споро и слаженно - вернувшиеся с палочками Цисси и Бранни, усилившие их магическую мощь, показали себя далеко не бесталанными ведьмами. В какой-то момент Гарри даже залюбовался великолепной иллюминацией - видели ли жители Валиента такую хотя бы на двадцатипятилетие победы, еще вопрос.
Атака гриндилоу захлебнулась быстро, Гарри даже не успел испытать неуверенность в силах системы самообороны. Идеальная учебная тревога, замечательная наглядная иллюстрация действий в чрезвычайных ситуациях.
Барлоу и Брукс отсиделись в кустах, но Главный аврор на них за это не разозлился. Всегда находятся трусы, растерявшиеся и позабывшие внезапно все заклинания, кроме люмоса и алохоморы.
После сражения кровь кипела и никак не желала успокаиваться. Оседлав адреналиновую волну, Гарри облетел темное, тихо и мирно плещущее под ним озеро на метле, в надежде заметить что-то необычное. Но вода не желала выдавать свои тайны - что происходило в глубине, скрытой от человеческого взгляда, понять было невозможно. Что же заставило гриндилоу ломиться к берегу, очертя голову?
Кажется, зона купания Repetitio - единственное место, где дно понижается очень медленно, и если вся озерная популяция гриндилоу хотела оказаться на мелководье, то им сюда сам Мерлин велел кидаться.
Лягушатник, кишмя кишащий водяными чертями… Какой материал для желтых газет.
Гарри настолько погрузился в гипотезы и предположения, что на крупно вздрагивающего Скорпиуса, сидящего за откидным столиком, опустив голову на руки, отреагировал как на досадную помеху.
- Ты чего тут слезы льешь? - недовольно спросил он, зайдя в номер и потоптавшись у порога в прямоугольнике резкого света из холла. - Все же в порядке. Все кончилось.
Лопатки шефа блэкджека на миг сошлись, очерченные тонкой тканью футболки. Но ответа Главный аврор не получил.
Прикрыв за собой дверь, медленно и тихо, будто подходя к дикому больному животному, Гарри приблизился к окну. Свет лился только из него - горели магические лампы, развешенные на столбах вдоль дорожки. Осторожно протянув руку и положив ее на теплое плечо, Гарри ощутил, что Скорпиус вздрогнул от прикосновения всем телом.
- У вас ведь такое по семь раз на дню происходит? - обвиняющим тоном произнес тот. - Подумаешь, да? Сад обезгномливают - ростки летят.
- Что ты несешь? - пробормотал Гарри, усаживаясь на кровать Скорпиуса и обнимая юного истерящего Малфоя сзади. - Жизни мирного населения для нас в приоритете. Если понадобится, я тебя от Авады заслоню.
Скорпиус всхлипнул.
- Ну и глупо… под Аваду соваться. А Коулман сейчас уже сизо-зеленым был бы…
- Чшш, - Гарри встревоженно покачал Малфоя взад-вперед, - он телесного цвета, радуется жизни - между прочим, благодаря тебе. Знаешь, что? Давай-ка мы это дело отметим. У меня и огневиски есть.
Взмахом палочки Гарри зажег лампу, полез под кровать и достал из своей сумки бутыль с прозрачной, как слеза младенца, жидкостью.
- Десятилетняя выдержка, - гордо сказал он, взболтав содержимое. - Других не держим.
По лицу Скорпиуса пробежала едва заметная рябь отвращения, но Гарри сделал вид, что ее не заметил. Сам он пил огневиски с совершеннолетия, а Скорпиусу уже двадцать. Совратителем малолетних Главный аврор себя не чувствовал.
После первого же глотка Скорпиус надсадно закашлялся, и Гарри начал усердно хлопать его по спине.
- Позвать домовиков? - обеспокоенно спросил он. - Закажем закуску.
Скорпиус отчаянно замотал головой, изо всех сил вытаращил глаза и заверил Главного аврора, что с ним все в порядке, не надо никого беспокоить. Выпивка ожидаемо оказала на него благотворное воздействие: через какую-то четверть часа он расслабился, выбросил из головы мысли об ужасной участи, грозившей Генри Коулману, и начал хихикать над каждой услышанной им аврорской байкой, даже если борода у той была в три раза длиннее знаменитой мерлиновской… После четвертого стакана, налитого, как полагается, на полпальца, и храбро побежденного в два глотка, Скорпиус беспомощно уронил голову на плечо Главному аврору, повозил носом по шее - как щенок, тычущийся в хозяйскую ладонь, и отключился.
Пришлось раздеть его до трусов, откинуть покрывало и засунуть под одеяло безвольное (но отлично сложенное и крайне привлекательное) молодое тело. Когда Гарри собрался дотянуться до бутылки и продолжить праздновать в гордом одиночестве, из-под одеяла высунулась цепкая рука, ухватившая его за запястье.
- Не уходите, - шепотом попросил Скорпиус.
- Куда я уйду? - Гарри ошеломленно завертел головой.
Безумно хотелось добраться до огневиски, но Скорпиус вцепился в руку не хуже гриндилоу - более того, начал перебирать пальцами вверх, как паук лапками, пока не дотянулся до предплечья. Опрокинутый на постель Гарри чуть не застонал от боли.
- Здесь я, здесь! - мученически выкрикнул он. - Никуда не денусь. Руку отпусти?
- Не обманете? - свистящим шепотом спросил Скорпиус.
- Нет, а теперь живо сложил руки по швам и спрятал под одеяло!
К изрядному облегчению Гарри, Малфой повиновался. Аврор, следуя инстинктам, крепко обхватил соседа руками и ногами, спеленав его одеялом, словно коконом.
- Вы чего? - шевельнул губами обезвреженный Скорпиус. - Я… я…
- Ты молчишь, - оборвал его Гарри, с наслаждением зарылся носом в тонкие светлые волосы и вдохнул сводящий с ума запах.
Скорпиус приподнял лицо и неумело ткнулся губами в плотно сжатый рот соседа. Заскулил, вылизывая все, до чего в его беспомощном положении мог дотянуться.
- Ну пожалуйста… - попытался выпростать руки, заизвивался ужом на сковородке, стал умолять. - Давайте ко мне под одеяло…
- Не дергайся, - зашипел Гарри, чувствуя, как дергается собственный налившийся кровью член, безрезультатно трущийся об ткань, - лежи смирно, слышишь? Я кому говорю!
Скорпиус шмыгнул носом и заявил:
- Вы мне не начальник, вы никто! Хамье аврорское! Хватит командовать! - поймал губы Главного аврора и присосался, словно дементор.
В поцелуях он был не слишком искушен, но пыл и необузданная страсть искупали отсутствие опыта. Гарри замер, позволяя юному партнеру вести. Отдался невинной ласке, тая и теряя голову, незамедлительно отзываясь на толчки требовательного языка, посасывания, осторожные прикосновения зубов.
Скорпиус еще раз попытался освободиться, но быстро понял, что так легко бдительность его сосед не утрачивает.
- Я в туалет хочу, - захныкал он, - вы меня сейчас раздавите.
- Писай в постель, - предложил Гарри, ни на секунду не поверив жалобному тону.
Бросив притворство, Скорпиус пробормотал:
- Думаете, я успокоюсь? Мечтайте… - больно прикусил Гарри шею и так и уснул, как младенец с соской во рту.
Гарри осмелился разжать объятия только через полчаса. На свою кровать он перебираться не стал - укрылся поднятым с пола покрывалом, повернулся к мирно посапывающему Скорпиусу спиной и отключился.
Из блаженной пропасти небытия его вырвали настойчивые трели смартфона. В комнате уже было светло, но до завтрака спать еще и спать. С работы его дергали бы через камин, чтобы сразу явился на место происшествия.
Звонить и будить Гарри с утра пораньше мог только один человек. Вздохнув и покосившись на дрыхнувшего без задних ног (привилегия молодости) Скорпиуса, аврор дотянулся до Блэкберри, оставленного накануне на столике.
С экрана ему улыбалась фотография Джинни.
- Немедленно отправляйся домой, - сказала жена, даже не поздоровавшись. - У нас тут семейный один-ноль-один. Почти…
По системе министерских кодов 1-0-1 означало теракт.
* * *
Крепкие напитки Скорпиус терпеть не мог - все эти огневиски, бренди и коньяки. Алкоголь превращал его в бесстыжего развязного шалопая, напрочь отключая мозги. Поэтому из всей возможной выпивки Скорпиус предпочитал ежевичную наливку, которую прекрасно делала Минки, мамина любимая домовуха.
И все же он решился выпить с Поттером огневиски, по-детски надеясь, что обойдется.
Не обошлось. Утром Скорпиус проснулся с горящими от стыда ушами и желанием провалиться вместе с кроватью куда-нибудь в Австралию. Смотреть в глаза Главному аврору, вспоминая собственные нахальные домогательства, Малфой просто не мог.
Но Поттера в комнате не оказалось. Его вообще не оказалось в лагере - как сказала мадам Мур, аврор срочно отбыл в Лондон по каким-то важным делам. Скорпиус вздохнул с облегчением и отправился заниматься со своей группой.
Вообще-то, сегодня намечался выходной день. Но купаться до визита санаторов директриса запретила, да дети и сами опасались подходить к озеру. Отпущенный из изолятора Генри очень темпераментно живописал приятелям нападение гриндилоу, и Скорпиус с усмешкой подумал, что у малышей теперь по вечерам будет рассказываться на одну страшилку больше.
Так что вместо озера Малфой с группой отправился в лес кормиться созревающей малиной. Обрывая с колючих кустов мелкие сладкие ягоды, он снова и снова возвращался мыслями к Поттеру.
В одном Скорпиус был уверен совершенно точно - аврору нравилось с ним целоваться. А значит, тот не чужд своеобразных развлечений, не очень-то одобряемых солидными семейными магами. И уж наверняка не одобряемых супругами и детьми. Но если бы Поттер был против - он бы просто усыпил озабоченного соседа заклятием, не доводя дело до всяких там интимностей вроде языков.
Припомнив, с каким удовольствием Поттер отзывался на дерзкие ласки, Скорпиус тихо зашипел и осторожно погладил себя, сунув руку в карман брюк. Если бы он еще знал, как продвинуться дальше. Не напиваться же каждый вечер, выпуская на волю собственные непристойные желания.
Как раз в тот момент, когда Малфой начал сочинять коварный план по соблазнению упрямого аврора, с противоположной стороны малинника донесся визг Эммы, и Скорпиус бросился туда, позабыв про ягоды и интриги.
Без сомнения, эта троица - Эмма, Генри и Том - обладали просто уникальной способностью влипать в неприятности или находить что-нибудь таинственное. Впрочем, таинственным лысое зеленое существо с красным пузырем на лбу было только для магглорожденных юных волшебников, в жизни не видевших ни одного магического животного.
- Тихо, - крикнул Скорпиус, пытаясь переорать многоголосый вопль двадцати одной детской глотки. - Вы же его напугали!
- Я его боюсь, - пискнула самая маленькая девочка в группе - Тина Торсон. - Он на черта похож.
- Это не черт, - объяснил Скорпиус, протягивая существу несколько ягодок малины на открытой ладони. - Это клабберт. Он совершенно безвредный и легко приручается.
- А почему у него рога? - тут же подскочил к Малфою Коулман. - И зубищи вон какие острые.
- Ну рога, - Скорпиус пожал плечами. - У оленей тоже есть рога. А у тебя - зубы. Все должны бояться оленей и тебя? Смотрите, он тритона поймал.
В лягушачьих лапках клабберт действительно держал тритона. Наткнувшаяся на него Эмма, очевидно, помешала вкусному обеду.
- В нашем мире живет очень много волшебных животных, - объяснял Скорпиус детям по дороге к корпусам. - Есть опасные, есть безвредные, есть домашние. Например, низл мадам Мур - домашний.
- Коты все домашние, - важно заявил Том. - У нас дома два живут.
- Это не кот, - строго ответил Скорпиус. - Это низл, или лазиль. Они очень умные и всегда могут найти дорогу домой. Поэтому волшебники часто берут их с собой, если отправляются в какие-то незнакомые места. А еще есть круп, он похож на собаку, но у него раздвоенный хвост. Вообще, если вы вдруг встретили незнакомое вам животное, не нужно вопить или размахивать руками. Надо аккуратно попятиться назад и ни в коем случае не поворачиваться спиной. Тем более, нельзя подходить, гладить или пытаться прокатиться верхом. Вы все это будете проходить в Хогвартсе, я вас просто предупреждаю…
К полднику Скорпиус понял, что ужасно скучает по Поттеру. Хотя, казалось бы, скучать было некогда - соплохвостики занимали все свободное время. Но Скорпиусу очень не хватало Поттера рядом. Просто - рядом. В комнате, за столом, на улице. Без аврора Малфой почему-то чувствовал себя незащищенным, как в детстве, когда отцу приходилось уезжать по делам. Скорпиус очень тяжело переживал разлуку, потерянно бродил по комнатам, а по вечерам тихо плакал, уткнувшись в подушку. Не утешали его ни лакомства, ни подарки, ни поездки с мамой в Лондон. Годам к десяти он привык к необходимости временно обходиться без папы, но чувство заброшенности все равно продолжало храниться где-то глубоко в душе. И вот теперь вылезло наружу.
Даже дискотека - первая в лагере - не вывела Скорпиуса из состояния подавленности. Он уже хотел большего, не только поцелуев, но объект его желаний и фантазий в лагере так и не объявился.
Спал Скорпиус отвратительно: беспокойно, рвано, то и дело проваливаясь или в кошмары, или в сексуально-насыщенные грезы. И открыл глаза после невыносимо долгого и сладкого, какой бывает только во снах, оргазма. Впрочем, чувство покоя и истомы немедленно сменилось на мерзко-липкое ощущение влаги в трусах.
- Дошел, - буркнул Скорпиус, вылезая из-под одеяла. - Да что ж такое, в самом-то деле. Самому мне на его член залезть, что ли?
После душа спать расхотелось. Сунув грязное белье в мешок, Скорпиус перестелил постель, завалился на покрывало и включил плеер. Под любимую музыку мечталось лучше.
* * *
Обстановка на Гриммаулд-Плейс была напряженной. На полу перед камином стояли большой черный чемодан на колесиках и переноска с вертящимся и беспокойно шипящим хорьком.
Лили в дорожной одежде сидела на диване, сложив руки на коленях и поджав губы. На отца она посмотрела с вызовом и в то же время с надеждой. Упрямое выражение, застывшее на ее хорошеньком личике, словно говорило, что пытаться переубеждать ее бесполезно. Только время зря потратишь.
- Полюбуйся, - гнев и страх, переполнявшие Джинни, давили на присутствующих в гостиной, как пар на стенки котла, - какую славную дочку мы вырастили. Собралась подавать документы в Парижскую академию, а когда об этом должны узнать мать с отцом? Сегодня утром!
- Я давно тебе говорила, - вскинулась Лили, - но ты не желаешь слушать!
Проигнорировав реплику дочери, Джинни обратилась к Гарри:
- Может, ты с ней поговоришь? Проявишь интерес к судьбе собственного ребенка - или чужих детей воспитывать тебе проще? Хорошо быть добрым понимающим папочкой и всегда все позволять, а попробуй хоть раз вести себя с ними не как сообщник, а как взрослый! Глава семьи!
Гарри страдальчески сморщился, сунув руки в карманы. Джинни села на своего любимого тестрала - дети должны любить родителей, беспрекословно их слушаться и уважать. Если второй и третий пункты не выполняются, значит, о первом речи тоже не идет. Ссориться с женой сейчас не хотелось, поэтому он мирно сказал:
- Попробую. Ты нас не оставишь? Ненадолго.
Наградив мужа с дочерью подозрительным колючим взглядом, Джинни предупредила, что через двадцать минут завтрак будет готов, и выплыла из комнаты с выпрямленной, как древко Чистомета, спиной.
Гарри прошелся взад-вперед по гостиной, искоса поглядывая на бледную решительную Лили. Сердце защемило - она уже совсем взрослая, девушка на выданье, скоро у нее будет своя жизнь, в которой родительское место на небосклоне займут другие люди. И если кто-то причинит ей боль, Гарри ничего не сможет сделать, как бы ни хотелось ему укутать дочь заботой, словно мягкой ватой, и продержать в безопасном укромном месте до конца своих дней.
Присев рядом с ней на диван, он откашлялся.
- Я всегда поддержу тебя, солнышко. Я хочу, чтобы ты помнила об этом… А на маму не сердись, она… боится отпускать от себя близких людей. Ей слишком хорошо известно, что те могут уйти и больше не вернуться.
- Она все хочет держать под контролем, - тихим звенящим голосом проговорила Лили. - Твердит мне, что я ее смерти хочу, представляешь? Как… как она может говорить такое?!
В светло-карих глазах, так похожих на материнские, стояли слезы. Гарри притянул к себе дочь, поцеловал в макушку, бережно заправил за ухо вырвавшуюся из тугого хвоста медно-рыжую прядь. Прошлой ночью он почти так же утешал Скорпиуса… прогнав неуместное воспоминание, Гарри постарался перевести разговор на другую тему:
- Ты будешь жить с Доминик? Вы уже решили, где устроитесь? Как хотите добираться - самолетом или в Дувр камином, а там на «Хароне» до Кале? Тебе деньги нужны?
Он верно все рассчитал; его дочь была не из тех, кто готов часами распускать нюни. Понимая, что сдает сейчас своеобразный экзамен на готовность к самостоятельной жизни, Лили собралась и отвечала на вопросы четко и предельно исчерпывающе.
- Не волнуйся, родственники Делакуров не дадут нам пропасть… Ника говорит, что проверять, как мы живем в Париже, они будут гораздо чаще, чем нам бы хотелось. Допрос окончен, папа? - Лили насмешливо прищурилась, похоже, к ней вернулось обычное для нее хорошее расположение духа.
- Не забывай писать и звонить, - предупредил Гарри, - иначе видеть и слышать нас с мамой ты тоже будешь чаще, чем тебе хочется.
- Я же ваша дочь, пап, - Лили шутливо надулась, накручивая рыжий локон на палец. - Понятие о дисциплине я впитала с молоком матери.
- Это меня и тревожит, - проворчал Гарри, больше для порядка.
Услышанное его полностью удовлетворило.
* * *
После завтрака и проводов дочери он собрался возвращаться в лагерь, но Джинни расстроила его планы.
- Сегодня воскресенье! Кто работает по выходным? Твои санаторы прибудут в понедельник, у вас же не чрезвычайная ситуация! Или работа тебе, как всегда, белый свет в глазах застит, дороже нее ничего нет?
Жена была права - выглядело это так, будто Гарри не терпится сбежать из дома. Он вздохнул, вспомнив незаконченные дела. Работа не оборотень в полнолуние, в волка не перекинется и в лес не убежит, но Главный аврор весь день не мог выбросить ее из головы. Воскресенье тянулось медленно, как застывшая смола, не то что дни в лагере, мелькающие заманчивыми видами в окне Хогвартс-экспресса. Сегодня вечером там будет дискотека… интересно, опомнился ли Скорпиус настолько, чтобы беззаботно веселиться и прыгать с кузинами на окруженной кустами, освещенной разноцветными фонариками поляне под песни из плейлиста Уэнди Уэбстер? Чем занимаются оскандалившиеся Барлоу и Брукс? Дала ли директриса разрешение купаться? Оправились ли от страха перед водой и ее опасными обитателями дети?
Ни один из этих вопросов нельзя было назвать жизненно важным и не терпящим отлагательств, и все же мысленно Гарри то и дело возвращался к ним, даже тогда, когда без особой охоты исполнял супружеский долг. Хорошо, что он догадался убрать отметины от зубов Скорпиуса… Супруга ни за что бы не поверила, что ничего не было.
Несправедливо, но жизнь не следует законам театральных подмостков, - из палочек оплошавших магов не стреляют зеленые смертоносные лучи, скурджифай не превращается в ступефай, а чтобы перепутать похожие цветом зелья, надо полностью утратить нюх. Жена может сделать вид, что верит в случайности и совпадения, только если так ей будет удобней. Но ведь никакой вины за собой Гарри не чувствовал - лишь горечь из-за невозможного и неосуществимого, скрипящую пеплом на зубах.
Ненасытная и неугомонная, успевшая соскучиться Джинни выжала его, как лимон, до последней капли. Несмотря на усталость, опустошенным он себя не чувствовал - интерес к происходящему в лагере переполнял его, пузырясь шампанским в бокале.
С трудом дождавшись утра, он аппарировал к воротам, надеясь, что старый пароль еще действует. Птицы захлебывались в ветвях, приветствуя его возвращение; показавшееся из-за гор солнце окрасило стволы деревьев в нежно-розовый цвет. Гарри не шел - летел по тропинке к успевшему за короткое время стать почти родным корпусу.
В лагере стояла мертвая тишина, росу на траве никто еще не успел потревожить. Над озером клочьями клубился седой туман, низл, возвращавшийся с ночной охоты короткими перебежками от кустов к кустам, шарахнулся в сторону и мявкнул, едва не попав под ноги спешащему Главному аврору.
Гарри взбежал по лестнице, постоял перед дверью номера, пытаясь отдышаться. Осторожно повернул ручку, переступил порог.
В косых утренних лучах шевелюра его соседа по комнате пылала белым золотом. Как и в первый день, одетый Скорпиус валялся на заправленной кровати: уши заткнуты пуговками наушников, губы еле заметно шевелятся - он тихо, на грани слышимости подпевал плееру.
Гарри молча наблюдал за идиллической картиной, не желая нарушать гармонию мирного летнего утра. Почувствовав его взгляд, Скорпиус открыл глаза, дернулся от неожиданности и сел, вытащив из ушей наушники.
Он ничего не сказал, но уставился на соседа так, будто сам его только что наколдовал из воздуха и теперь никак не мог поверить глазам.
- Что слушаешь? - нарушив неловкое молчание, Гарри кивнул на плеер.
Скорпиус бросил взгляд на устройство, на экране которого мельтешили три певца в маггловских пиджаках, прочистил горло и хрипло предложил:
- Muse. Хотите, напою?
Не дожидаясь ответа, воткнул в уши «пуговки», забегал пальцами по сенсорному экрану, выбирая песню. Уселся на кровати по-турецки, сосредоточился, начал отщелкивать ритм пальцами.
- Такого, как ты, я видел только во снах,
Ты настоящий и дышишь полной грудью, не оборачиваясь на других и никого не боясь,
Все вокруг тебя дышит счастьем,
Я не могу отказаться от тебя, все остальные лишь блажь.
Поделись со мной,
впусти меня в свой мир и сердце, прошу.
Голос у него оказался не слишком сильным (может, он просто не хотел тревожить соседей за стенкой), но приятным, а от слов Гарри бросило в жар. Как будто Скорпиус выбрал песню специально. Случайностью столь прочувствованное исполнение не назовешь - певец ел глазами слушателя, словно хотел передать ему словами и мыслями, внушить:
- Я преклоняюсь пред тобой, восхищаюсь всем,
Ты не умеешь ненавидеть, можешь только любить,
Ты вызываешь в людях любовь и восторг,
Потому что тот, кто свыше, осенил тебя благодатью.
Подари мне кусочек души,
Впусти в свое сердце, молю,
Я так сильно нуждаюсь в тебе.
Мир вокруг тебя поет от счастья,
И я хочу петь вместе с ним.
К концу Скорпиус распелся, окончательно перестав стесняться, отбивал такт ладонью по коленке и выводил «уууууууууу» после припева вдохновенно и усердно, как волк в полнолуние. Он облизнул губы, сглотнул, снова вытащил наушники, - тонкие проводки обвисли, из черных «капелек» комариным звоном доносилась мольба:
«Give me
all the peace and joy in your mind
I want the peace and joy in your mind
Give me the peace and joy in your mind».
Пряча глаза, Гарри сдавленным голосом похвалил исполнителя:
- Красивая песня, - и полез под кровать за гантелями.
Чувствовал он себя так, будто с него содрали кожу, выставили на мороз и кинули в Проклятый огонь, причем одновременно.
Стыдно - ему-то за что?! - страшно, приятно. И над всем этим доминируют растерянность и неудобство. За столько-то лет мог привыкнуть к чужому обожанию, преклонению и восхищению. Он нарастил шкуру и привык - как и к идущей в комплекте ненависти, зависти, захлебывающейся злобе.
Но тут было что-то совсем другое - чистая, беспримесная, безоглядная юношеская страсть безо всяких мотивов и условий. Никто еще не пел ему серенады, если не считать Селестину Уорбек, поздравившую его со сцены своим звучным красивым сопрано. Happy birthday to you ничуть тогда не обрадовало - кому же нравятся юбилеи и круглые цифры после двадцати. И Селестину заказала Молли, а Скорпиуса Гарри никто не заказывал.
Уворачиваясь от веток, щедро делившихся влагой после ночного дождя, Главный аврор снова и снова прокручивал сегодняшнюю сцену в памяти. В эти минуты осиянный солнцем, умытый, бормочущий плещущей на берег волной и птичьими трелями мир его бесконечно радовал.
5.
Если что и порадовало Скорпиуса этим утром - так это залившийся неожиданным румянцем Поттер, сбежавший от греха подальше со своими гантелями.
- Ага, - сказал себе Малфой. - Проняло!
От избытка чувств он даже покружил по комнате, пританцовывая и напевая радостную невнятицу. Определенно, дело сдвинулось с мертвой точки - Поттер теперь не скажет, что ни о чем не догадывался.
За завтраком Скорпиус снова сел рядом с соседом по комнате. Прижался бедром, чувствуя сквозь легкие бриджи чужое горячее тело. Очень хотелось сунуть руку под стол и хотя бы погладить. Но Главный аврор незаметно и аккуратно сдвинулся в сторону. Малфой только тихо вздохнул: наглеть прилюдно не стоило, он понятия не имел о методах воздействия, с помощью которых Поттер может начать сопротивляться сексуальным домогательствам. Судя по решительности и прямолинейности, свойственным аврору в критических ситуациях, ожидать можно было, чего угодно. Вплоть до громогласно высказанной просьбы отодвинуться. Нет, вряд ли конечно, если судить по слегка порозовевшей щеке - но вдруг?
Санаторы объявились в лагере сразу после завтрака. Одним из них оказался кузен Тэдди.
Отец с дедом, вообще-то, не одобряли поездок бабушки Нарси к сестре. Тем более они не одобряли дружбы между младшим Люпином и Скорпиусом. Но тут сделать ничего было нельзя - Тэдди с первой встречи покорил маленького Скорпи Малфоя умением превращаться в кого угодно и кого угодно передразнивать. И хотя дедушка презрительно называл метаморфа фигляром, Скорпиус положительно был влюбен в веселого, никогда не унывающего Тэдди.
Эта дружба, никогда, кстати, не носившая ни малейшего оттенка сексуальности, была одной из немногих ценностей, которыми дорожил Малфой. Именно Тэдди научил его легко относиться к случавшимся в жизни передрягам, не отступать перед возникающими на пути трудностями и не отчаиваться, если что-то не получалось с первого раза.
Пожалуй, только увидев, как Поттер обнимает Тэда, похлопывая того по спине широкой ладонью, Скорпиус задумался, как так вышло, что они с бабушкой Нарциссой ни разу не столкнулись у бабушки Андромеды с семьей Главного аврора. Ведь Люпин приходился тому крестником - Скорпиус это знал, но знание было каким-то отстраненным и никогда не связывалось с конкретным человеком. С Гарри Поттером. Сейчас Малфою впервые пришло в голову, что бабушка Андромеда все эти годы довольно успешно лавировала между сестрой и другом - и неплохо научила этому внука.
- Скорпи, - долговязый Тэдди расцвел улыбкой от уха до уха и немедленно высветлил себе волосы до пародийно-снежной белизны. - А я сначала не поверил, что ты здесь. Решил, бабка меня разыгрывает. А ты и в самом деле решил посвятить свое лето детишкам.
- Угу, - Скорпиус прижался щекой к костлявому плечу Люпина. - Перевожу теоретические знания в практику. Как твои?
- Замечательно, - Тэд улыбнулся. - Ждем с Мари третьего, надеемся, что хотя бы на этот раз будет мальчик. Закончишь Академию - наймем тебя гувернером к нашим бандиткам.
- Еще чего, - фыркнул Скорпиус. - Мне мой рассудок пока дорог.
Поттер наблюдал за их болтовней к каким-то странным вниманием - вроде бы и не прислушивался, но Малфой был уверен, что тот уловил каждое слово. И еще - на лице аврора проступало еле заметное неудовольствие. Словно он вдруг обнаружил, что его любимый крап виляет хвостами кому-то другому. Скорпиус не был уверен, что Поттеры держат дома крапов, но ассоциации у него появились именно такие.
- Люпин! - окликнул Тэдди начальник группы, и метаморф, торопливо хлопнув Скорпиуса по плечу в последний раз, заспешил к своей команде.
- Я и не подозревал, что вы с Тэдом общаетесь, - заметил Поттер, глядя, как санаторы сноровисто раскидывают над озером магическую сеть. - Твои родные, кажется, не очень ладили с семьей Люпина.
- Дедушка и папа - да, - неохотно подтвердил Скорпиус, пытаясь уловить последовательность творимых над озером заклятий. - А бабушка с мамой часто у бабушки Андромеды гостят. И меня всегда с собой брали.
- Не знал, - задумчиво пробормотал аврор. - Впрочем, неважно. Хватай свой блэкджек и уводи его подальше от озера - тут сейчас будет малоприятное зрелище.
Соплохвостики возбужденно галдели у корпуса. Скорпиус строго посмотрел на них, заставив притихнуть под своим суровым взглядом.
- Сейчас мы отправимся на дальний луг собирать те травы, о которых вам рассказывала мадам Кокрейн. Не гонитесь за количеством, если вы вместо нужных растений наберете всякой ерунды, годной лишь на сено, это не прибавит вам знаний - только лишней работы.
На самом деле на лугу, расположенном в полумиле за корпусами, у самой границы магической ограды, не росло ничего существенного. Во всяком случае, шансов отыскать там вместо обычной луговой руты или бледной дикой лилии разрыв-траву или гномий мох были равны нулю. Но Скорпиусу требовалось отвлечь детей от нелицеприятного зрелища уничтожения гриндилоу. К тому же он и сам не любил бессмысленной жестокости - даже по отношению к безмозглым озерным агрессорам. И хотя вопрос стоял о безопасности детей, он предпочел бы просто отогнать чертей подальше, в их привычные омуты, заросшие водорослями, а не травить магией. К сожалению, правом голоса в решении подобных вопросов Малфой не обладал.
Как Скорпиус и предполагал, соплохвостики очень быстро отвлеклись от поиска магических трав на самые обычные детские занятия. Девочки, отыскавшие целые заросли диких лилий, принялись плести друг другу венки, мальчишки ползали на коленях, собирая первые ягоды вороники. И только неутомимая троица, которой командовала Эмма, усердно прочесывала луг, пытаясь обнаружить в зарослях травы веточки гномьего мха.
Скорпиус с удовольствием завалился бы побездельничать, в этой части лагеря детям ничего не угрожало, кроме пчел и муравьев, но чувство долга заставляло его бдительно наблюдать за группой.
Где-то недалеко - за невысоким холмиком - перекрикивались подростки из групп Бранни и Циссы, которых тоже увели подальше от озера. Малфой был уверен, что и там большинство подопечных бездельничает, наслаждаясь солнцем и теплом. В общем-то, он тоже считал, что в лагере отдыха нужно отдыхать, а не изучать основы магии. В конце концов, впереди у детей семь лет напряженного труда в Хогвартсе.
- Скорпиус, это что?
На ладони Эммы лежала веточка, больше похожая на спутанную зеленую нитку. Вдоль всей «нитки» на ярко-рыжих стебельках висели темно-лиловые ягоды, украшенные ярко-оранжевым глазком с мохнатыми зелеными ресничками.
- Ого, - Скорпиус осторожно взял растение за кончик. - Вам ужасно повезло. Вы один такой нашли?
- Один, - кивнул Генри. - А их бывает много?
- Очень редко, - Скорпиус вытащил из кармана бермуд плотный листик бумаги. - Сделай-ка фунтик, положим туда эту красоту. Это обманник, магический бересклет. Очень ядовитое и очень ценное растение. Если добавить каплю сока из одной ягоды в любое зелье, то его действие усиливается во столько раз, сколько ягод было на ветке. Чем больше ягод - тем ценнее. Здесь их одиннадцать.
- А зачем усиливать действия зелья? - Том с любопытством разглядывал моргающие в фунтике глазки. - Чтобы сделать концентрат?
- Да, - кивнул Скорпиус. - Вот представь себе эпидемию. Нужно много зелий, но они готовятся долго. Если добавить в них каплю сока обманника, то за один раз можно вылечить больше людей.
- Здорово, - выдохнула Эмма. - Зелья - это как лекарства?
- Почти, - Скорпиус положил тщательно завернутый обманник в корзинку, прихваченную из столовой. - Есть лекарства, есть яды, есть косметические зелья и зелья, приманивающие удачу. Вы все это будете изучать в Хогвартсе. Зельеварение - очень сложный и очень интересный предмет. Как и гербология.
Мадам Кокрейн обрадовалась обманнику так, словно в изоляторе закончились все микстуры, а на лагерь надвигается драконья оспа. Похвалила Эмму и ее друзей, пообещала показать, как готовится воздушное печенье, дающее легкость ногам и силу рукам. Санаторы уже покинули лагерь, озеро блестело на солнце как расплавленное золото. Щурясь от этого пронзительного блеска, Скорпиус увидел на берегу Поттера, сунувшего руки в карманы брюк и задумчиво разглядывающего Валиент, еле-еле видневшийся на противоположном берегу.
- Много гриндилоу выловили? - поинтересовался Скорпиус, неслышно подходя к аврору сзади и вставая так близко, что это уже можно было бы назвать неприличным.
- Десятка полтора, - нехотя ответил аврор. - Матерых таких. И пару почти созревших гнезд с мальками. Пытаюсь понять, зачем их несло на берег, да еще с таким упорством?
- Так безмозглые, - Скорпиусу очень хотелось положить подбородок на сильное плечо, обнять Поттера за пояс и забыть о гриндилоу. - Обнаружили детей в лягушатнике, решили полакомиться.
- И всей стаей пошли на приступ, - хмыкнул аврор и повернулся, заставляя Малфоя сделать пару шагов назад. - Включи-ка мозги, они у тебя неплохо соображают в критических ситуациях. У гриндилоу есть магия, но они любят полакомиться чужой. Особенно, когда им нужно увеличить свой магический потенциал. Ну?
- Им потребовалось много магии? - осторожно предположил Скорпиус. - Они затеяли под водой войну?
- Допустим, - согласился Поттер. - И с кем?
- Только с русалками, - уже увереннее ответил Малфой. - Больше там никого нет.
- А что они могут делить с русалками? - Поттер склонил голову к плечу, став похожим на большого умного ворона, только клюва не хватало. - Озеро достаточно большое, места вполне хватит для обеих популяций.
- Какое-то сокровище? - Скорпиус закусил губу, соображая. - Какой-то артефакт, излучающий большое количество магии. Гриндилоу ценят только чистую магическую энергию.
- Умница, - согласился Поттер и довольно улыбнулся. - А теперь вспомни, что кто-то что-то прячет в озере и опасается, что обитатели озера это «что-то» присвоят. И это что-то настолько ценно, что под водой развернулась настоящая война!
- Кто-то что-то, - Скорпиус почесал в затылке, задумчиво покусал губу. - Барлоу и Брукс, больше ведь некому? Стюарт ни с кем не общается, кроме своей… кхм. А кроме них в лагере еще только двое мужчин - вы и я.
Весь вид Поттера говорил о том, что мужчиной он Скорпиуса не считает - так, мелочь-недопесок. И это добавляло азарта - Малфой решительно не собирался больше мириться с пренебрежением к себе, которым аврор маскировал очевидный интерес. Склонность к авантюризму, унаследованная со стороны отца и деда, толкала Скорпиуса на, возможно, безнадежные, но решительные попытки заполучить в руки желаемое. Он был не настолько глуп, чтобы добывать в Валиенте амортенцию, однако достаточно самоуверен, чтобы пытаться соблазнить Поттера, сделав шаг навстречу первым. Muse явно выбили у аврора почву из-под ног - нужно было закрепить успех действием.
Как назло, их относительное уединение на берегу оказалось нарушено Бранни. Она бесцеремонно оттолкнула Скорпиуса с дороги и ухватила Поттера за руку.
- Мистер Поттер! На территории лагеря бродит дикий кабан! Как вы считаете - это опасно?
- Откуда тут кабан? - аврор осторожно освободился из хватки изящных, но сильных пальцев, чем несказанно порадовал Скорпиуса. - Насколько я знаю, за барьер не в состоянии пробраться ни одно животное крупнее енота.
- Да я сама слышала! - Бранни взяла Поттера под руку, и тут уже Скорпиус заскрипел зубами - аврор не подумал сопротивляться. - Брукс говорит Барлоу - я кабана видел. А тот ему - врешь. А Брукс - клянусь, это был хряк. А Барлоу - что делать-то будем. А Брукс - валить надо! Мистер Поттер, кабан очень опасное животное, а дети постоянно уходят в ближний лес. Нужно же что-то делать! Я не понимаю, почему они вам не сказали?
- А почему они должны были говорить об этом мистеру Поттеру? - не выдержал Скорпиус. - Заниматься проблемами лагеря должна мадам Мур.
- Вот тебя я забыла спросить, - огрызнулась Бранна. - Мистер Поттер, он все время лезет не в свое дело, скажите ему!
Скорпиус сплюнул, развернулся и пошел к столовой.
За обедом он неожиданно наслушался комплиментов от мадам Кокрейн по поводу обнаруженного обманника. Действительно, знание этого очень специфического растения в общий курс обучения в Хогвартсе не входило. Но Скорпиус разделял отцовское увлечение зельеварением, которое хотя и носило любительский характер, тем не менее, отличалось определенной глубиной. Бабушка Нарцисса не раз и не два сожалела, что отец варит зелья для себя, хотя мог бы в свое время без труда получить степень магистра. Папа только отмахивался - он предпочитал зарабатывать деньги коммерческими операциями, приносившими намного больше прибыли.
С детства просиживая часами рядом с отцом в лаборатории, Скорпиус узнал и запомнил очень многое - в итоге, зельеварение и гербология в Хогвартсе были единственными предметами, обучение которым давалось ему без малейшего труда.
Польщенный словами медиведьмы, Малфой с радостью углубился в любимый предмет и не сразу заметил, что за столом уже почти никого нет, кроме него и мадам Кокрейн. Спохватившись, он помчался загонять соплохвостиков в спальни, размышляя, куда так незаметно девался Поттер.
Главный аврор обнаружился в комнате. Сидел над какими-то бумагами, почесывал над бровью кончиком пера и, прищурившись, рассматривал озеро за окном.
- Нет тут никаких кабанов и никогда не водилось, - задумчиво сказал Поттер, вроде бы сам себе, но Скорпиус понял, что аврор обращается к нему. - Скажи мне, умный мальчик, с чем у тебя ассоциируется словечко «валить»?
Он развернулся на табуретке, с улыбкой глядя на оторопевшего Скорпиуса. Без всяких сомнений, у самого Поттера давно уже имелись нужные ассоциация - вероятно, он хотел найти им подтверждение. Или просто забавлялся.
Очень хотелось ответить:”Я не мальчик!», - но Малфой с пятнадцати лет перестал вестись на примитивные подколки.
- Можно валить лес, - небрежно сказал он, залезая в шкаф за очередной футболкой вместо перемазанной ягодным соком, которую по привычке кинул в мешок для белья, стоявший у кровати. - Можно валить в смысле «бежать». И еще можно валить в смысле «убить». В детективах все преступники так говорят: нужно его завалить.
- А что имели в виду Брукс и Барлоу?
- Понятия не имею, - Скорпиус пожал плечами. - Бранни могла что-то перепутать. Или сочинить. Они же не преступники. Разве преступники такие бывают? Их бы давно уже в Азкабан отправили.
- Много ты знаешь о преступниках, - Поттер покачал головой. - Иногда на вид дурак дураком, а копнешь получше - маскировка такая хитрая. Кто на дурака подумает?
Скорпиус уселся на кровати, вцепившись в ненадетую футболку.
- Вы думаете, Брукс и Барлоу настоящие бандиты? Тогда их нужно задержать - тут же дети. Вдруг они решат взять заложников?
Поттер рассмеялся, наклонился вперед и легонько стукнул Скорпиуса кончиком пера по облупившемуся от солнца носу.
- Могу поспорить, ты любишь детективные покетбуки и маггловские боевики. Во-первых, никого нельзя задержать без оснований. А таких оснований у меня нет. Во-вторых, даже если бы у меня такие основания были, нужно понять, что этим двоим здесь нужно. А в-третьих, не вздумай играть в детектива-самоучку, это может быть опасно. Понял?
- Понял, - буркнул Скорпиус. - Я и не собирался. У меня других дел по горло.
- Вот и прекрасно, - Поттер снова повернулся к столу и склонился над бумагами. - Завтра утром меня не будет, я уйду до рассвета, а ты следи за своим блэкджеком, чтобы опять куда-нибудь не влезли.
Если бы Скорпиус не сходил с ума от беснующихся в крови гормонов и желания залезть в постель аврора, если бы он вообще мог размышлять с холодной головой, глядя на сильную шею и широкие плечи Поттера, а не думать только о том, как приятно будет целовать эту шею и гладить эти плечи, он бы сообразил, что его ловят на крючок любопытства гораздо успешнее, чем это делает он сам. Но анализировать и сопоставлять Малфою было некогда. Так что он с готовностью нырнул в расставленные сети, задав единственно возможный в ситуации вопрос:
- А вы куда?
- Нужно собрать кое-какие травки на горных лугах, - не поворачивая головы, небрежно ответил Поттер. - Мадам Кокрейн очень просила.
И, конечно же, Скорпиус навязался в компанию. Необходимость вставать затемно его не смущала - зато возможность побыть с Поттером наедине казалась очень соблазнительной. Тем более, обстановка намечалась чрезвычайно романтическая: рассвет в горах, цветущие луга, чистый, как хрусталь, воздух и шанс оказаться ближе к Поттеру хотя бы на шаг. Упускать свалившееся в руки счастье Малфой не собирался.
* * *
Вечером, разогнав соплохвостиков спать, Скорпиус решил прогуляться в Валиент. От папы он унаследовал не только склонность к авантюрам, но и любовь к сладостям. Фруктовых кексов и сладких пудингов, которые мастерски делали домовые эльфы, Малфою не хватало. За дни, прошедшие с начала смены, он истосковался по шоколадным лягушкам. А услышав краем уха, что Поттер собирается с Барлоу и Бруксом (!!!) в деревушку по ту сторону озера, тут же решил и сам туда отправиться.
Разрешение мадам Мур выдала ему без всяких уговоров - воспитателям никто не запрещал покидать лагерь по личным нуждам. Повертев в руках «увольнительную», Стюарт протянул Скорпиусу палочку, строго наказав:
- Вернуться нужно до полуночи, тут так написано.
- Ага, - легко согласился Скорпиус. - Конечно, вернусь. Мы завтра с мистером Поттером с утра отправляемся на горные луга за травами.
- Ну-ну, - хмыкнул сторож, теряя интерес к Малфою. - Что ж, хорошее дело.
* * *
Аппарация выкинула Скорпиуса на постоялый двор, откуда он неделю назад выехал на телеге, направляясь в лагерь. Это было единственное место, которое Малфой более-менее твердо запомнил.
Впрочем, деревушка, гордо именовавшая себя городом, оказалась настолько небольшой, что Скорпиус без труда нашел дорогу к берегу, где было сооружено некое подобие маленького порта. Там был сухой док (вместительный деревянный сарай), склад (сарай поменьше) и причал, рядом с которым покачивалась дюжина лодок самого разнообразного размера. И, естественно, единственный паб Валиента, принимавший клиентов с полудня и до шести утра, был «в порту» - сложенный из грубоотесанных камней домик, из распахнутых окон и дверей которого доносились стук кружек, разноголосый гомон, смех и выкрики хозяина: «Три пинты эля на столик господину в лиловом! Теплый сидр дамочке у окна!»
- Мальчик!
Скорпиус оглянулся и увидел полную даму лет пятидесяти в темно-зеленом длинном платье и совершенно неподходящей к платью серой шляпе с широкими полями. В руке дама держала ярко блестевший в свете портовых фонарей небольшой кожаный саквояж.
- Да, миссис - учтиво ответил Скорпиус, справедливо решив, что других мальчиков, кроме него, вокруг не наблюдается. - Я могу вам чем-то помочь?
- О, да, - дама отдышалась и уселась на каменную тумбу. - Я ищу летний лагерь Repetitio. Не знаешь ли ты, как я могу туда попасть?
- Лагерь? - изумился Скорпиус. - Он на той стороне озера, я там работаю. Но родительский день только в эту субботу.
- Нет-нет! - дама отмахнулась рукой, сжимающей саквояж, едва не попав острым краем в живот Малфою. - Я не мама и не бабушка. Я ищу своих знакомых, они работают в этом лагере. Теофил Брыкс и Ларри Бурли.
- Как-как? - пораженно переспросил Скорпиус. - Теофил и Ларри?
Он прекрасно помнил, как звали инструктора по полетам и спасателя. Уильям Барлоу и Альберт Брукс. Дама утверждала, что они ее знакомые - но как, в таком случае, она могла перепутать имена?
- Да-да, - кивнула дама и захихикала. - Один такой длинный, тощий и унылый. А второй низенький и толстый. И все время что-нибудь жует.
- Нет, миссис, - медленно ответил Скорпиус, которому немедленно захотелось поиграть в сыщика-любителя, от чего его так настойчиво предостерегал Главный аврор. - Таких господ в лагере нет.
- Ах, - дама всплеснула руками. - Вероятно, я опять что-нибудь перепутала. Знаешь, мальчик, я принимаю зелье от склероза, но мне кажется, что мой целитель выписал мне слишком слабые капли. Нужно попросить у него что-нибудь покрепче. Может быть, ты проведешь меня в лагерь, а я сама поищу моих друзей? А за это я куплю тебе бутылочку самого лучшего огневиски. Тебе ведь еще не продают огневиски?
- Спасибо, миссис, - сдержано поблагодарил Скорпиус, преисполняясь самых черных подозрений насчет полной дамы. - Но я не пью огневиски и не могу отвести вас в лагерь. На территорию категорически не пускают посторонних.
- М-да, - совсем другим голосом вдруг сказала дама. - И огней отсюда не видно. Фиделиус, наверное. Хорошо спрятались, падлы.
Она вдруг неуловимо быстрым движением выхватила откуда-то из складок платья волшебную палочку и ткнула ей в Малфоя.
- Империо! Ну-ка, взял меня за руку и аппарировал к воротам, щенок!
Если бы ЗОТИ в Хогвартсе преподавал кто-то другой, а не кавалер Ордена Мерлина второй степени профессор Финниган, Скорпиус неминуемо подчинился бы Непростительному заклятию. Но сопротивлению Империусу был посвящен целый семестр четвертого курса, поскольку бывший аврор считал жизненно необходимым научить студентов защищаться от особо опасных заклинаний. И Малфой - по природе упрямый и самовольный - с блеском научился преодолевать навязанную извне волю. Он медленно вытащил палочку, делая вид, что намеревается выполнить приказ - и аппарировал прочь, забыв про шоколадных лягушек и бутылку сидра, которые намеревался купить в пабе.
Поттер явился к полуночи, когда Скорпиус уже совсем извелся от ожидания и желания рассказать про свою странную, едва не закончившуюся криминалом встречу. Так что встретил он соседа по комнате очень бурно.
- Где вас носило! - в выкрике было больше обиды, чем реальной злости. - Я вас тут жду-жду…
- Ну и ложился бы спать, - мрачно буркнул аврор, потирая красные от усталости глаза. - Ты не забыл, что нам вставать рано?
- Да ничего я не забыл! - Малфой подскочил к нему, понижая голос до интригующего шепота. - Наложите заглушающее, у меня для вас странные новости.
Новости Поттера впечатлили. Он потер переносицу, хмыкнул и еще раз заставил Скорпиуса повторить описание дамы и ее телодвижения.
- Оборотное, - решительно заключил аврор. - Кто-то наших приятелей упорно разыскивает. А ты молодец, умеешь, значит, справляться с Империусом. И не растерялся, и наблюдательный. Уверен, что хочешь стать педагогом, а не работать в отделе расследований?
- Умею, - выпустивший пар Малфой обессилено сел на кровать. - Нет, не хочу я в авроры. У вас же никакой личной жизни. Днем покоя нет, ночью покоя нет…
- Ну да, - весело хмыкнул Поттер. - А троих детей мы с женой под мандрагорой нашли.
- Так дурное дело нехитрое, - фыркнул Скорпиус и захихикал. - Я вот родился через четыре месяца после свадьбы папы с мамой. А мамин папа знаете, какой строгий? Ой-ей! Он до сих пор с портрета всеми командует. Тетя Дафна боится лишний раз в галерею заходить в доме у бабушки Глории.
- Надо же, шустрый какой хорек оказался, - пробормотал Поттер и решительно заявил. - Все. Ложимся спать. Об остальном поговорим завтра. За информацию спасибо, она мне пригодится. Если снова что-нибудь заметишь - обязательно рассказывай.
- Угу, - буркнул Скорпиус, переставая хихикать. - Нет, чтобы поцеловать хотя бы в качестве благодарности.
- Обойдешься! - категорично заявил аврор, подхватил со спинки кровати полотенце и ушел в душ, оставив Малфоя переживать очередной отказ.
* * *
На завтраке директрисы не было - Сара шепнула, что Морриган к восьми отправилась в Министерство лично решать вопросы с заявкой на санацию территории. А то поставят в общую очередь и жди тогда до саламандринового купания… Гарри дождался, когда Брукс и Барлоу, робко поздоровавшиеся с ним при его появлении и в рекордно быстрые сроки опустошившие свои тарелки, выскользнут из-за стола, и поинтересовался у медиведьмы, что мадам Мур решила делать с опростоволосившимся лагерным спасателем.
- О, - Сара оглянулась, придвинулась поближе и зашептала в ухо Главному аврору, - там такая романтическая история! Мора мне по секрету рассказала: оказывается, у Берти Брукса в Валиенте есть женщина! Замужняя, представляешь, они тайком встречаются, пока ее муженек по ночам на маяке дрыхнет. Он вчера сам признался, а со стороны поглядишь - и не скажешь, что ему в жизни что-то кроме еды и выпивки нужно. В тихом омуте гриндилоу водятся, а? Вот почему он днем как плимп со связанными лапами ползает.
Она заговорщицки подтолкнула Гарри локтем - как всякую женщину средних лет, ее легко было растрогать сентиментальной историей про запретные чувства; сериальные страсти приводили Сару в радостное возбуждение.
- Он не сказал, как ее зовут? - задумчиво прищурившись, спросил Главный аврор.
- А зачем? Речь идет о ее репутации, - голос Сары стал суше, похоже, одна мысль о мужском неблагородстве уязвила ее в самое сердце. - Он через месяц отчалит, и ищи-свищи, а ей здесь еще жить и жить.
* * *
Несмотря на проявленную в деле о служебном несоответствии сентиментальность, в директрисе Мур скрывался недюжинный талант руководителя - после завтрака она притащила в лагерь санаторов, среди которых оказался и Тедди в защитном комбинезоне, делавшем его похожим на статиста в маггловском фильме-катастрофе.
- Какие маги! - Гарри от души хлопнул вымахавшего крестника по плечу и крепко обнял. Без комбинезона у того бы ребра затрещали. - Как Виктуар, как детки?
- Растут, - в ответ аврор получил дружеский тычок в бок. - Ты здесь, Скорпи тут, да что в этом лагере происходит, слет встречающих делегацию с Сатурна?
- Скорпи? - Гарри удивленно сдвинул брови. - Ты с ним что, на короткой ноге?
- Мы же кузены, - бросив взгляд на маячившего неподалеку Малфоя, объяснил Тедди, - троюродные братья. Я его еще вот таким пупсом помню, - маленький, как домовик, а шуму, как от стаи раздражаров!
- Он и сейчас не тихоня, - пробурчал Гарри сквозь зубы.
Наблюдать за тем, как Тедди, крестник Тедди, которого он знал с младенчества, обнимается со Скорпиусом Малфоем, было странно и, пожалуй, неприятно. Словно у тебя есть друг и подруга из разных компаний, и вдруг ты видишь их вместе в кафе. Проходишь по слякотной улице, ежась от стылого ветра и пряча нос в воротник, а они сидят за стеклом в тепле и уюте, пьют кофе и смотрят только друг на друга, не обращая внимания на непогоду за окном.
Предупредив уставившегося на санаторов во все глаза волчонка, что детей надо увести подальше, это зрелище не предназначено для их глаз, начинается спектакль для взрослых, крепких духом и желудком, Гарри разыскал Барлоу и Брукса. Английский Тристан и его верный наперсник Говернал наблюдали за зачисткой озера из ближайших кустов и лица у них были такие, словно их вот-вот стошнит.
- Штырь, нас ведь тоже вот так… раз - и прихлопнут, - пробормотал Брукс, стукая омниноклем в раскрытую ладонь.
- Мерлин с тобой, - Барлоу заметил подошедшего аврора и ткнул напарника костяшками под ребро. - За романчики с супругами мужья нынче не убивают, не тот век.
- Слышал, у вас завелись полезные связи в Валиенте, - с тенью насмешки проговорил Главный аврор, не отрывая взгляда от вытянувшегося лица Брукса. На миг оно утратило сходство с бульдожьей мордой и стало походить на лошадиную.
- А с каких пор аврорат стал полицией нравов? - пошел в ответную атаку более бойкий Барлоу.
- Мораль местных ведьм меня не волнует, - Гарри уселся на траву рядом с инструкторами, чтобы не возвышаться над ними майским шестом, сорвал лист с куста смородины и размял его в пальцах. - Особенно если вы принесете своими знакомствами пользу закону и сведете меня с кем-нибудь, кто поддерживает отношения с озерными русалками.
Парочка быстро переглянулась, и Барлоу опять отреагировал первым.
- Зачем вам это, господин Главный аврор? Местные не любят общаться с посторонними… они тут почти такие же дикие, как водный народ. Впрочем, ради вас… не волнуйтесь, все устроим в лучшем виде. Если хотите, прямо сегодня вечером, после отбоя. Только выясним, будет ли Джарви сегодня в пабе.
* * *
Вдыхая смородиновый аромат, Гарри долго наблюдал за тем, как санаторы обновляют защитные чары линии буйков, а потом подал директрисе идею скрыть лагерь фиделиусом.
- Лучше усилить защитные меры, - сказал он. - Дети совершенно беспомощны, у них даже палочек нет, на каникулах они не имеют права колдовать. После обеда соберем персонал, наложим заклинание доверия и сделаем всех хранителями. Если в следующем сезоне сотрудники сменятся, снимаем фиделиус и накладываем заново.
- А родительский день? - заикнулась было мадам Мур. - Он же в эту субботу… Мы их пап и мам в лагерь не пустим?
- Ничего, выведем детей, встретим автобусы у ворот. Устроим пикник, раскинем палатки, отпразднуем Литу или Лугнасад.
- Ага, Лита или Лугнасад в середине июля, - иронически пробормотала директриса.
- Да хоть день Нептуна, Пана или Оберона! Безопасность важнее.
Перед обедом Бранни принесла на хвосте весть, добавившую еще один фрагмент к потихоньку складывающемуся в голове аврора пазлу. Кабан, Хряк, Штырь… Первые два явно не млекопитающие из отряда парнокопытных - можно биться об заклад, что он или они из отряда приматов, вид homo delinquens, гомо преступникус. Выходит, Штырь и Брукс не поделили со своими подельниками что-то очень ценное и теперь скрываются?
Если так, давить на них не нужно, чтобы раньше времени не вспугнуть. Ищи потом полувидима ночью в лесу… А вот комнату во время их отсутствия стоит обыскать, да и Майклу пора новую информацию подкинуть, пусть тоже носом землю роет.
* * *
С обеда Гарри ускользнул через десять минут, но проведенный со всеми предосторожностями обыск никаких улик не принес. Ни темных артефактов, ни оружия, ни карты сокровищ, ни записных книжек с тайными кодами инструкторы в номере не держали. Единственное, что с натяжкой можно было назвать подозрительным - отсутствие покрывала на одной из кроватей. Комната была настолько безликой, что не говорила о жильцах ровным счетом ничего.
Вернувшись к себе, Главный аврор уселся за стол и задумался, глядя в окно на сверкающую озерную гладь. Профессионалы, значит, вон как у них в норе чисто - знают, кто с ними рядом живет. Лисы возле курятника, поселившиеся под боком у фермеров с ружьями и собаками. А что фермеры делают с лисами, засевшими в норах? По всем премудростям норной охоты блокируют выходы, все, кроме одного, - и выкуривают.
Главный аврор довольно оскалился, ощутив полузабытый азарт гончей, напавшей на горячий след. Давненько он не работал «в поле». Закопался в бумажках, подрастерял навыки оперативной работы. Удобный случай вспомнить.
* * *
Десять лет назад только трое добровольцев из Валиента помогали в поисках пропавших детей: жили в том городке по большей части пожилые приверженцы старого уклада, не желавшие приспосабливаться к изменяющемуся миру. Молодежь оттуда уезжала, город потихоньку вымирал. Заброшенные дома с заколоченными ставнями, одна лавка, один-единственный паб, разваливающаяся совяльня, выщербленные булыжники мостовой, уже не поддающейся репаро, и всего три исправных фонаря на набережной неопровержимо свидетельствовали, что лучшие дни Валиента давно позади. Сейчас он мог претендовать разве что на статус полузачахнувшей деревни.
Трансфигуриров куртку в длинную, до пят, мантию с капюшоном, и осмотревшись, Гарри понял, почему участники поисковой группы навсегда покинули эти места и перебрались поближе к цивилизации. Парень - как же его… а, Фрэнк Сазерленд - осел в Хогсмиде и подрабатывал в «Кабаньей голове», мужчина и женщина, чьи имена напрочь вылетели из памяти, поженились и укатили искать счастья за океан, в страну больших возможностей и надувательств мирового масштаба - Соединенные Штаты Америки.
Из раскрытых окон паба доносились пьяные выкрики и смех. Скрипящая под порывами ветра потускневшая от времени жестяная вывеска изображала Лох-Несское чудовище. В битком набитом тесном и темном зале, наполненном оживленным говором и сизым табачным дымом, ничем не отличавшемся от «Дырявого котла» или «Кабаньей головы», Гарри почувствовал себя уютнее. Его появление с Бруксом и Барлоу фурора не вызвало - все трое предусмотрительно натянули на глаза капюшоны мантий и проскользнули за угловой столик, подальше от света. Девчонка-подавальщица сбивалась с ног, разнося заказы набившимся в «Логово Несси» посетителям, и Брукс сам пошел к стойке. Вернулся он с тремя пинтами верескового меда, крепкого хмельного напитка золотистого цвета, весьма почитаемого местными завсегдатаями за легкость пития и практически моментальное опьянение. Успевший перебрать пьянчуга уже спал, уронив голову на барную стойку, его никто не трогал и не будил. Дошедшая до нужной кондиции компания в центре зала нестройными голосами выводила:
«А наш отряд укрыла мгла,
И проворчал английский лорд:
«Шотландцам ведьма помогла,
А коль не ведьма, значит, черт».
Англичан здесь не слишком жаловали, что было понятно и неудивительно: если сложить возраст всех надрывающих глотки забулдыг, он запросто перевалил бы за мафусаилов век.
- Сколько с меня? - спросил Гарри, рассматривая сидящих в зале седоусых косматых колдунов. На весь паб здесь была одна-единственная ведьма, и та подавальщица.
- Ни кната, это угощение, - быстро ответил Барлоу. - Джарви скоро придет, подождем.
Гарри пожал плечами:
- Тогда я заплачу за следующий круг.
Джарви оказался осанистым благообразным старцем с пышными усами, переходящими в бакенбарды.
- Чем могу помочь вашим чародейшествам? - прогнусавил он, усевшись за стол и косясь на недопитые кружки с медом.
- Я магизоолог, пишу книгу о русалках. Вас мне рекомендовали как великого знатока их повадок, - начал с лести Главный аврор. - Уверен, с вашими знаниями и опытом вы потрясете весь научный мир… Но, может быть, сначала промочим горло?
Протиснувшись к стойке, за которой стоял толстый, похожий на бочонок, краснолицый и черноусый хозяин, успевавший отдавать распоряжения в окошко раздачи, за которым находилась кухня, наливать напитки, рассчитывать клиентов и гонять девчонку-подавальщицу, Гарри положил на мокрую от пивной пены деревянную поверхность галлеон и сказал небрежно:
- Четыре пинты верескового меда. Не подскажете, кто здесь смотритель маяка? Сдачу можете оставить себе.
Хозяин сгреб золотой кругляш и ответил, нацеживая мед в кружки:
- Да вон же, только что к вам подсел. Гавин Рой по кличке Джарви. Или вам помощник евойный нужен?