Представив юного Малфоя в постели с незнакомцем, обвивающего другого мужчину виноградной лозой, бормочущего хриплым от возбуждения голосом те же словечки, что слышал Гарри, двигаясь в сжимающей его член заднице, он на мгновение почувствовал боль, как от нашедшего цель проклятия. С каждым днем он все сильнее привязывается к парню - это не доведет его до добра.
Скорпиус еще не знает жизни и хочет попробовать на вкус все, что попадается ему на пути. Гарри уже достиг своего апогея, но не желает смириться с угасанием, противится мысли, что впереди у него долгие сонные годы сперва осени, а затем унылой холодной зимы, мертвой тишины и покоя, напрасных попыток разжечь прежний огонь в сердце и чреслах.
Неприятные мысли убивали радостное предвкушение на корню, и Гарри зажмурился, стиснув челюсти. Что будет, то будет, нечего раньше времени себя хоронить. Пусть у них со Скорпиусом есть всего пять недель, но они есть. Жить надо настоящим, а что случится завтра, все равно никто не знает, даже прорицатели и пророки. Может он хоть немного пожить для себя?
Мелькнула шальная идея - а не попробовать ли снизу… уступить волчку активную роль, познать то, что регулярно испытывает Скорпиус, стать равными на деле, не на словах. Отдаться Малфою… слово-то какое. Для женщин, слабаков, для младших и покорных.
Гарри сглотнул, вспомнив полуоткрытые влажные губы и раздвинутые колени, тихие стоны, гибкую спину, треугольник из родинок, ходуном ходящие бедра. Вечером он получит их в свое полное распоряжение. И распорядится, ох как же распоря…
Изумленные восклицания, раздавшиеся за столами, вырвали его из мира эротических грез. Прибывшая камином рыжая ведьма оглядела Атриум, увидела Гермиону и решительно направилась к ней.
Вздрогнув, Гарри выпрямился и застыл, как попавший в свет фар олень. Спустя несколько минут ему предстояло встретиться лицом к лицу с собственной женой.
8.
Обменявшись приветствиями с Гермионой, Джинни устремила пристальный оценивающий взгляд на девиц Нотт, разместившихся по левую руку от директрисы, и сестрички беспокойно заерзали на скамье, почувствовав себя не слишком уютно рядом с супругой Главного аврора. Гарри поставил пустую тарелку на черный мраморный пол - потом домовики уберут - и побрел к арене, где вот-вот должен был начаться смертельный номер «возвращение блудного мужа». Джинни, усевшаяся между Гермионой и мадам Мур, встретила его прохладной улыбкой.
- Узнаю Гарри, - говорила она кивающей директрисе, - любому делу он отдается с головой. Его энтузиазму и рвению можно только позавидовать. Работать с такой самоотдачей способен не каждый…
Поколебавшись, Гарри положил ладонь на плечо жены, и Джинни обхватила его пальцы своими. Со стороны, наверное, жест смотрелся трогательно. Но ничего, кроме холодного равнодушия, Гарри не ощущал. Когда все успело измениться? Где пролегла та грань, за которой остались любовь, страсть, сексуальное притяжение, взаимный интерес?
Гарри смотрел на рассыпавшиеся по спине медно-рыжие пряди, отчасти скрывавшие обнаженную белую кожу - платье было с очень глубоким вырезом сзади - и думал: это его жена. Мать его детей. Почему он совсем ничего не чувствует?
- Но вы ведь не будете возражать, если я украду его на выходные? Мы с родственниками хотим совершить прогулку по Темзе. Даже герои должны отдыхать, но Гарри - он такой самоотверженный. Совершенно не умеет думать о себе. Всегда - только о других…
- Не слушайте ее, - с наигранным весельем сказал Гарри, предостерегающе сжимая пальцы на плече супруги и злясь на фальшь в своем голосе. На то, что вынужден изображать перед посторонними счастливую семью. А пуще всего на то, что Джинни опять решила все за него, но повернет дело так, что он не сможет отказаться. - Когда жена начинает расписывать мои достоинства, я всякий раз поражаюсь - кто этот человек? Мы с ним явно не знакомы. Да и лучший отдых - смена деятельности, верно, Гермиона?
Послав Гарри извиняющуюся улыбку, подруга проявила женскую солидарность, выступив на стороне Джинни:
- Я рада, что ты принимаешь проблемы магглорожденных детей близко к сердцу. Но о себе тоже не стоит забывать. Нас с тобой от работы за уши не оттащишь, хорошо, что есть кому нас отвлечь. Мы забронировали четыре билета на «Гленморе Пиксе»: ты, Джинни, Рон и я, - мы сто лет никуда не выбирались вместе!
Если женщины объединяются за твоей спиной, сопротивляться бессмысленно: меньше всего сейчас Гарри нужен был безобразный семейный скандал. Вздохнув, он скрепя сердце смирился с неизбежным:
- Умеете вы, девушки, сюрпризы устраивать. Но мне еще нужно сделать одно дело.
* * *
Маленький низл был похож на сильно уменьшенного львенка. Пятнистый мех, круглые ушки, пушистый хвостик - львиная кисточка на конце оформится только к девятому месяцу жизни. Голубые глаза смотрели недоверчиво и настороженно. Острыми, как рыболовные крючки, коготками, вытащенный из переноски зверек тут же вцепился в Джинни, заворковавшую над «бедненьким малышом». Шипение и старательно демонстрируемые белые зубки напоминали о свободолюбивом и независимом характере низлов, не терпевших сюсюканья и ни при каких обстоятельствах не превращавшихся в любимый пуфик, который хозяин может безнаказанно тискать и таскать на руках.
- Дай сюда. Ему не нравится, когда его трогают, - Гарри отобрал у жены звереныша и усадил обратно в переноску. - Как его зовут?
- Базилио Бальмаран Тиберий Аппий Муциан III, - Гермиона протянула документы. - Отец, между прочим, титулованный низл, трехкратный чемпион Британии. Так, в этой сумке корм, лоток, наполнитель, а здесь когтеточка и корзинка. Разрешение я пока оформила на себя, потом придете в Министерство вместе с подопечной и перепишете на нее.
- Гермиона, ты лучшая! - навьючив на себя богатое приданое кота Базилио, Гарри стал похож на грузового тестрала. - Все предусмотрела! Сколько я тебе должен? А у него есть уменьшительное имя?
- Какой еще подопечной? - подозрительно поинтересовалась Джинни, сузив глаза.
- Бейсик, Бейджик, Басик, да хозяйка сама придумает. О деньгах не беспокойся, давай считать это благодарностью за рекламу лагеря. Я бы назвала его Базилевсом…
- Девочка из неблагополучной семьи, учится у меня в группе, - пояснил Гарри жене. - К ней единственной сегодня никто не приехал. Я пообщаюсь с ее матерью и отчимом, но словами тут вряд ли поможешь.
Переместившись в лагерь и оставив низленка со всеми вещами на попечение разохавшихся и умилившихся Дори и Нори, Гарри написал две записки: одну девочке («Привет, Тина! Я хочу стать твоим другом. Базилио»), другую шефу ее отряда (к сожалению, текст «Привет, волчок! Я хочу вбить тебя в матрас, зацеловать, затискать, заездить до звезд в глазах» оставлять было нельзя).
Подобрав сиротливо валявшийся на кровати плеер, Гарри присел к столу, потыкал в значки на экране, нашел плейлист «Muse». Он не знал названия песни, которую Скорпиус пел ему пять дней назад, пришлось тыкать в список наугад. В круглых пуговках наушников раздался слишком высокий для мужского, чистый и звонкий голос:
Не ври себе, это смешно -
Ты слишком хорош для моей любви
А я слишком стар, мой поезд уже ушел,
Не жди, не зови.
Тебе есть, что терять
Не смотри назад, просто живи
Оставь мне право помнить и лгать
Про любовь, о любви
Поскольку это, право, смешно -
Верить в другую жизнь на излете лет
Ты юн и еще долго будешь хорош,
А меня уже нет.
* * *
Перед тем, как вернуться под крышу дома своего, Гарри заскочил в цветочный магазин и сувенирную лавку и сделал две покупки. Джинни предназначалась только одна из них - пышный, бессовестно дорогой букет в форме сердца из красных роз в обрамлении светлой зелени. Двадцать один цветок в хрусткой целлофановой «юбочке» и золотой бахроме из гофрированной бумаги, полная противоположность скромному эдельвейсу в вазочке на окне.
- Опять двадцать одно, - пробормотал Гарри, сжимая ало-золотое великолепие, слишком помпезное, роскошное, кричащее. Такие цветы мужчины обычно дарят, чтобы загладить вину, хотя флористка и разливалась добрых четверть часа о «самой любимой» и «самом совершенстве» на языке цветов. Ну а как еще можно успокоить обиженную, готовую заподозрить тебя в измене женщину? - Блэкджек, только без шлюх.
Даже в зелье живой смерти розы долго не простоят, начнут осыпаться через две недели. Ну и боггарт с ними… Хоть через пару дней. Ему б самому выходные как-нибудь пережить - целые сутки и еще одну ночь из жалкого месяца, остававшегося у них со Скорпиусом. Каждый час вдали от любовника казался бездарно потерянным.
Гарри подумал, что никогда в жизни не испытывал такой счастливой щемящей тоски - разве что летом у Дурслей, когда с нетерпением ждал конца каникул и возвращения в Хогвартс.
Сердце трепыхалось у самого горла, стоило вспомнить лагерь, Скорпиуса, маленькую уютную комнату с одиноким цветком в вазе. Гарри нащупал в кармане сувенир - безделушка ценой в двадцать фунтов, но она будет напоминать Малфою о проведенном вместе лете.
Крики чаек, плещущие в борт волны, напитки, появлявшиеся в подстаканниках шезлонга, стоило только три раза постучать пальцем по нужной строчке меню - Гарри бы наслаждался речной прогулкой куда больше, если бы рядом находился волчок. Скорпиус носился бы от одного борта к другому, разглядывая гигантское колесо обозрения, казавшееся глазом циклопа, строгое здание парламента, древнеегипетскую стелу со сфинксами (Гермиона не преминула заметить, что расположены стражи неправильно, они должны охранять стелу и смотреть от нее, а не на нее), шатер собора Святого Павла, знаменитый шекспировский Глобус, «Золотую лань», точную копию того корабля, на котором сэр Френсис Дрейк ходил в кругосветку, футуристическую лондонскую мэрию из стекла и бетона и изящные башни и арки Тауэрского моста. Когда архитектурный ансамбль (принадлежащий к всемирному наследию ЮНЕСКО, на что с гордостью указала Гермиона. Несоторожность Рона, имевшего глупость спросить, что это за семья такая, стоила им получасовой лекцию о деятельности ООН) сменился зелеными берегами, уставший, полный впечатлений волчок с чувством выполненного долга вытянулся бы в шезлонге, стянул с себя влажную футболку, и Гарри смотрел бы на прилипшую ко лбу светлую челку, золотистые щеточки ресниц, такое беззащитное и открытое во сне лицо…
Он просыпался раньше Скорпиуса и не торопился вставать, лежал в постели еще с четверть часа, наслаждаясь покоем и теплом, исходившим от тела горячего, как печка, молодого любовника. Эти минуты принадлежали только ему, и в них было больше близости и интимности, чем в самом разнузданном сексе. Во сне Скорпиус расслаблялся и раскрывался весь, до конца; Гарри любил его изучать, читать, заглядывать в него и ловить отголоски, отзвуки утренних видений, которые сам Скорпиус забудет уже через пять минут после пробуждения.
Дождавшись, когда Гермиона с Джинни отправятся в дамскую комнату, Гарри вытащил купленный накануне сувенир, жегший ему карман белых льняных брюк.
- Дружище, ну так что там у тебя творится в отделе? - спросил Рон, воспользовавшись отсутствием жены. - Чего вы с Кингсли не поделили?
Поминутно сверяясь с картинками на экране смартфона, Гарри палочкой выводил на спинках нефритовых лягушек зодиакальные символы. Не хотелось бы, чтобы линии получились кривыми - жалко портить искусную работу мастера.
- Да ничего, - равнодушно проговорил Гарри. - Знаешь, Рон, надоела мне эта работа. Уйду в отставку, займусь разведением грифонов или сфинксов…
- Чего это ты так запел? - хмыкнул Рон, спустив солнцезащитные очки на кончик намазанного кремом веснушчатого носа. - Никак, втюрился по уши? В одну из блондиночек Нотт, да?
Гарри хмыкнул, сдул пыль, усыпавшую блестящие спинки и лакированное дерево после окончания кропотливой работы. Все-таки символы вышли кривоватыми, ну так он не гравер и не резчик.
- Им нужен кто-нибудь помоложе. Вот Хьюго твой как раз свободен, познакомить?
- Решил на пенсии заделаться сводником? Тогда найди нормального парня Роуз; сегодня она болтает по камину с одним, завтра с другим, а замуж ни за кого не собирается. Не созрела для серьезных отношений, видите ли. Не торопится наше потомство обзаводиться детьми, а?
- Молодые еще, - Гарри в последний раз полюбовался своей работой и спрятал сувенир в карман, - не нагулялись. Ну так и мы пока не старые пни, в монахи нам подаваться рано.
Достав из бокала оливку, он метко запустил Рону в лоб и тут же получил в ответ струю воды из палочки. После веселой возни шезлонги и палуба оказались залиты водой к вящему неудовольствию вернувшихся спутниц жизни.
- Гермиона, это я не я начал, честно, - оправдывался смеющийся мокрый Рон.
Под неодобрительным взглядом супруги Гарри применил высушивающие чары к своей одежде и пригладил ладонями влажные волосы, безуспешно пытаясь вернуть себе пристойный вид. Веселье омрачала мысль, что вечером в постели опять придется доказывать Джинни несостоятельность ее подозрений. Вчера она предстала перед мужем в лиловом кружевном поясе со шнуровкой и чулках с подвязками, сегодня наверняка придумала что-то еще. Благо, ассортимент маггловских сексшопов и магазинов волшебного нижнего белья богат и неисчерпаем. Беда в том, что Гарри не вдохновляли все эти орудия соблазна, шелка и туманы, духи с феромонами, рюшечки и кружева.
Они были, как тот дорогой букет из роз: символами, сценическими декорациями, не имевшими никакого отношения к реальной жизни.
Настоящая жизнь для Гарри этим летом кипела в лагере.
* * *
В семь утра Гарри был уже на ногах. Он добрался каминной сетью до Министерства, надеясь, что Исчезательный шкаф еще не занесли в кабинет министра, оставив до понедельника в Атриуме.
К счастью, шкаф оказался на прежнем месте, и через каких-то десять минут Гарри переступил порог комнаты, наполненной сонным дыханием Скорпиуса. Вопреки обыкновению, волчок не раскинулся звездой на кровати, а спал, сдвинувшись к стенке, словно ждал возвращения любовника и оставлял ему место. Лицо у него даже во сне было нахмуренным, между светлых бровей пролегла глубокая вертикальная складка.
Гарри осторожно высвободил запутавшиеся проводки наушников и тонкую пластинку плеера из-под руки спящего и замер, когда Скорпиус беспокойно зашевелился.
- Ты? - Скорпиус протянул к его лицу ладонь и провел от лба к подбородку, как делают слепые. - Я без тебя скучал.
- Правда? - Гарри быстро поцеловал скользнувшие по губам пальцы и достал приготовленный подарок. - Я тебе кое-что принес.
Скорпиус приподнялся на локте, разглядывая двух лягушек, сидевших на разных концах деревянной основы-лодочки. Морды нефритовых земноводных были повернуты в противоположные стороны.
- Это… - он поднял вопросительный взгляд на дарителя.
- Кельтский камень. Волчок. Смотри…
Поставив волчок на стол, Гарри раскрутил его, и некоторое время тот вращался по часовой стрелке, затем замедлился, остановился и начал раскручиваться в другую сторону.
- Это магия?
Гарри покачал головой.
- Нет, физика. Некоторые магглы считают, что используя принцип его работы, можно создать вечный двигатель.
Скорпиус внимательно исследовал сувенир, поднеся его поближе к глазам.
- Их со знаками зодиака продают?
- Ага, полгорода оббегал, чтобы со Львом и Скорпионом найти, - усмехнувшись, Гарри взлохматил любовнику волосы, вытащил из-под кровати сумку и нащупал на дне запасную палочку.
- Похоже, ты их сам нанес, - Скорпиус благоговейно прикоснулся губами к закорючкам, вырезанным на спинках лягушек, - для мастера кривовато. Наши с тобой знаки - здорово придумано, символично получилось. Твой день рождения в конце июля? Я тебе тоже что-нибудь подарю.
- Да погоди наперед загадывать, заранее не поздравляют, - отмахнувшись, Гарри положил перед Скорпиусом палочку. - Как тебе эта малышка? Я решил - ну что тебе, как школяру на каникулах, без магии обходиться. Только пользуйся осторожно, перед сотрудниками не светись.
Тихо ахнув, Скорпиус осторожно провел пальцем по рукояти.
- Постой, у тебя что, была запасная? Ты ее купил или отобрал у врага?
Затаив дыхание, он взвесил ее на ладони, восторженно разглядывая вещь, с которой очевидно успел почувствовать сродство.
- Можно сказать и так. Хотя сейчас я бы не назвал твоего отца врагом, - Гарри улыбнулся, видя, как меняется лицо Скорпиуса, понявшего, что он держит в руках. - Боярышник, десять дюймов, волос единорога. Ты достоин владеть ею, волчок.
- Папиной палочкой, - одними губами произнес Скорпиус. - Которой ты победил Волдеморта.
- И которой ты сейчас поставишь заглушку. Давай, покажи мне, как она тебя слушается.
Малфой на миг закусил губу, опустил глаза, посмотрел на палочку в своей руке. А потом вскинул ресницы, и по номеру пронесся легкий сквозняк, с кончика палочки стекли искры, углы комнаты замерцали, показывая, что с этого момента здесь можно хоть на голове стоять… Но лучше на локтях и коленях.
- Очень хорошо, - хрипло сказал Гарри, потянувшись к пуговицам рубашки. - Теперь можно и раздеться.
* * *
Скорпиус не столько помогал, сколько мешал, тесно прижимаясь, осыпая любовника жадными поцелуями.
- Я скучал, так скучал, - бормотал он, оседлав колени Гарри и размазывая выступившую на головке смазку по совершенно новым, не разношенным еще джинсам с каждым движением.
- Я тоже, волчок, - Гарри, задыхаясь, опрокинулся на кровать, и в четыре руки они все-таки справились с его джинсами и трусами. - Погоди, не запрыгивай…
Член стоял, как менгир Стоунхенджа, но сегодня ритуальные пляски будут устраиваться не на нем и не вокруг него.
- Да-да, смазка… сейчас, секундочку, - Скорпиус заскулил от нетерпения и потянулся к лежащей на столе палочке.
- Примени очищающее и смазывающее, - скомандовал Гарри, - не к себе. Ко мне.
Волчок замер, приоткрыв рот от удивления. Качнулся, навис над партнером, заполоняя мир распахнутыми во всю ширь глазищами. Гарри утонул в серой радужке и прильнул к раскрытым губам поцелуем, вбирая то, что Скорпиус мог ему дать.
Летнее утро, золотом струящееся меж пальцев.
Короткие ночи, когда утренняя зорька целуется с вечерней.
Неуловимое время, растягивающееся до бесконечности, когда Гарри проводил его с другими, и срывающееся в галоп, стоило только остаться наедине друг с другом.
Погоню за тем, что не догнать.
Вечный двигатель, вечную молодость.
То, о чем столько лет поет Селестина Уорбек, - бабочек в животе, умирающих быстрее, чем вянут сорванные эдельвейсы.
То, чего в своей молодости Гарри испытать не довелось.
* * *
- А ты часто был.., - волчок, прислонившийся лбом к подбородку аврора, на мгновение замялся. - Снизу?
- Пока не был, - Гарри запустил руку в мягкие волосы, заставляя Скорпиуса приподнять лицо. - Но собираюсь.
Он лизнул щеку со смешным розовым отпечатком, оставшимся от подушки, пощекотал губами ресницы, поцеловал родинку над бровью. Это лицо стало для него таким родным, что сердце словно сжимали в тисках при одном взгляде.
- Как ты хочешь? - судорожно сглотнув, спросил Скорпиус. - Как мы будем… ты на спине, боку или…
- Или, - сказал Гарри, - мы будем ебаться кентавром. Действуй медленно и осторожно, не каждый день я лишаюсь анальной девственности.
- Все будет очень медленно, - заверил улыбающийся волчок. - Ты не пожалеешь.
Скорпиус не соврал: Гарри встал на четвереньки, почувствовал холодок очищающих, внутри стало скользко от смазывающего, но любовник не торопился проникать в подставленный зад. Он оглаживал поясницу, мял ягодицы, уделял внимание члену и набухшим яйцам.
- Ты до завтрака смотреть собираешься? - Гарри обернулся и заработал несильный шлепок. - Боггарт к тебе заявись, нельзя ли побыстрее?
- Нервничаешь? Люблю, когда ты говоришь командирским голосом.
Смазанные пальцы прикоснулись к промежности, уверенно надавили, вырвав из Гарри стон. Скользнули к сфинктеру - Гарри расставил колени шире и выгнул спину.
- В первый раз надо растягивать, это потом можно загонять без подготовки, - зачем-то пояснил Скорпиус. - Потерпи немного, ладно?
Ни два, ни три пальца особого дискомфорта не вызвали, как, впрочем, и удовольствия. Немного странно, непривычно, но вполне терпимо. Потом в анус ткнулась горячая скользкая головка, распирая, неумолимо раздвигая тесный проход, и Гарри замычал, невольно подаваясь вперед. Хватка на бедрах усилилась, не давая сползти с вошедшего наполовину органа, Скорпиус зашептал:
- Тише, тише, сейчас станет легче.
Но легче не становилось. Упершись лбом в подушку, Гарри стискивал зубы, пытался отвлечься от жжения, приказывал себе потерпеть. Пассивам ведь нравится, когда их натягивают на член, он тоже должен распробовать. Медленно войдя до конца, Скорпиус остановился, почти лег на спину любовника и слегка прикусил загривок.
- Мерлиновы яйца, какой же ты охуительный, - с искренним восторгом шепнул он, и по коже Гарри побежали мурашки. - Я хочу все время быть в тебе, вытаскивать только чтобы отлить.
Опустив ладонь на руку Гарри, он принялся поглаживать ее большим пальцем.
- Если я сейчас двинусь, то кончу.
- Не двигайся, - прохрипел Гарри, и Скорпиус издал смешок.
Умело сжав опавший член, он дразнящими поглаживаниями и прикосновениями добился возвращения эрекции, и Гарри тяжело задышал, тычась любовнику в ладонь. Пах скрутило отступившее было возбуждение, и Скорпиус не вытерпел, двинул бедрами и вошел одним мощным уверенным толчком.
Охнув, Гарри подался назад, насаживаясь до упора, до соприкосновения голого гладкого паха с его ягодицами, надеясь, что долго Скорпиус не продержится. Но вслед за болью подступило тягучее удовольствие, засасывавшее медленно и беспощадно, как зыбучие пески. Тело охватывала истома, совершенно непохожая на острый мимолетный разряд наслаждения, прошивающий пенис в миг семяизвержения.
Сейчас Гарри погружался в негу, как в теплое море, в котором можно плыть бесконечно и так и не достигнуть другого берега. Внутри все блаженно ныло, зудело, требуя прикосновений, Гарри изгибался, подставляясь, мотал головой и кряхтел, когда Скорпиус безжалостно точно задевал набухшую простату.
Он чувствовал себя оголенным проводом, восприятие болезненно обострилось, скрип кровати бил по ушам, колени дрожали. Потом Скорпиус тихо, беспомощно вскрикнул и забился в конвульсиях, наполняя Гарри семенем. Вялыми толчками он дотрахивал не дошедшего до оргазма партнера, пока Гарри, весь покрытый испариной, не упал на постель.
Повернувшись на бок, он прижал к себе волчка и жадно поцеловал.
- Извини, - выдавил Скорпиус, оторвавшись от губ любовника и дыша шумно, как загнанный кентавр, - я сейчас… сейчас тебе помогу.
- Лежи уж, - снисходительно обронил Гарри, любуясь усталым расслабленным лицом вымотанного волчонка. - Сам справлюсь.
Он встал на колени, нависнув над лицом Скорпиуса, и заработал рукой. Пальцы волчка тут же сжали задницу Гарри, сминая и гладя.
- Ты охуительный, - пробормотал Скорпиус. - С тобой всегда хорошо. И твоя жопа теперь моя.
- Не больно-то радуйся, - отозвался Гарри, убыстряя темп. - Твоей идеально красивой попе сегодня достанется по первое число.
- Разделаешь под орех? Порвешь на британский флаг? - Скорпиус поднял на аврора смеющиеся глаза. - Жду не дождусь. Еби меня так, чтобы я забыл свое имя, Гарри.
Эта фраза и язык, облизавший обметанные губы, стали спусковым крючком - рыкнув, Гарри подался вперед и излился на лицо Скорпиуса, а тот открыл рот, как птенец, и жадно ловил последние падающие капли…
- Не буди меня на завтрак, - пробубнил очищенный заклинанием Гарри, залезая под одеяло. - Как там наш новый низл? Нашел общий язык с Тиной?
Скорпиус плотно прижался к его спине и обхватил рукой.
- Похоже, нашел. Дети у его корзинки с утра до ночи дежурят, со второго и третьего отрядов тоже постоянно прибегают. Таскают ему еду со стола, желудок портят, нельзя же мешать сушку с натурой, - наябедничал Скорпиус тоном старшего старосты, докладывающего обстановку директору.
- Надо запретить его кормить, - зевнув, Гарри сплел пальцы с пальцами волчка. - Ничего, устрою сегодня соплохвостикам лекцию о магических созданиях. А как Барлоу с Бруксом, ноги еще не сделали? Ну и славно, у меня на них большие планы. На эту наживку должна клюнуть рыба покрупнее…
- Какая рыба? - теплое дыхание Скорпиуса обдало ухо.
- Большая, - пробормотал Гарри, - и зубастая. Позже все объясню.
Уже проваливаясь в сон, он услышал тихое:
- Я по тебе скучал.
Скорпиус ткнулся носом в шею, и Гарри счастливо улыбнулся, чувствуя, как внутри разливается тихая умиротворенная радость. Он словно вернулся домой, все было правильным - и жжение в заднице, и сопящий сзади волчок, и квадрат солнечного света на стене. И даже тоненько зазвеневший над ухом комар, жаждущий напиться крови, вызывал умиление.
«Всем надо как-то жить», - подумал Гарри, ленясь вытащить руку из-под одеяла и прибить кровопийцу.
Подступающий сон тоже был сродни погружению в теплое ласковое море, укачивающее, обволакивающее, незаметно сомкнувшееся над головой.
Скорпиусу все время казалось, что это происходит не с ним. Он был универсален в сексе, с равным удовольствием оказывался и снизу, и сверху, не видя ничего странного в смене позиций. Большинство его партнеров были такими же, хотя иной раз и возникали забавные ситуации: какой-нибудь тихий с виду ботаник оказывался абсолютным топом, а брутальный волосатый самец - нежным боттомом.
Но представить Гарри Поттера, Главного аврора, героя Британии, о жизни которого вышло с десяток книг - от автобиографии до любовного романа - снизу Скорпиус не мог. Вот просто - не мог. И чем меньше ему верилось в происходящее, тем нежнее и ласковее он становился. Потому что это был подарок, чудо, которое может случиться только раз в жизни, - и даже за гранью реальности Малфой не собирался от этого чуда отказываться. Или портить его грубым словом или неловким движением.
Почему-то он был уверен, что станет для Гарри не только первым, но и последним.
Бережно упрятав подаренную палочку в карман куртки, висевшей в шкафу, Скорпиус полюбовался на волчка, покачивающегося на столике. Толкнул его, пытаясь поймать момент, когда игрушка закрутится в обратную сторону, улыбнулся гравировке на спинках невозмутимых лягушек. Ухватил с кровати полотенце и направился в душ - до подъема оставалось полчаса.
Гарри спал как убитый и не проснулся, даже когда Скорпиус случайно опрокинул на пол табуретку. Только недовольно чмокнул губами и потянул на себя одеяло. Скорпиус аккуратно укрыл его, осторожно поцеловал в небритую щеку и вышел, тихо притворив за собой дверь.
Хотелось подпрыгнуть и взлететь, парить где-то рядом с носившимися за мухами стрижами, глядя с высоты на умытый ночным дождем лагерь. Все вокруг казалось замечательным - и недовольный Саймон, походя зацепивший когтями голую щиколотку Скорпиуса, и зевающие Бранни с Циссой, и угрюмый Барлоу, еле слышно буркнувший «доброе утро». А уж соплохвостики, весело загомонившие на крыльце при виде непроизвольно сотворенной Малфоем радуги, и вовсе были прекрасны.
Да даже овсяная каша с лимонным пирогом показалась Скорпиусу на редкость вкусной.
- А мистер Поттер где? - с кислой миной поинтересовался Брукс, возя ложкой по тарелке. С аппетитом у него в последние дни было совсем плохо.
- Спит, - бодро ответил Скорпиус. - Он вернулся рано утром, просил не будить. Но я отнесу ему в комнату пирог. Проснется - позавтракает.
В этот день мисс Уэбстер запланировала показательные полеты на метлах. Скорпиус с удовольствием оседлал Twister, пусть и не последней модели, но достаточно новый, и направил его почти вертикально вверх. Он не сходил с ума от квиддича, но ощущение полета всегда дарило Малфою чувство удивительной свободы. Метлы последнего десятилетия, сделанные по новейшим магическим технологиям, откликались даже не на движение рук или корпуса - а на усилие мысли. В Малфой-мэноре у Скорпиуса на почетном месте в холле стоял Hurrican последней модели, его даже метлой язык не поворачивался назвать - это было чистое волшебство, заключенное в обтекаемо-изящную форму, послушное, стремительное и безумно дорогое.
Поднявшись над вершинами сосен, Скорпиус затормозил и огляделся. По тропинке, ведущей в обход озера, в Валиент неторопливо тащилась тележка - видимо, мадам Мур зачем-то отправила в городок Стюарта. На крыльце воспитательского корпуса, помахивая гантелями, стоял Поттер. В лягушатнике визжали и брызгались подопечные Циссы и Бранны. А вся команда соплохвостиков Скорпиуса торчала на берегу, задрав головы к небу - мисс Уэбстер что-то им объясняла. Наверное, рассказывала о полетах и о квиддиче. Затем в воздухе рядом со Скорпиусом что-то блеснуло - и Малфой увидел трепетавший крылышками снитч.
- Полетаем? - мрачно предложил подлетевший к Скорпиусу Барлоу. - Мисс Уэбстер просила показать, как догоняют снитч.
На метле инструктор по полетам сидел твердо, но Скорпиус краем сознания отметил, что тот постоянно поглядывает в сторону Валиента, словно чего-то ждет с той стороны.
- Нет проблем, - согласился он. - На счет «три».
Если бы Барлоу не отвлекался, у Скорпиуса не осталось бы шансов на победу: Билл летал великолепно. Во всяком случае, финт Вронского и петлю Крама он выполнил безукоризненно. И то, что снитч в итоге оказался в ладони Скорпиуса, было чистым везением.
- Вам нужно было в квиддич играть, - крикнул Малфой Барлоу, когда они бок о бок летели над озером назад к берегу.
- Играл когда-то, - неохотно отозвался тот. - В юности, за «Педдингтонских пушек». Правда, в дублирующем составе. Потом ушел.
- Почему? - мир по-прежнему был прекрасен, и даже угрюмое выражение на лице Барлоу не портило его красоты.
- А надоело, - неожиданно зло сказал Билл. - Три года в дубле проторчал, даже на замену ни разу не вывели. У нас в основном составе ловцом девчонка была, Джессика Джош. Спала с тренером. Ну он ее на все игры и ставил. А из нее ловец, как из меня танцор. Потом-то «Пушки» вообще из лиги вылетели, тренера уволили, только я к тому времени ушел уже.
- В другую команду? - Скопиус вытянул шею, пытаясь разглядеть в лагере Гарри, но того нигде не было видно.
- Да нет, - неопределенно ответил Барлоу. - Вообще ушел из квиддича. В другое место.
Уточнять про «другое место» Скорпиус не стал. И так было ясно, что Барлоу подался в жулики. Хотя теперь Малфой испытывал даже какую-то жалость, почти симпатию к вечно мрачному инструктору по полетам. Впрочем, сегодня он вообще был склонен любить всех подряд, включая вредного низла.
- Прекрасно! - возбужденно заявила мисс Уэбстер, когда Скорпиус протянул ей сложивший крылышки снитч. - Дети, вы все уже катались с мистером Барлоу на метле и знаете, что в магическом мире это одно из средств передвижения на не очень большие расстояния. У вас впереди целый курс обучения полетам, а самые быстрые и самые ловкие
обязательно станут играть в квиддич. Как я уже говорила - это самый популярный вид спорта в нашем мире.
- Потому что других нет, - съязвил Скорпиус и невозмутимо встретил сердитый взгляд аниматорши. - Нет, ну правда, мне, например, очень нравится обычный маггловский футбол. И я очень надеюсь, что эта игра когда-нибудь приживется и в магической Британии тоже.
* * *
Поттер обнаружился в тенечке у озера. Сидел на плоском камне, засучив легкие брюки до колен и опустив ноги в прохладную воду, кидал крошки лимонного пирога суетившимся вокруг ступней малькам. Скорпиус присел рядом, едва справляясь с желанием прижаться в Главному аврору потеснее, наплевав на окружающих.
- Прикармливаешь для будущей рыбалки?
Гарри еле слышно фыркнул.
- Боюсь, что-то пристойное из этой мелочи вырастет в лучшем случае через год. Вот выйду в отставку, буду приезжать сюда с удочкой, как полагается тихому скромному пенсионеру.
- Ты собрался в отставку? - изумился Скорпиус. - Чего это вдруг?
- Да это я так, - нехотя ответил Поттер и стряхнул с ладони в воду последние крошки. - Может старый усталый аврор помечтать об отдыхе?
- Старый усталый аврор, - передразнил его Малфой, и Гарри негромко засмеялся. - Скоро обед и тихий час. Ты ведь никуда не собираешься уходить?
Он и не хотел - но вопрос прозвучал почти жалобно. За сутки без Гарри Скорпиус и правда безумно соскучился, чего никак не ожидал. А фееричный утренний секс не просто поднял их отношения с Поттером на какой-то новый уровень, а разбудил в Малфое незнакомые ему прежде чувства. Он и раньше был готов признать некоторую влюбленность в Гарри, чувствуя определенное моральное удовлетворение от того, что все-таки соблазнил самого знаменитого в Британии мага. Но в будущее особо далеко не заглядывал, довольствуясь тем, что предлагала ситуация: летний роман без особых обязательств по взаимному согласию.
А сейчас, сидя на теплом камне, Скорпиус неожиданно для себя вдруг осознал скоротечность времени и его необратимость. Закончатся лагерные смены, Гарри вернется к своей семье и работе, и больше ничего между ними не будет. Ни теплого дыхания в макушку, ни ленивых ласк после оргазма, ни, собственно говоря, самого секса - бурного, всепоглощающего, совершенно особенного.
От этой мысли стало вдруг больно, словно где-то под ребрами слева засела большая колкая заноза, мешавшая дышать и думать. С трудом отогнав тревожное ощущение, Скорпиус по возможности беззаботно улыбнулся.
- Я имел в виду - мы ведь в тихий час продолжим?
- Обязательно, - Гарри встал, распугав мальков, и с удовольствием потянулся. - Но более активную часть отложим все-таки на вечер. Я же тебе кое-что обещал.
Представив, как будет происходить обещанное, Скорпиус порозовел и торопливо слез с камня.
- Пойду соплохвостиков из воды выгонять, пока у них жабры не отросли.
- Давай-давай, - лениво согласился Гарри и потянул через голову футболку. - А то твои кузины уже подозрительно поглядывают в нашу сторону. Надеюсь, у них не слишком извращенная фантазия.
- Если пристанут, скажу, что про низла спрашивал, - Скорпиус пожал плечами. - Где купили, какая родословная.
- Про низла так про низла, - согласился Поттер и побрел в воду.
Скорпиус пару мгновений смотрел в его спину, чувствуя, как в животе становится тепло и щекотно, а затем развернулся и побежал к причалу, на который с визгом и смехом выбиралась его подопечная малышня.
Во время обеда место Стюарта за столом пустовало, и миссис Мур досадливо заметила:
- В следующий раз все же заставлю его воспользоваться камином. Тестрал - это ужасно медленно.
- Зато надежнее, - возразила мадам Кокрейн.
- Если бы Стюарт не прикладывался с таким удовольствием к элю, и камин стал бы надежным, - пробормотала мисс Уэбстер, и медиведьма кинула на нее сердитый взгляд. Поттер хмыкнул и наклонил голову, пряча улыбку. Впрочем, как и все остальные, сидящие за столом. Даже Брукс криво улыбнулся, покосившись на своего соседа.
- У каждого свои слабости, - примирительно ответила мадам Мур. - Cобственно, торопиться нам некуда - до следующей дискотеки еще неделя, за это время мастер Вук все успеет починить.
- А что случилось? - поинтересовался Гарри, и Скорпиус тут же влез с объяснениями.
- Вчера на дискотеке две девочки из отряда Циссы не поделили кавалера из отряда Бранни. В результате всплеском стихийной магии снесло защиту на всей музыкальной аппаратуре…
- И Стюарт повез ее восстанавливать в мастерскую, - продолжила мадам Кокрейн. - Не представляю, как бы он со всем этим полез в камин.
- А на лодке? - удивился Гарри. - Напрямую же быстрее.
- А он плавать не умеет, - все так же ехидно и негромко пояснила мисс Уэбстер. - И до смерти боится воды.
Цисса с Бранни захихикали, уже не стесняясь. Кузины, как и Скорпиус, обожали плавать, а Бранни даже занималась подводным плаванием с жаброслями и входила в сборную Академии. Воспользовавшись мгновенно возникшей шумной перепалкой между медиведьмой и аниматоршей, Малфой украдкой сунул руку под стол и погладил Гарри по бедру. Его запястье немедленно перехватили, приласкав тыльную сторону ладони большим пальцем, от чего по спине тут же побежали колкие приятные мурашки. Скорпиус уткнулся в тарелку с овощным рагу и счастливо вздохнул.
Тихий час начался с неторопливых сладких ласк. Устроившись под боком у Гарри, Скорпиус медленно водил ладонью по груди и животу аврора, зарывался носом подмышку, с наслаждением вдыхая возбуждающе-мужской запах, и буквально плавился от предвкушения дневного секса. Ему безумно нравилось заниматься любовью при солнечном свете, окрашивающим комнату в медовые летние тона. Скорпиуса возбуждали даже солнечные зайчики, дрожавшие на потолке, когда порыв ветра морщил поверхность зелья в вазочке, заставляя вздрагивать лепестки эдельвейса.
Когда Гарри резко сел в постели, Малфой не сразу понял, что случилось, и потянул любовника назад. Но тот осторожно высвободил запястье, спрыгнул на пол и принялся торопливо одеваться.
- Ты что? - Скорпиус тоже сел, с недоумением и обидой глядя на Поттера. - Приспичило, что ли?
- Следящее сработало, - коротко ответил тот, натягивая джемпер. - Наши красавцы только что отчалили от берега.
- Я с тобой! - мгновенно сориентировался Скорпиус и вскочил. - Сейчас, я быстро!
- Нет! - Гарри ухватил его за плечо и усадил назад. - Ты останешься в лагере. И не спорь. Это может быть опасно, а у меня нет возможности следить, чтобы ты не подставился под заклятие. Ты будешь мне мешать.
- Я? - Скорпиус задохнулся от возмущения. - Я - мешать? Да у меня, к твоему сведению, по Заклинаниям было «Превосходно»!
- Врешь, - спокойно ответил Гарри и шагнул к двери. - «Выше ожидаемого» у тебя было по Заклинаниям. А экзамен по ЗОТИ ты вообще пересдавал. «Превосходно» у тебя было только по зельеварению и гербологии, что меня, кстати, не удивляет. Скорпиус, мне некогда. Оставайся в лагере и следи за детьми - мало ли, что.
- В постели, значит, я тебя устраиваю! - закричал Скорпиус, схватил подушку и изо всех сил швырнул ее в закрывающуюся дверь. - А если опасно, то «сиди в лагере»!
В глубине души он понимал, что Поттер прав. Приключения хороши в романах и по колдовизору. В реальной жизни новичкам везет гораздо меньше, чем в боевиках и детективах. То, что сам Гарри в свое время выходил победителем из схваток с Волдемортом, не означало, что и всем остальным повезло бы точно так же. Есть маги, которых хранит Судьба, и есть просто маги.
Но обида оказалась сильнее доводов рассудка. Скорпиус кинулся лицом в скомканное покрывало, глотая злые слезы. От былого возбуждения не осталось и следа. Подумать только, каких-то полчаса назад он был счастлив. Он был уверен, что стал для Гарри равным, своим. А оказывается, тот по-прежнему считает его ни на что не годным мальчишкой.
Впрочем, разочарование и злость очень быстро сменились страхом. Гарри полетит за бандитами в одиночку. Конечно, он опытный аврор, но кто знает, как обернется дело? Брукса и Барлоу Скорпиус ни секунды не боялся - они казались ему не очень-то ловкими и совсем не опасными. Но Скорпиус никогда не забывал про случайности. «И обезьяна падает с дерева», - любил говорить Джаред, и тут Малфой был с ним абсолютно согласен. В его собственной, пока еще не очень долгой жизни, таких случайностей имелось предостаточно. И далеко не всегда они оказывались приятными и безобидными. Может быть, стоит поднять тревогу? Вызвать других авроров? Или хотя бы сообщить обо всем мадам Мур?
Усевшись на кровати, Скорпиус задумался. Нарастающее ощущение какой-то опасности подталкивало его к действиям, вот только Малфой никак не мог решить - а что, собственно, нужно делать. Не выдержав, он встал, натянул трусы, шорты, футболку и быстрым шагом вышел из комнаты.
Ему показалось, что дверь в комнату Брукса и Барлоу слегка приоткрыта. Бороться с искушением Скорпиус не стал: взялся за ручку, делая щель шире, просунул внутрь голову, не переступая порог.
Комната была пуста и как-то по казенному неуютна. В вазочке на подоконнике стояли засохшие цветы, на столике не лежало ни единой бумажки, даже газет - и тех не было. Аккуратно придвинутые к стене табуретки, аккуратно заправленные постели, аккуратно сложенные в изножьях кроватей полотенца.
Скорпиус, никогда не отличавшийся любовью к порядку, пожал плечами и закрыл дверь. Два потертых саквояжа под кроватями свидетельствовали, что бежать жулики пока не собираются. Это немного успокоило Малфоя - похоже, нестись в погоню Поттеру не придется - но зато вернулась злость. В конце концов, Скорпиус был вполне в состоянии сопровождать Гарри под разиллюзионным заклятием. Уж на это его магических сил вполне бы хватило.
Вокруг Исчезательного шкафа бродил задумчивый Джош Стюарт. Заметив Скорпиуса, он остановился.
- Ты Билли видел?
- Нет, - озадаченно ответил Малфой, глядя в стеклянные глаза сторожа. - А зачем он вам?
- Надо, - ответил тот и развернулся в сторону озера, поднеся ладонь козырьком к глазам. - Сказали, нужно найти.
- Кто сказал? - не понял Скорпиус. - Мадам Мур?
- Не-е-т, - протянул Стюарт. - Другие люди. Сказали, нужно найти Брукса и Барлоу.
- Другие люди? - совсем растерялся Малфой. - Какие другие люди? Откуда?
- Оттуда, - Стюарт махнул рукой в сторону Валиента. - Сказали, найди нам Брукса и Барлоу. Обязательно. Ищу вот.
- Джош, - осторожно позвал Скорпиус, нащупывая в потайном кармане шорт палочку. - Джош, посмотрите на меня. Фините Инкантатем!
Заклятие на Стюарте было - но снять его не получилось. Слабое фиолетовое свечение на мгновение окутало сутулую фигуру сторожа и растаяло. Империус, судя по всему, накладывал достаточно сильный маг. Или маги.
И все же на какое-то мгновение Стюарт пришел в себя. Ошалело закрутил головой, пытаясь понять происходящее. Но почти сразу его глаза снова стали стеклянными. У Скорпиуса оставался только один выход, и он им воспользовался. Ухватил Стюарта за рукав, развернул к себе.
- Мадам Мур точно знает, где Брукс и Барлоу. Идите к ней, Джош, она скажет, в каком месте их искать.
Наверное, нужно было бы пойти вместе со сторожем к директрисе, но краем глаза Скорпиус заместил, как из окошка одной из спален в корпусе, где жили его соплохвостики, кто-то отчаянно машет руками. Тревога мгновенно сжала горло цепкими холодными пальцами, и, подтолкнув Стюарта в сторону домика директрисы, Малфой со всех ног помчался к корпусу с флюгером-русалкой.
Дверь оказалась заперта. И не на замок - самым настоящим Коллопортусом. А вдоль косяка и порога вспыхивали искорки Заглушающего заклятия. Обмирая от самых страшных предчувствий, Скорпиус вложил в Фините Инкантатем столько силы, что дверь не просто распахнулась, а слетела с петель. И почти сразу раздался топот множества ног - дети выбегали из спален. Обнимая дрожащие от страха плечи, гладя встрепанные головы, Малфой из общих криков понял одно: четверть часа назад в домик вошли несколько магов, вломились в одну из спален, вытащили из постелей несколько девочек, остальным велели сидеть тихо под страхом смерти - и исчезли.
- Они Эмму увели, - шмыгая носом, сказал Генри. - А еще Тину с Кэти и Маргарет. Мы из окна видели - там грузовичок стоял, который должен был шкаф увезти. Они девочек в грузовичок запихали, ткнули палочками в мистера Стюарта. И уехали.
- Эмму увели? - переспросил Скорпиус, отказываясь верить услышанному. - И Тину? Кэти с Маргарет? Мерлин всемогущий.
Он не сомневался, что мадам Мур сможет снять Империус с Джоша Стюарта. Но директриса была всего лишь педагогом, а единственный в лагере человек, способный сейчас оценить ситуацию и начать действовать, гнался на метле за парой жуликов. И ничего не знал о похищении.
- Отойдите-ка, - сдерживая предательскую дрожь в голосе, сказал Скорпиус, и дети послушно расступились. - Это очень важное заклинание. Оно помогает отогнать дементоров, вы узнаете об этих существах в Хогвартсе на третьем курсе. А еще это самый быстрый посыльный, какого только можно придумать. Экспекто Патронус!
Скорпиус терпеть не мог своего Патронуса. Так уж вышло, что в их семье других никогда не бывало. У дедушки, у папы, у Скорпиуса, а по рассказам портретов - и у всех мужчин рода Малфоев - заклинание всегда рождало одного и того же зверя. Точнее, птицу. Но сейчас речь шла о жизнях и здоровье четырех маленьких девочек, и Скорпиус не мог позволить себе злиться или стесняться.
- Найди Гарри Поттера, - сказал он призрачному павлину, соткавшемуся из воздуха. - И передай: на лагерь совершено нападение. Похищены четыре девочки из моего отряда. Их увезли на электромобиле, который должен был забрать Исчезательный шкаф. Возвращайся как можно быстрее.
9.
Метлу Гарри предусмотрительно припрятал в библиотеке, очертив ее возрастным заклятием. Еще не хватало, чтобы кто-то из блэкджека решил на ней покататься и разбился. Персонал лагеря книгохранилище не посещал, там была собрана учебная, детская и подростковая литература. Стопку экземпляров свежего «Пророка» Рори или Ори каждое утро оставляли на столе в холле, а подшивки старых газет интересовали только Уэнди Уэбстер, любившую на досуге разгадывать кроссворды.
Выскочив с метлой на крыльцо, Гарри замер и оглянулся - ему почудился шорох за спиной. Билли Барлоу и Берти Брукс не внушали опасений, но готовность Скорпиуса сопровождать его везде и всюду пугала. Будь на месте Скорпиуса Джеймс, он бы уже крался под мантией-невидимкой или разилюзионным за отцом - авантюрный характер долгожданного первенца служил для Гарри источником постоянной головной боли.
Торопливо раскинув сканирующую сетку, Гарри облегченно выдохнул. Можно настраиваться на Барлоу и Брукса, слава Мерлину, Скорпиус - не отчаянный бесшабашный Джеймс, а значит, одной проблемой меньше.
Над озером было прохладно - солнце прогревало воду только в «лягушатнике» с мелким дном, пестрившем разноцветной галькой. Гарри уже привычно думал о преступниках, их поимке, возможных сюрпризах, путях отхода, заглядывал в будущее, где маячили унылые судебные процедуры и горы бумаги, изводимой при любых контактах с магглами.
А раз так, то без Главного аврора ничего не обойдется, придется заниматься этим делом. Кингсли потребует передать воров в руки маггловского правосудия, и тогда крутись, как заведенный, между Международным статутом о секретности и тонкостями маггловского уголовного процесса, бюрократии в котором не меньше, чем икринок в русалочьей кладке.
У Гарри были хорошие знакомые в правоохранительных органах и разведке, завелись за столько-то лет. С некоторыми он даже играл в крикет и после заруливал в паб на кружку пива. Но когда речь идет об официозе, неформальные связи - не в службу, а в дружбу - не помогут.
Мысли сами собой перескочили на прерванный отпуск, волчка, с которым можно было жить еще целый месяц… Теперь все закончится, потому что Гарри вернется к работе, а Скорпиус - в эдинбургскую Академию, где выбор партнеров - глаза разбегаются, хоть каждый день встречайся с новым… Магглов в шотландской столице - ложкой ешь.
Тут Гарри сильно, до побелевших пальцев, стиснул рукоятку метлы и чуть не пропустил исчезновение сигнала. Стрелка внутреннего компаса пропала. Осмотревшись, аврор пошел на снижение.
Инструкторы уже закончили свои дела с русалками: Брукс греб, а Барлоу придерживал картины в старинных рамах.
- Стоять на месте, вы арестованы по подозрению в краже. Петрификус Тоталус! - первая фраза была данью обычной процеуре ареста, вторая - здравому смыслу. - Экспеллиармус!
Гарри снял с себя разилюззионное и соизволил объясниться:
- Уильям Барлоу и Альберт Брукс, вы подозреваетесь в использовании магии в противозаконных целях и причинении намеренного вреда магглам, декрет №1503 от 22 декабря 2012 года. Вы имеете право на одно бесплатное почтовое отправление совой. Вся информация, которая будет получена нашим легилиментом, может быть использована против вас.
* * *
Павлин Скорпиуса застиг его, когда он направлял плот к берегу.
- Ваши приятели постарались? - спросил Гарри, спустившись на бревна и расколдовав задержанных.
- Какие они нам приятели, - буркнул Барлоу, бережно уложил картины и начал растирать руки. - Шервудские оборотни им друзья! Эх, раньше надо было отсюда рвать!
- Я тебе говорил, - вклинился Брукс, потерявший весло при захвате, - говорил! А ты? Отсидимся, отсидимся… Досиделись!
- Молчать! - рявкнул аврор, теряя терпение. - Им нужны вы, и я вас им отдам, если не будете сотрудничать! Дети в опасности, а ведь вы с ними работали! Эмма, Тина, Кэти, Маргарет - они могут пострадать, могут даже погибнуть из-за вас. Сможете жить с таким грузом? Ну так герцог Норфолк вас из-под земли достанет, а Министерство ему поможет.
Брукс и Барлоу переглянулись.
- Господин Главный аврор, - заискивающе заговорил инструктор по полетам, - вы не понимаете. Им нужны картины, если их не будет, то захватчики уйдут…
Тут Брукс бросился в воду, переворачивая плот, но Гарри, готовый к подобным выходкам, действовал на рефлексах. Взлететь, обездвижить вопящих преступников - Барлоу еще и пришлось вытаскивать из-под бревен. Уложить подельников рядышком обсыхать на солнышке, связав их инкарцеро. Выловить из воды картины и запихнуть в поясную сумочку - жалко, людей туда кидать нельзя, выползут потом с руками, растущими из задницы, и с ногами из ушей.
Заклинание, примененное сто лет назад Хагридом к лодке, плоту не подходило - не те гидродинамические качества.
Посмотрев на бревна с жуликами, Гарри вздохнул. У него оставался только один вариант. Опасный, ненадежный, но если они упадут, то хотя бы не разобьются. Разве что утонут.
Подняв плот мобиликорпусом, Гарри погнал его перед собой. Он надеялся, что у него хватит сил и магии, чтобы доставить преступников целыми и невредимыми в лагерь. Антиапарационный барьер он ставил сам, вместе с директрисой и сторожем, и в чем был абсолютно уверен - барьер не пробить.
Когда Гарри понял, что прямо сейчас или опустит вниз плот, или рухнет камнем в холодную воду, над озером замелькали две красно-синие точки. Его ребята на метлах. Помощь пришла.
* * *
В окнах столовой мелькали детские лица и прижатые к стеклу ладошки; Гарри на одно мгновение замедлил шаг и прошел мимо, спеша в дом директрисы, где разместился временный штаб. За его спиной хлопнула дверь, вылетевшие на крыльцо Генри и Том наперебой загалдели:
- Профессор Поттер! Подождите! Профессор! Скажите, пожалуйста…
Том крепко держал низла Тины, жалобно мяукающего и пытающегося выдраться из расцарапанных мальчишеских рук.
- Вы спасете Эмму? Она вернется? Видите? Низл до сих пор напуган, гладиться не дает.
- Тащите их в административный корпус, - сказал Гарри Бакстеру и Гудману, кивая на связанных преступников. - Пусть Буллингер и Селби ими займутся.
Он встрепал волосы бледному перепуганному Генри - ну везет же их смене, нападение гриндилоу, нападение на лагерь, похищение, захват заложников, отлично провели последнее лето перед школой, - и ответил мягким убедительным тоном:
- Конечно, мы вернем всех. А вы присматривайте за Базилио, чтобы он не убежал и не потерялся. Тина тогда очень расстроится. Покормите его и сами поешьте, вам нужны силы - охранять девочек и низла.
Из дверей выглядывали встревоженные Бранни с Циссой, за их спинами толпились перешептывающиеся дети.
- Идите, - Гарри подтолкнул мальчишек к шефам отрядов, - слушайте старших. Ведите себя хорошо.
* * *
Во временном штабе, где авроры собрали весь персонал лагеря (кроме сестер Нотт и медиведьмы), кипела работа: Буллингер допрашивал задержанных, Селби записывал показания Стюарта, Майкл Корнер наседал на Скорпиуса.
- Они знали, кто такая Эмма Фицалан-Говард, из какого она рода? Или выбрали ее случайно?
При виде Гарри в глазах Скорпиуса вспыхнула радость, озарившая лицо и выдавшая все его чувства с головой.
- Майкл, что удалось выяснить? - спросил Гарри, с досадой отметив, что от внимательного взгляда его помощника ничего не укрылось. - Скорпиус, будь добр, сходи в номер и принеси сумку, которая лежит под кроватью.
- Они поставили условие: Барлоу и Брукс должны явиться с картинами в валиентский паб «Несси» до трех часов дня. Без палочек и без сопровождения. Если в паб войдет хоть один чужак, они начнут убивать заложников, - хмуро доложил Корнер. - Отправить туда наблюдателей? Пусть стригут местных и заходят под обороткой.
Директриса всхлипнула и поспешно отвернулась к окну, не желая показывать слабость.
Гарри кинул взгляд на часы - времени оставалось мало.
- Двадцать минут, - Майкл, как частенько меж ними бывало, понял шефа без слов и бессильно скрипнул зубами. - Придется согласиться на обмен… ну, поставим на картины следящие, а толку? Их снимут.
- Так, мне нужны оборотка, порошок мгновенной тьмы, взрывающееся зелье, стреляющая ручка, - приняв решение, Гарри перечислил необходимый арсенал. Мало надежды, что он окажется эффективным, но палочку отберут сразу, ее можно и не брать. - Замаскируй флаконы под сигареты, ключи, брелки, лишь бы не фонили и не вызывали подозрений.
- Отправим наших парней под видом этого жулья? - Майкл подобрался, прянул вперед, как почуявший дичь охотничий пес. - Думаешь, они нас не раскусят? Что ты затеял, Гарри?
- Нет времени, - уклончиво ответил Гарри. - Я буду наверху, мадам Мур, вы не против? Когда Малфой вернется, отправь его ко мне. В сумке лежит веритасерум, напоите Брукса и вытрясите из него все. Легилиментить не надо, я сам ими займусь. Барлоу без меня не трогать!
* * *
Директорские покои оказались открытыми, Гарри прошел сквозь скромно обставленную гостиную и заглянул во вторую комнату - спальню. Половину помещения занимала старинная резная кровать на высоких ножках, с плотным балдахином, который сейчас был раздвинут. Гарри вытащил картины из сумки, сложил на вышитое покрывало и принялся за работу. Он закончил возиться с пятой, когда услышал оклик:
- Мистер Поттер? Вы тут?
- Проходи сюда! - крикнул он. - Ты один?
Скорпиус показался на пороге, углядел две стопки картин и выдохнул удивленно:
- Что ты делаешь? Копируешь их, да?
- Не стой столбом, помогай, - велел Гарри. - Оригиналы мы спрячем, но не болтай языком. Чем меньше посвященных, тем безопасней. Джеминио!
У Скорпиуса копировать получалось медленней, но подделки выщли качественными - Гарри придирчиво осмотрел обе и остался доволен.
- Что ты собираешься делать? - спросил Малфой, притрагиваясь к руке аврора. - Им ведь нужны картины и Брукс с Барлоу, верно? Они отпустят девочек, если получат, что хотят?
- Забрось картины под кровать, - Гарри спешно засовывал подделки в поясную сумку, - присматривай за ними и не переживай. Мы найдем детей и освободим их. Главное, никуда не лезь, волчок. Ни шагу из лагеря, не надо подвигов и геройства. Тут работают профессионалы, они управятся сами.
- Постой, - окликнул его Скорпиус, и Гарри обернулся в дверях. - Ты ведь будешь осторожен?
Приблизившись, Скорпиус крепко
обнял его, засопел в ухо.
- Я скоро вернусь, - пообещал Гарри и мимолетно поцеловал волчка в губы, с силой сжав его плечи. - У тебя красивый патронус, ты знаешь? Ты и сам… хоть куда, ну все, не раскисай, держись. Жди! Выручим детей - и поговорим.
От Скорпиуса пахло чем-то древесным и терпким - Гарри впервые уловил этот запах, наверное, маггловскими дезодорантами юный Малфой брезговал, и когда у него не было палочки, он пренебрегал ароматами вовсе.
Гарри принюхался, глубоко вдохнул. И поспешил сбежать, пока сам не расклеился. Надо взять себя в руки и думать только о деле. Минутная слабость может дорого всем обойтись.
* * *
Спустившись вниз, Гарри обнаружил, что состав действующих лиц изменился. В директорском кабинете остались только Буллингер, Селби и задержанные, даже Майкл Корнер ушел - рванул в Министерство через Исчезательный шкаф за набором, заказанным Главным аврором.
- Кабан при Падре держался скромно, тишком, - бубнил накачанный зельем Брукс, глядя перед собой остекленевшими глазами, - его никто всерьез не воспринимал, ну какую угрозу может представлять сквиб-кассир? А дела он вел ловко, общак при нем не скудел. Кто же знал, что варить на медленном огне он собирался нас, магов, и что он перетянул на свою сторону оборотней, вампиров, гоблинов, некромантов, всю нечисть. Только до русалок не добрался, а кентавры за ним сами не пошли.
Барлоу страдальчески морщился, смотрел на носки своих сандалий и изредка обводил окружающих быстрым испуганным взглядом.
С каждым ударом сердца, с каждым щелканьем секундной стрелки время уходило - Гарри чувствовал это кожей, всем нутром, завязанными в узел кишками. С кого они начнут? С Эммы или Тины? До назначенного срока оставалось десять минут.
- Что я должен знать? - отрывисто спросил он у своих ребят.
- Смолкни, - обратился Буллингер к Бруксу. - Шеф, Кабана они боятся больше, чем нас. Тот пока разбирается со своими, но аппетиты у него, судя по всему, стремительно растут.
- Им нет предела, - вмешался Барлоу и съежился под тяжелым взглядом старшего аврора Селби.
- Отправим этих с картинами, - предложил Буллингер, - времени разрабатывать операцию нет, а если бандиты что-то заподозрят, дети могут пострадать.
- Дайте-ка Многосущное, - сказал Гарри, почувствовав в животе холодок. Как всегда перед делом заныло левое колено, перебитое и залеченное в 2004-м - угодил в ловушку в Дурмштранге. - Я знаю, у вас есть.
- Не отправляйте нас туда! Они убьют нас, господин Главный аврор! - взвизгнул Брукс. - Вы их не знаете! Мы… мы готовы идти в тюрьму, в Аз… азкабан.
- Билли, Берти, - Гарри оглядел их по очереди, - вы нужны мне. Я прошу вашей помощи. Мы должны спасти детей - или о сотрудничестве с магглами можно забыть. Герцог Норфолк потребует ваши головы на блюде, но если вы поможете, все пойдет иначе. Я добьюсь, чтобы вас судили по нашим законам, а не передавали магглам. Суд вынесет мягкий приговор, сядете на два-три года, выйдете через год - я продавлю досрочное освобождение. Решайте, с кем вы - с Кабаном или со мной? Этих детей вы знаете, вы учили их летать и плавать, их лица будут сниться вам каждую ночь. Вы воры, но не маньяки-психопаты, у вас есть шанс изменить свою судьбу. Помогите мне, и я помогу вам!
На лице Барлоу читалось сомнение, но к концу пламенной речи он заколебался и спросил:
- Что нужно делать, господин Главный аврор?
- Я бы им не доверял, - заявил Селби, державший пузырек с дозой многосущного. - Они врут, как дышат. Предадут, едва на них наставят палочку.
Не отвечая, Гарри выхватил у него пузырек, вытащил пробку, шагнул к Бруксу и выдрал волос.
- Стойте, шеф! - Буллингер метнулся к Главному аврору, но опоздал. - Пойдем… мы. Зачем? Зачем вам нужно собой рисковать? Вы ставите под удар Министерство!
- Раздевайся, - промычал Гарри Бруксу. Трансформация выкручивала тело, словно тряпку, и не было ни времени, ни желания спорить. - Селби, отойди от Барлоу, его волосы не понадобятся.
- Я пойду с вами, шеф, - предложил Селби, замерев с палочкой над задержанным.
- Со мной пойдет Барлоу, - отрезал Гарри, яростно выдираясь из ставшей тесной одежды. - Билл, делайте вид, что я ваш напарник - больше от вас ничего не требуется. Не провоцируйте их. Не паникуйте, я рядом и прикрою в случае чего. Говорить будете вы, я киваю и поддакиваю. Все ясно?
Во время краткого инструктажа Гарри успел натянуть вещи Брукса - футболку, бермуды, сандалии на босу ногу. По нормативам курсант аврорской академии должен одеваться за сорок пять секунд, и речь идет о полном аврорском облачении. Гарри уложился секунд в пятнадцать. Даже в такую минуту он ухмыльнулся - нет, не растерял навыки, покажет еще молодым!
Посеревший Барлоу оттянул воротник легкого джемпера и отозвался сдавленным голосом:
- Да… Я готов.
Хлопнула входная дверь, в кабинет вихрем ворвался встрепанный Майкл Корнер с пакетом в руках. Из-за дверного косяка показалась и тут же скрылась светлая макушка - ну разумеется, Скорпиус Малфой всюду прошмыгнет, Малфои - непревзойденные мастера шпионить, подсматривать и подслушивать.
- Так, и кто это? - начал Корнер, увидев перед собой двух Бруксов. Гарри молча рванул к себе пакет и распихал по карманам ключи с брелком, ручку, зажигалку, пачку сигарет. - Что происходит? Где Поттер?
- Перед вами, сэр, - мрачно доложил Селби.
- Гарри, ты? - Майкл схватил лже-Брукса за плечо, тряхнул. - С ума сошел?
- Он идет с этим Барлоу, - сдал начальника Буллингер, - тот выдаст Главного аврора с потрохами, лишь бы задницу спасти.
- Хватит препираться, - ледяным тоном приказал Гарри, высвобождаясь из захвата. - Счет пошел уже на секунды. Что в ключах, зажигалке и сигаретах?
- Три порции многосущного, порошок мгновенной тьмы, взрывающееся зелье - двадцать порций. Хотя бы Империо к нему примени, будет гарантия, что он тебя не продаст! Я не доверяю вору!
- Я доверяю! - Гарри повысил голос. - Майкл, не время спорить. Я дал шанс ему и Бруксу, и прошу тебя - отойди. Билли, лезь в камин!
Барлоу исчез в зеленой вспышке, произнеся: «Паб «Несси», Гарри зачерпнул горсть пороха из горшочка и шагнул в облако пепла, вземетенного предыдущим путешественником.
- Шанс убить тебя? - Корнер оперся рукой о кладку и сунул голову в камин, оказавшись лицом к лицу с Главным аврором. - Исполнить заветную мечту всей британской сволочи?
- Майкл, Дамблдор доверял людям, помнишь? - тихо сказал Гарри. - И он был прав.
* * *
Барлоу нужно хорошо соображать, чтобы выдать Главного аврора за Брукса и обвести вокруг пальца похитителей, а под империо жертва сильно глупеет. Что касается доверия, вор быстрее и охотней выдаст незнакомых ему авроров. Но с Гарри они работали, Гарри дал слово вытащить их, и у жуликов нет оснований ему не верить. Все просчитано, никаких авантюр, но пока он будет вдаваться в подробности, заложников начнут убивать.
- Верь мне! - аврор отпихнул Майкла от камина, чтобы тот не обжег лицо, и бросил под ноги щепотку пороха, крикнув: - Паб «Несси»!
* * *
Народу в пабе оказалось немного, занято всего столов пять. Девчонки-подавальщицы не было видно, напитки разносил сам черноусый хозяин.
Барлоу стоял рядом с Джарви, который выглядел сейчас отнюдь не добродушным безобидным стариком. Кто он, пособник преступников, невольный помощник под Империо или один из захватчиков под Многосущным? Судя по мертвым рыбьим глазам, смотритель маяка находился под заклятием подчинения.
- Давай палочку, Берти, - сказал он скрипучим голосом.
- У меня ее нет, - Гарри продемонстрировал пустые руки. - Наши палочки остались в лагере. Где девчонки?
- Держитесь, - проигнорировав вопрос, Джарви протянул свернутую пеньковую веревку - видимо, многоразовый портключ. Схватившись за нее, Гарри с тоской поглядел в окно. Там оставались лето, солнце, сверкающее озеро, купающиеся дети. И Скорпиус - проворная серебристая рыбка, стремительно рассекающая водную гладь. Может, он больше никогда не окажется у Гарри в руках. - Портус!
Судя по тому, что на перемещение потребовалось гораздо меньше минуты, они даже не покинули пределы Валиента. Свистящий в ушах ветер, калейдоскоп цветов, заставляющих ощущать себя в плену взбесившейся радуги, сменились тусклым светом и выкриками:
- Экспеллиармус!
- Инкарцеро!
Гарри моргнул - после радужного буйства ему показалось, что он ослеп. Подергал руками, безуспешно пытаясь растянуть невидимую веревку. Принюхался - сильно пахло рыбой и тиной; где они, в доке, на складе, на маяке?
- Так-так-так, - из полутьмы выступили двое, косматый детина с маленькими, близко посаженными глазами, остро воняющий псиной, и огромный неповоротливый полутролль, - кто у нас в гостях! Штырь! Костыль! Давно не виделись, парни!
- Лобо, Мумия, - обреченно сказал Барлоу, с трудом садясь на полу. Он не слишком удачно приземлился, упав и перекатившись несколько раз.
Лобо с силой пнул его в грудь, и связанный Барлоу снова свалился кулем. Полутролль гулко хохотнул, поставив ножищу на грудь бывшему приятелю.
- Не вставай, не вставай, мы же старые товарищи, обойдемся без церемоний, - обманчиво ласково проворковал оборотень. - Где товар, Штырь? Ты его принес?
Гарри оглядывался, незаметно стараясь дотянуться до карманов. Стены образуют шестигранник, значит, точно маяк. Где держат заложниц? Должно быть, наверху, на втором этаже. Догадались ли эти бандиты наложить на здание Фиделиус? Если да, аврорам сюда не прорваться.
- Принес, - прохрипел Барлоу, - где дети?
- Приведи одну соплюху, - приказал Лобо замершему истуканом Джарви, - быстро! Штырь, зайчик, а помнишь, как ты мне в тарелку собачий корм подсыпал? Нет? А я помню. Так от меня, значит, шерстью пахнет?!
Звук удара, глухой вскрик. Довольно осклабившись, оборотень присел на корточки.
- Давно мечтал вернуть должок. Вы при Падре себя за элиту держали? Нелюди, дескать, второй сорт. Акцио шкатулка!
Гарри обеспокоенно вгляделся в устройство с фигуркой джокера на крышке: ничего хорошего от темного артефакта, находившегося в руках Лобо, он не ждал. Нащупав ручку, он потихоньку потянул ее из кармана. Но оборотень не спешил приводить шкатулку в действие.
- Новая игрушка Кабана. Ну как, красивая вещица? Вы же с Костылем специалисты музейного дела… Хочешь знать, что она умеет?
- И что? - дрожащим голосом поинтересовался Барлоу.
На винтовой железной лестнице загремели шаги: Джарви спускался вместе с голоногой Тиной, одетой только в топик и белые трусики с Микки Маусом.
- А вот и наш товар прибыл, - хмыкнул оборотень, легко поднявшись. - Картины, Штырь.
Он брезгливо потыкал Барлоу носком гриндерса. Тина жалась к Джарви, испуганно глядя на бандитов. Вроде, с ней все в порядке; дрожит, еле держится на ногах, но это от страха.
- Сначала отпустите девчонок, - Гарри открыл рот впервые с того момента, как очутился на маяке.
Полутролль угрожающе двинулся к нему, но оборотень ответил почти добродушно:
- И не подумаю. Никто отсюда не выйдет, дом под Фиделиусом. Отдадите картины, мы уберемся, и все будут свободны. Даже ты.
- Откуда нам знать, что вы сдержите слово? - Гарри взвешивал шансы.
Полутролль замахнулся, кулаки у него были здоровые, увесистые, и он явно любил их почесать. Тина вскрикнула, спрятавшись за спину смотрителя.
- Тихо, Мумия. У вас нет выбора, Костыль. Дети нам не нужны, мы явились сюда не за ними. Наверху есть еще старуха, жена смотрителя, и его помощник со своей подружкой. Меняем десять человек на десять картин, разве не справедливо? Ну, где товар?!
Лобо снова пнул Барлоу под ребра, и тот скорчился, болезненно застонав.
- В сумке на поясе. Развяжите меня, - торопливо сказал Гарри, - сумка зачарована от воров, только владелец может что-то из нее достать.
- Обыщи его, - приказал оборотень полутроллю, - забери все. Приставишь палочку к голове, будет дергаться - вырубишь. Джарви, держи девчонку. Придушишь ее, если Костыль устроит сюрприз.
Оборотень оказался чересчур подозрительным; Главный аврор слышал звяканье отбрасываемых в угол ключей, зажигалки, ручки, казавшееся похоронным звоном. Если бы хоть одному из бандитов захотелось курить, у заложников появился бы маленький шанс…
- Спокойно, Тина, - Гарри пошевелил затекшими освобожденными руками, - не бойся, скоро тебя отпустят.
Он вытаскивал картины, складывал на пол, выжидая удобного момента. В сумке у Гарри был пистолет, он недурно стрелял из маггловского оружия. Уложить оборотня, прыгнуть к Джарви и оглушить рукояткой, остаться один на один с полутроллем. Из такого калибра его не прикончишь, он здоровый, как бык, но неповоротливый. Оборотень со звериной реакцией гораздо опасней. И Тина, Тина… Один против троих, заложница связывает ему руки.
Аврор вытащил последнюю картину, пряча под ней пистолет. Метнул «Женщину с веером» в Лобо, надеясь выиграть пару секунд, увернулся от полутролля, заметив краем глаза зеленую вспышку над плечом.
- Петрификус Тоталус! - услышал он сверху женский голос, и предназначенная оборотню пуля ушла в потолок.
Отчаянно завизжала Тина, подскочивший Лобо яростно пинал его обездвиженное тело, а Гарри между вспышками тупой боли думал: кто третья? Почему он не подумал, что их может быть трое?!
- Лобо, отмени приказ, нам не нужен детский труп, - приказала женщина. - Упаковывайте картины, но сначала наложите на них Фините. Ты, Костыль, что-то больно прыткий.
Она склонилась над Гарри, дернула его за подбородок. Светлые волосы мазнули аврора по лицу, и если бы не Петрификус, он не удержал бы крик.
Блондинка со шрамами, слишком специфическими, чтобы быть результатом ожога, пореза, несчастного случая. Весь шестой курс она проходила с прыщами, складывавшимися в слово «Ябеда».
- Может, ты не Костыль? - усмехнулась Мариэтта Эджкомб. Под косметикой шрамы, наверное, почти незаметны, но когда Мариэтта злится, нервничает, выходит из себя, они краснеют. Как сейчас.
- Тот сообразительностью и скоростью не отличался. Акцио шкатулка! Vacuum horrendum!
- Страсть как люблю на это смотреть, - промычал полутролль. - Кабан будет нами доволен, леди?
Из открывшейся шкатулки выползли две гибкие резиновые трубки с иглами, впившимися обездвиженному аврору в шею, заиграла тихая музыка.
- Муж будет доволен, - рука с длинными холеными ногтями похлопала Гарри по щеке. - Даже наградит. Обливиэйт девчонке, старику и Штырю. Тебе я сотру память, когда лишу магии - хочу, чтобы ты чувствовал, как сила покидает тебя по капле.
Темп музыки убыстрялся, нарастая, по одной из трубок из Гарри вытекала кровь, по другой из шкатулки поступала бурая жидкость. Что это за дрянь? Он не мог даже пальцем шевельнуть, попытался использовать невербальное беспалочковое Фините, напрягая все силы, но ничего не вышло. Будто он взял неподъемный вес и уронил штангу себе на грудь.
Полутролль басом подпевал музыке, и Гарри наконец вспомнил мелодию. Танец троллей сквиба Грига, Рози лихо отбарабанивала его на пианино на выпускном.
- Что-то долго, - послышался вдалеке писклявый, почти неузнаваемый голос оборотня, - цепляется за магию, скотина!
Горло сдавило, шум в ушах нарастал, превратившись в рев, а потом словно лопнули барабанные перепонки - все звуки стихли, оставив мертвую тишину.
Гарри хотел закричать, но связки бессильно напрягались. Свет перед глазами начал меркнуть, Главный аврор медленно проваливался в пропасть, скользил по наклонным стенкам, катился в черную яму, где его поджидала пустота.
Гарри оглох, онемел и ослеп, органы чувств предали его. Он был выпотрошен, выпит и пуст, охвачен слепым ужасом. Если это была смерть, то пришла она совсем не так, как в первый раз.
* * *
Гарри вынырнул на поверхность от того, что его отчаянно трясли. Чьи-то руки гладили лицо, на кожу падали теплые частые капли. Осязание и обоняние работали с утроенной силой, компенсируя утраченные зрение и слух: Гарри остро чувствовал терпкий древесный запах, вцепившиеся в плечи пальцы.
Он промычал, силясь сказать:
- Тихо, волчок, у меня голова сейчас оторвется. Я тут. Я с тобой. Все нормально, не реви…
Но он ничего не видел, не слышал и не мог выговаривать слова. Хорошо, хоть закончилось действие Петрификуса - Гарри сжал запястье волчка, затем нащупал мокрое от слез лицо. Скорпиус припал к его груди, мягкие волосы щекотали шею и подбородок.
А потом совершенно беспомощного, бессильного, запертого в своем теле, как в клетке, Гарри подняли заклинанием, и он закачался в воздухе - его куда-то несли.
10. Эпилог.
Первые три дня оказались самыми тяжелыми: Гарри мог полагаться только на обоняние и тактильные ощущения и в собственном теле чувствовал себя, как в гробу. Иногда ему казалось, что он разучился даже дышать, и тогда Гарри накрывало паникой. Он начинал метаться, и кто-то - чаще всего Джинни - хватал его за руки, крепко держал, пока он не успокаивался.
Первые сутки жена от него не отходила, Гарри постоянно чувствовал запах ее любимых духов от Габриэль Делакур - «Буйство бладжеров» - ваниль, корица, жасмин, ладан, мускус и кедр. Джинни все время сжимала его ладонь, служа якорем, прочно привязывающим аврора к реальности.
Вместо благодарности Гарри испытывал раздражение: он почему-то не сомневался, что жена рада его беспомощности, такое положение дел ей очень даже по вкусу. Его полная зависимость от тех, кто рядом, и неспособность себя обслуживать, катетер над лобком и капельница в вене… Он знал, что несправедлив, но страх остаться инвалидом - без зрения, слуха, голоса и магии - заставлял срываться и переживать весь спектр негативных эмоций по кругу.
Гарри перечислял заклинания, которые мог вспомнить, в алфавитном порядке, играл сам с собой в «Магию слов» - каждое следующее заклинание начинается на последнюю букву предыдущего. Пытался, как мог, не сойти с ума.
Без переполняющей его магии он чувствовал себя выпотрошенным чучелом, набитым опилками и выставленным в музее. Пугалом огородным, в тыквенной голове которого воробьи вьют гнезда. Никем и ничем, пыльной ветошью, позабытой на чердаке за ненадобностью.
Порой он повторял какое-нибудь простенькое заклинание столько раз, что оно превращалось в бессмысленный набор букв, - но ничего, абсолютно ничего не происходило. Магия покинула его, вытекла вместе с кровью, ушла, как вода из высохшего колодца.
Гарри навещали: Джеймса он сумел узнать по пирсингу - двум металлическим шарикам, украшавшим его правую бровь, Ала по медальону, который тот носил, не снимая - внутри была четверть унции яда василиска в маленькой колбе из небьющегося стекла. Лили сменила духи, но по-прежнему забирала волосы в конский хвост. Гермиону легко было опознать по «шишке» на затылке и гладкому ободку кольца на безымянном пальце, Рона - по росту, тучности, мощным плечам и широким ладоням.
Зрение вернулось на четвертый день: Гарри проснулся, открыл глаза и тут же зажмурился. Голова закружилась, стены больничной палаты и мебель пустились в пляс. Но слух и голосовые связки по-прежнему не работали. Переждав головокружение, Гарри жестами потребовал пергамент и перо. Через несколько минут у его кровати собрался целый консилиум, светивший ему палочками в глаза, измерявший зрачки и проверявший глазное дно.
«Что с детьми?» - написал он.
«Все целы, - жена торопливо диктовала прыткопишущему перу, выпрошенному на время у одного из светил колдомедицины, ее рот открывался, но Гарри не слышал ни звука, - их отправили по домам. У взрослых заложников тоже высосали магию, но они потихоньку восстанавливаются. У помощника смотрителя уже получаются несложные заклинания, его жена извлекает искры из своей волшебной палочки. Бандиты захватили их на неделю раньше тебя».
«Что у них со зрением, слухом, голосом?»
«Восстановились полностью через пару дней после лишения магии. Как ты себя чувствуешь?»
Гарри облегченно вздохнул. Он все-таки не станет инвалидом. И - радостная новость - магия должна вернуться. Не сквиб, слава подштанникам Мерлина!
«Не помню последние полчаса перед отключкой. Видимо, обливиэйт. Скажи колдомедикам, чтоб дали зелье».
«Ты принимаешь зелья уже три дня. Пригласить легилимента?»
Гарри решительно отказался от легилименции - на следующее утро к нему вернулся голос, а на шестой день и слух. Кингсли с Корнером, узнав о том, что Главный аврор идет на поправку семимильными шагами, явились в палату с тремя тигровыми лилиями и бутылкой огневиски, переданной с большими предосторожностями, чтобы Джинни и медперсонал ничего не заметили. Они долго выясняли, что Гарри помнит о бандитах и уговаривали дать согласие на восстановление памяти.
Гарри отстраненно выслушал рассуждения старшего аврора, рассказавшего о результатах легилименции, примененной к смотрителю, его помощнику и их женам. Штатным легилиментам удалось вытащить из их памяти образ музыкальной шкатулки с фигуркой джокера на крышке, трубками и иглами, но принцип действия артефакта невыразимцы понять так и не сумели.
Гарри помогать коллегам не желал - он не собирался пускать в свои воспоминания посторонних. Легилимент мог увидеть то, что не предназначено для чужих глаз. Поцелуй, подаренный Скорпиусу на прощанье. Их постельные утехи. Чувства, которые Гарри боялся вытаскивать на поверхность, не смея признаться в них самому себе.
Он ни разу не спросил о Малфое, оберегая себя от разочарования. Нет, правда, чего он ждет? Что Скорпиус будет дежурить под дверью палаты, придет справляться о его здоровье, изойдет горючими слезами и потеряет покой, сон и аппетит? Лагерная жизнь закончилась, не будет больше костров, купаний, огромных звезд, отражающихся в воде, мягкой травы и спелой земляники, гибкого тела и сияющих серых глаз. Все прошло.
На пергаменте под пером Гарри один за другим появлялись павлины, обладавшие вздорным характером, драчливые, по-петушиному задиристые. Разбившись на пары, они выясняли отношения так, что только пух и перья летели в стороны.
- Есть новости, которые поднимут тебе настроение, - вступил в разговор Кингсли, когда Майкл Корнер умолк, исчерпав все пришедшие ему в голову аргументы. - Мы представили тебя на Орден Мерлина первой степени. Трижды Герой Британии - такого волшебника в истории еще не было. Ты живая легенда, Гарри. Вечная слава, ореол мученика, спаситель магии, ну ты ведь читал Пророк?
Перо дрогнуло, расплывшаяся клякса поглотила последнего из нарисованных павлинов; от косящей глазом на дерущихся соседей птицы остались лишь длинный сложенный хвост и хохолок.
- Так мой рейтинг подрос? - Гарри отложил перо и вытер перепачканные пальцы полотенцем. Будь у него магия, он воспользовался бы Тергео. - Очень кстати, я как раз хотел обсудить судьбу Барлоу и Брукса.
Кингсли поморщился и махнул рукой.
- Обсудим, - пообещал он, - не переживай. Мы с тобой всегда договоримся. Давай вернемся к нашим баранам. Похоже, Кабан откусил больше, чем смог проглотить… Его шкатулка взорвалась, и нашего умельца размазало по стенам. Не осталось ни кусочка больше ногтя размером. Слишком много магии они туда закачали - пожадничали, да и твой потенциал был намного выше среднего. Когда Кабан попробовал перелить магию себе, его распылило на атомы.
- Получил по заслугам, - Гарри пожал плечами. - Награда нашла своего героя. Что тебя беспокоит, Кингсли?
- Кабан погиб, но Кабаниха скрылась, - Майкл кивнул на стакан, стоящий на тумбочке, и жестом показал, как откручивает голову бутылке. - Эта ведьма опасна - шкатулка наверняка ее разработка. Я налью?
- Наливай, - Гарри вздохнул, скомкал пергамент и кинул его в мусорную корзину, стоявшую у двери. Попал. - Слушайте, во мне нет ни капли магии, и я не знаю, когда она восстановится… Боюсь, мне придется уйти из аврората.
Министр и старший аврор переглянулись, словно спрашивая друг у друга: «Ты действительно это слышал?»
- Ты устал, - Кингсли покачал бритой головой, блестящей, как бильярдный шар. - Мы слишком рано заговорили о работе. Майкл, разливай. Я трансфигурирую стаканы, Гарри, ты не против, если я позаимствую для этого парочку газет?
Гарри не стал возражать. Он вернется в Министерство, несомненно. Не совой же посылать прошение об отставке. В следующий раз он собирался умирать не на сырой земле и не на каменном полу. В собственной постели, окруженный детьми, подсовывающими стакан воды, подпихивающими подушку под голову и подающими пергамент с пером для запечатления последней воли - похоронить в Годриковой лощине, поставив мраморное надгробие с простой и скромной надписью: «…смертию смерть поправ». Придумав себе эпитафию, Гарри развеселился. На кладбище он не торопится, так что журналистам долго еще придется называть его Мальчиком, Который Выжил. Сороковник давно разменял, а старая нелепая кличка до сих пор порой всплывает в печати.
- Твое здоровье, - Кингсли поднял свой стакан.
- Везучий ты, Поттер, - усмехнулся Майкл, глядя на шефа. - Таким и оставайся.
- За мою третью жизнь, - криво улыбнувшись, Гарри отсалютовал и выпил огневиски в один глоток.
* * *
Гермиона барабанила пальцами по подоконнику, разглядывая залитую солнцем улицу маггловского Лондона. Она услала Джинни из палаты, придумав им с Роном какое-то поручение, и явно хотела о чем-то поговорить, но не знала, с чего начать.
Гарри поглаживал палочку - после того, как три дня назад он прозрел, он не выпускал ее из рук. Казалось, что так магия вернется быстрее. Джинни это раздражало: Гарри никого не хотел видеть, молчал целыми днями, сосредоточившись на своих ощущениях, пытаясь вызвать внутри тепло, щекотку возрождающейся магии. Без нее он чувствовал себя беспомощным калекой. Даже ничего не умеющие соплохвостики из блэкджека Скорпиуса были более полноценными магами, чем он.
- Дежурят, - вполголоса заметила Гермиона, глядя сквозь стекло, на которое со стороны улицы были наложены зеркальные чары для защиты частной жизни именитых пациентов от пронырливых папарацци. - Троих насчитала. Рассчитывают, наверное, что ты когда-нибудь высунешься из окна - воздухом подышать.
Гарри не отозвался, в последнее время он отвечал только на прямые вопросы.
- Говорят, Скорпиус Малфой над твоим бесчувственным телом в три ручья заливался, - Гермиона развернулась, прислонившись к подоконнику задом. - Может, объяснишь, что вас связывает? Рано или поздно слухи дойдут и до Джинни, и лучше бы тебе заранее придумать, что ей сказать.
Гарри, сгорбив плечи и не отрывая взгляда от палочки, проговорил глухо:
- Будто ты не понимаешь… Отпускной роман. Все закончилось.
Гермиона плавно скользнула к кровати, уселась на стул, стоящий у изголовья, нервно облизнула ненакрашенные губы.
- Поздняя страсть после сорока? Пытаешься заскочить в последний вагон уходящего поезда? Он - юный, трепетный, возбудимый и неискушенный, с упругой кожей и свеженькой мордашкой, и ты - всего достигший, уставший быть живой легендой и ищущий новых впечатлений, да? Ни к чему хорошему это не приведет. Не разрушай семью ради химер. Джинни за последнюю неделю похудела от переживаний, с лица спала, а твой смазливый дружок ни разу даже в больнице не показался.
- Говорю же, все кончено, - Гарри с трудом протолкнул слова сквозь сведенное спазмом горло.
Он чувствовал себя виноватым и раздраженным, отповедь Гермионы вызывала желание дать отпор. Разве его семейная жизнь - ее забота?
- Может, тебе стоит обратиться к психологу? - предложила подруга.
- Может, тебе стоит заняться своими делами? - вспылил Гарри и тут же пожалел о своей несдержанности. - Извини. Я сейчас не в лучшей форме… Но я уверен, что сам со всем справлюсь. Знаешь, немного времени и чуть-чуть веры в меня очень бы мне помогли.
Помолчав, Гермиона пересела на постель и обняла Гарри ласково и утешающе.
- Представляешь, Скорпиус забрал ту девочку, Тину, в Малфой Мэнор. Хотела бы я посмотреть на лица Люциуса и Драко, когда он привел грязнокровку в поместье. «Папа, дедушка, у нас гостья из детского подготовительного лагеря, основанного Гермионой Джин Уизли, прошу любить и жаловать». Немая сцена. Павлины вытягивают шеи, прислушиваясь к звукам в доме. Нарцисса выпускает пяльцы из рук, Астория роняет пестик на пол. Картина «Не ждали» в современном исполнении, холст, масло, статична.
- Представляю, - Гарри фыркнул и спрятал лицо в ладонях. - Ох, волчок. Поглядел бы я на Малфоев в тот момент. Волчо-ок, зараза…
* * *
Во вторник, на восьмой день лечения, неосторожно высказанное пожелание исполнилось. Правда, не так, как он хотел. Джинни отправилась в буфет на шестом этаже, а Гарри решил спуститься в оранжерею и посидеть возле небольшого искусственного водопада. После надо собраться с духом и навестить Гавина Роя по кличке Джарви, его жену и помощника с супругой. Они лежали в четырехместной палате; одиночку повышенной комфортности в Мунго выделили только Главному аврору.
Хватит прятаться от людей, реабилитация может затянуться, не торчать же теперь в четырех стенах, как преступник под домашним арестом.
В коридоре рядом с высоченным узким аквариумом, служившим перегородкой между вип-зоной и холлом, сидел, вытянув длинные ноги, самый нежеланный посетитель, какого Гарри только мог представить. Главный аврор невольно потянулся за бесполезной палочкой, сердце екнуло, пропустило удар и забилось пойманным снитчем.
Драко Малфой встал, выпрямившись во весь рост, и скрестил руки на груди.
- Как мило, что ты сам вышел. На твоей палате охранные чары высшего разряда и вход только по приглашениям и пропускам. Я думал, что же сработает с большей вероятностью - просить аудиенцию или переодеться целителем и проникнуть внутрь под многосущным. Оба варианта выглядят, мягко говоря, жестом отчаяния.
Гарри кинул быстрый взгляд по сторонам. Только публичного скандала ему и не хватало. Открыв дверь палаты настежь, он кивнул отцу Скорпиуса:
- Проходи.
Если Малфой отколдует ему яйца, это хотя бы произойдет без свидетелей и лишней огласки. Гарри мог его понять: попробовал бы Драко спутаться с кем-то из семьи Поттеров, и Гарри сначала вдумчиво поработал бы над его репродуктивными органами, а уж затем стал разбираться.
Малфой был в своем праве, но дважды импотентом становиться совсем не хотелось. Без магического потенциала, без мужской силы - что за жалкое придется влачить существование… Лучше тогда было сдохнуть на валиентском маяке.
- Зачем ты пришел? - спросил Гарри, прислоняясь к закрытой двери спиной.
Высокий лоб и впалые щеки делали Малфоя похожим на грифона; острый, холодный, немигающий взгляд только усиливал впечатление.
- Хотел посмотреть на человека, соблазнившего моего сына, - палочку оскорбленный отец доставать пока не спешил.
Забрезжила робкая надежда, что обойдется без проклятий. По морде пережить можно, лишь бы Малфой снова ему нос набок не свернул.
Нахмурившись, Гарри медленно, с расстановкой, произнес:
- Все закончилось. Наша связь уже в прошлом. Тебе не о чем беспокоиться, Малфой.
Драко разглядывал стоящего перед ним любовника сына с интересом магизоолога, открывшего неизвестную науке смертельно ядовитую тварь.
- Ты использовал Скорпиуса, заведя с ним легкую интрижку со скуки. Поясни, правильно ли я тебя понял.
- Что ты хочешь услышать? - чуть резче, чем собирался, спросил Гарри. - Что я хочу жениться на твоем сыне и прошу его руки? Или что я никогда больше не потревожу его покой и не подойду ближе, чем на милю?
- Даже не знаю, - задумчиво проговорил Драко, ничуть не смущенный экспрессией собеседника, - оба варианта не вызывают во мне энтузиазма. Я бы предпочел, чтобы ты был восемнадцатилетней девушкой из чистокровной влиятельной семьи. Но вряд ли Скорпиус тогда на тебя бы посмотрел.
Малфой обежал взглядом палату, прошел к окну, оценил вид, открывавшийся с пятого этажа на оживленную, заполненную машинами и людьми, улицу. Гарри отлепился от двери и на подгибающихся ногах добрался до кровати.
- Как Скорпиус? - спросил он глухо, разглядывая свои руки.
- Переживает, - не оборачиваясь, ответил Драко. - Что за гигантский телевизор стоит там у обочины?
- Я хочу, чтобы он был счастлив, - тщательно подбирая слова, заговорил Гарри. - Чтобы его ждала долгая, прекрасная, ничем не омраченная жизнь. Чтобы никто никогда не посмел причинить ему боль.
- Тогда выздоравливай, - Драко сунул руку во внутренний карман строгой, классического покроя, мантии, и аврор отшатнулся, готовый молниеносно отпрыгнуть в сторону от разящего луча заклинания. Малфой достал изящный серебряный брегет и щелкнул крышкой. Хорек недоделанный, наручные часы и то давно не носят, а этот брегет в кармане таскает… - Как понимаешь, у меня нет особых причин любить тебя, Поттер. Но я люблю своего сына и искренне надеюсь, что он перестанет страдать. Только поэтому твои тестикулы пока остаются при тебе. Но не советую размахивать ими, где ни попадя: не у всех родителей такая же зоркая душа, добрая воля, здравый смысл, просвещенные взгляды и безупречные манеры.
- А ты все такой же самодовольный и самонадеянный павлин, - пробормотал Гарри, с трудом сдержав нервный смешок. - Приятно видеть, что годы идут, но ничего не меняется.
После ухода Драко Гарри не пошел ни в оранжерею, ни к соседям по этажу в гости. Он лежал, глядя в потолок, и боролся с желанием посетить больничную совяльню и отправить Скорпиусу записку. Гермиона права, ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Надо все обдумать и взвесить, прежде чем кидаться в омут с головой.
- Ты улыбаешься? - удивленно спросила Джинни, поднимая глаза от журнала. - Что произошло, пока меня не было?
- Я чувствую покалывание в пальцах, - сообщил Гарри. - Впервые за последнюю неделю. Может, магия наконец возвращается?
Джинни ушла домой в девять вечера, и Гарри принялся бродить по палате, не в силах усидеть на одном месте. Он курсировал от окна к двери, пережевывая все те же навязчивые мысли. Скорпиус переживает. Скорпиус забрал Тину в Малфой Мэнор.
Да, первая смена разъехалась по домам, лагерь закрыт. Но лето еще не кончилось, закат жизни пока далеко. Гарри может жить, а может - доживать, сберегая последние крохи тепла, как гоблин драгоценности. Может все бросить и добирать последние теплые деньки, выпавшие ему на пороге осени, а может сдаться, смириться с угасанием, застынуть в промозглом ноябре. Может броситься в огонь и прогореть, и может лежать в давно остывшей постели, выполняя опостылевший долг.
Рванув ворот пижамы, Гарри полез за ополовиненной бутылкой огневиски, оставшейся с позавчерашнего дня. Нашел время принимать судьбоносные решения… от ветерка шатает, а туда же. Загорелся штурмовать Малфой Мэнор - аппарировать не способен, одежду трансфигурировать не способен, на Ночной рыцарь и то денег нет.
Подайте герою Британии на проезд общественным транспортом… Лучше сразу в оба конца. Господа, я без магии восемь дней…
Рука Гарри дрогнула, огневиски полилось мимо стакана - в палату неожиданно вошел колдомедик.
- Забыл кроветворное при обходе… нарушаем режим?! - спросил он, протягивая пациенту фиал с зельем и неодобрительно косясь на спиртное. - Больной, мне придется забрать у вас бутылку. Вы же знаете, нельзя смешивать алкоголь с зельями.
Над головой рассеянного колдомедика кружил сиреневый самолетик-записка, проскользнувший в палату вслед за ним. Конфисковав подарок Кингсли, служитель медицины удалился, а Гарри протянул руку, и самолетик доверчиво опустился на раскрытую ладонь.
Между его бумажными крыльями был вложен эдельвейс.
Гарри вздрогнул, в глазах у него на миг потемнело.
Он торопливо развернул записку трясущимися от предвкушения и легкой паники руками.
Там было всего три слова без подписи: «Выгляни в окно».
* * *
Скорпиусу казалось, что вся его прошлая жизнь разделилась на две неравные части - до несчастья с Гарри Поттером и после.
Изменилось все. И, самое главное, неправильные, запретные для чистокровных магов склонности Скорпиуса, перестали быть тайной. Впрочем, сам он по этому поводу не переживал - по сравнению с проклятием, обрушившимся на Гарри, личные неприятности казались Малфою сущими пустяками. Он так и сказал разгневанному Люциусу, размахивающему зажатым в кулаке пергаментом, пять минут назад полученным с филином Ноттов:
- Ерунда это все, дед. Он же без магии остался. Совсем.
Наверное, в голосе или в тоне Скорпиуса было нечто такое, что заставило Люциуса замолчать и внимательно присмотреться к внуку. А когда отец, нахмурившись, открыл было рот, Малфой-старший положил ему руку на плечо, не дав даже начать фразу.
- Может быть, он навсегда останется сквибом, - повторил Скорпиус и изо всех сил сжал кулаки, пытаясь побороть подступающие к глазам слезы. - А я ничего не могу сделать. И меня к нему не пускают. Никого сейчас не пускают.
- Ничего с ним не будет, с Поттером, - мрачно ответил Люциус и кинул пергамент в камин. - Он на редкость удачливая сволочь.
- Что? - вскинулся Скорпиус. - Да ты… Да как ты… Он лучше всех на свете! Другого такого нет!
- И слава Мерлину, второго мы бы не пережили, - вздохнул Драко и повернулся к Люциусу. - Отец, прекрати. Думаю, мы должны уважать чувства Скорпиуса и не позволять себе подобных высказываний.
Скорпиуса всегда раньше забавляло, как дед, искренне считавший себя главой семьи, уступал собственному сыну. Наверное, все дело было в том, что когда-то давно - еще до рождения Скорпиуса - именно Драко вернул семье почти утраченное в войне состояние, занявшись бизнесом. Разумеется, Люциус всегда утверждал, что без его подсказок и советов сын не заработал бы и кната. Но Скорпиус прекрасно знал, что это не так. Дед принадлежал к породе людей, предпочитавших тратить. При всей своей изворотливости он был совершенно неприспособлен к реальности, требовавшей не только умения лавировать в мутных политических волнах, но и способности вовремя вложить и вовремя продать.
Драко - в отличие от Люциуса - обладал чрезвычайно развитой интуицией и деловой хваткой. А если учесть, что после Второй магической войны большинство магов предпочло не вспоминать о своих отношениях с семьей Малфоев, Скорпиусу оставалось только удивляться тому, как быстро отец смог наладить новые связи взамен утраченных. Так что реальным главой семьи был все-таки он, а вовсе не Люциус, и деду приходилось с этим считаться. Впрочем, как и всем остальным.
Тем не менее, Скорпиус рискнул привезти в имение Тину. После нападения бандитов на лагерь детей отправили по домам, но за девочкой никто не приехал. Сова, отправленная со срочным письмом, вернулась с огрызком бумаги, на котором карандашом было написано: «Обещали забрать на лето - вот пусть и сидит там, у вас». Подписи на записке не стояло.
Скорпиус был слишком расстроен несчастьем с Гарри. Да что там расстроен - он места себе не находил, изнывая от желания бросить собиравших вещи детей и сбежать в Лондон, поближе к больнице. Но услышав, как директриса Мур успокаивает Тину, обещая ей, что обязательно что-нибудь придумает, мгновенно нашел решение. Раз Тина его воспитанница - значит, она проведет свое лето в имении Малфоев. И все. И точка.
На формальности и согласования с Министерством по камину ушло три часа. К этому времени Скорпиус возненавидел бюрократию и на время забыл про собственные горести. А уж когда оказался в Малфой мэноре, на страдания и вовсе не осталось ни минуты.
Пока мама и бабушка хлопотали над девочкой, потерявшей от восторга и удивления дар речи, Скорпиус объяснялся с отцом и дедом. В отличие от женщин семьи, те не горели желанием оказывать гостеприимство Тине. Они готовы были потерпеть ее день-два, пока Министерство не найдет опекунов, но до конца лета?
Скорпиус не спорил. Сидел в кресле у окна, смотрел на шелестящий листвой парк и молчал. Когда аргументы у Драко и Люциуса закончились, он повернулся к родным и спокойно сказал:
- Ну что ж, в крайнем случае, мы с Тиной поживем в Лондоне, я там сниму какую-нибудь квартиру. Где-нибудь в районе Косой аллеи.
Чем-чем, а упрямством он мог поспорить и с отцом, и с дедом.
И Тина осталась в имении. Вечером следующего дня Скорпиус из окна увидел, как она, не очень уверенно сидя на маленьком послушном пони, едет по дорожке рядом с Люциусом. А еще через день услышал, как бабушка читает Тине «Сказки Барда Бидля», и окончательно перестал беспокоиться - малышка попала в надежные руки.
Зато вернулась тревога за Гарри. «Пророк» публиковал ежедневные сводки о состоянии Главного аврора. Угрозы для жизни не было, в остальном репортер, поселившийся в приемном покое больницы Св. Мунго оказался немногословен: Гарри Поттер в стабильно тяжелом состоянии. И Скорпиус сорвался в Лондон.
Сначала он собирался проникнуть в палату под разиллюзионным заклятием - именно таким образом он умудрился оказаться у маяка в самый драматичный момент, в буквальном смысле слова прицепившись к группе авроров, прочесывающих Валиент. Разумеется, заклятие свалилось, едва Скорпиус увидел Гарри, которого на руках вынесли из подвала, но Малфою тогда было все равно. Он ревел над безжизненным телом, как девчонка, наплевав на окружающих и чувство собственного достоинства. Да он бы всего себя отдал вместе с магией, если бы ему позволили. Но колдомедики достаточно бесцеремонно оттащили Скорпиуса от Гарри, а кто-то из разъяренных авроров аппарировал его в лагерь - зареванного и не сопротивлявшегося.
Тогда Скорпиусу и в голову не пришло как-то конспирироваться. А сестрички Нотт мгновенно сделали нужные - и правильные - выводы. Которыми не замедлили поделиться сначала со своим отцом, а затем и с Люциусом.
Скорпиусу было наплевать. Охранные заклятия не пропустили его не только в палату, но даже в отделение. Ни под разиллюзионным заклятием, ни под оборотным зельем, с огромными предосторожностями купленном в Лютном переулке, ни в натуральном виде. Оставалось сидеть внизу, в общем коридоре, и ждать новостей. Все, на что хватило соображения у Скорпиуса - прикрыться разиллюзионкой, чтобы не светиться на глазах у всех. Он совсем не стремился попасть под бойкие перья папарацци, круглосуточно карауливших любую возможность написать о Поттере что-нибудь еще, кроме сводок о состоянии здоровья.
К Гарри каждый день кто-нибудь приходил - то жена, то дети, то сам Министр Шеклболт. Скорпиус завидовал им лютой завистью, но ничего не мог поделать. Он поселился бы под окнами больницы, если бы не Тина и не отец, категорически потребовавший от Скорпиуса хотя бы соблюдать приличия.
Поэтому ночевал юный Малфой дома, пытаясь отвлечься от мрачных мыслей возней с Базилио или занятиями с Тиной. Получив в подарок низла, девочка как-то неожиданно для Скорпиуса заинтересовалась магическими животными и теперь тратила вечера на то, чтобы выспросить у своего бывшего воспитателя все, что он знал о фауне волшебного мира. О похищении Тина не вспоминала, только робко спрашивала у Скорпиуса, поправляется ли мистер Поттер. Но Малфой подозревал, что трагедия оставила в душе девочки намного более серьезный след, чем это казалось с первого взгляда. И для себя уже решил в ближайшем будущем подробнее поговорить на эту тему с семейным колдомедиком, раз уж Тина оказалась на попечении в Малфой мэноре.
Сидя в своей комнате с низлом на коленях и рассказывая девочке об особенностях магических животных, Скорпиус все время натыкался взглядом на эдельвейс в маленькой вазочке. Оставить цветок в лагере Малфой не смог - он слишком много значил для него. Даже если у них с Гарри ничего больше не будет, эдельвейс оставался памятью: живой, настоящий, вздрагивающеий пушистыми лепестками от вечернего ветра.
На восьмой день Скорпиус понял, что должен добиться встречи с Гарри любым способом. Накануне он снова промаялся под дверями отделения, пытаясь увидеть его хотя бы сквозь щелочку неплотно закрытых створок. «Ежедневный пророк» захлебывался статьями об успехах колдомедицины, буквально вытащившей героя Британии с того света, по колдовизору второй день крутили пресс-конференцию Шеклболта, с огромной помпой передавшего премьер-министру Британии спасенные Гарри Поттером картины, колдорадио передавало прямые трансляции из зала судебных заседаний Визенгамота, где уже начались первые слушания по делу о банде Кабана…
Скорпиусу было наплевать и на картины, и на министров, и на бандитов. И на сплетни, честно говоря, тоже. Даже репутация, о которой так переживали родители, его волновала постольку-поскольку. Он никогда раньше не задумывался над тем, что же в его жизни самое важное, а ответ, как оказалось, лежал на поверхности. Быть собой и быть с Гарри. Так просто и так сложно.
Для самого Скорпиуса проблемы не стояло - со всей решительностью безрассудной юности он готов был пойти на все, чтобы остаться с Гарри. Но он понятия не имел, намерен ли Главный аврор поступиться всей своей предыдущей жизнью ради Скорпиуса. В конце концов, там, на другой стороне, была не только репутация. Там оставались работа, семья, друзья, уважение общества - все то, чего у Малфоя пока еще не имелось. И Скорпиус просто боялся думать, что для Гарри окажется важнее.
Отец еще до обеда отправился в Лондон, категорически потребовав от Скорпиуса имения не покидать. Уже это было поводом для того, чтобы приказ не выполнить - Малфоя мучили дурные предчувствия. Поэтому он, разумеется, немедленно кинулся следом - и не ошибся. Застыв под привычным заклятием невидимости, он, обмирая от ужаса, наблюдал, как Драко неторопливо входит в неприметную дверь, ведущую в приемный покой Св. Мунго. Это был конец всему, без всяких сомнений, отец намеревался разбираться с Главным аврором по-своему.
Скорпиус заметался по улице, пытаясь немедленно, сию секунду придумать какой-то выход. Орать было бесполезно - заклятия надежно отделяли маггловскую улицу от магической больницы. В отчаянии Скорпиус вскинул лицо к небу, глотая злые слезы - и наткнулся взглядом на ярко сияющую рекламу. Электронный билборд играл всеми красками радуги, рекламируя то новую модель «Ауди», то осенне-зимнюю коллекцию от Барберри, то отдых на Гавайях.
Прищурившись, Скорпиус разглядывал сверкающее великолепие маггловской техники. Идея, зародившаяся в его мозгах, отдавала не просто крамолой - она являлась прямым нарушением Статута о секретности. Но Малфою было плевать. Что значили Статуты по сравнению с возможностью достучаться, наконец, до Гарри?
Перестроить все видеоэкраны в радиусе мили от больницы оказалось не так просто, как Скорпиус рассчитывал. А создавать иллюзию он не хотел. Пришлось в буквальном смысле слова пройтись магией по всей сети проложенных под землей и внутри зданий кабелей, чтобы добраться до нескольких сложных маггловских машинок, управляющих рекламой. А потом еще и разбираться, кто командует самими машинами. Вмешательство в психику магглов строго-настрого запрещалось, но Скорпиус даже вспоминать об этом не хотел. Он знал, чем рискует, но Азкабан пугал его почему-то меньше, чем невозможность объясниться с Гарри.
На пределе сил он аппарировал в Малфой-мэнор, вытащил из вазочки эдельвейс и создал копию - такую же нежную и живую, как оригинал. И снова вернулся к больнице, в буквальном смысле слова вырвавшись из рук пытавшейся удержать сына Астории.
Уже почти стемнело, и яркие буквы на экранах четко выделялись на фоне неба. Самолетик получился неуклюжим, но вполне летучим. Скорпиус вложил эдельвейс между бумажными крылышками и с силой запустил записку в сторону открывшихся дверей больницы. Теперь оставалось только ждать.
Скорпиус сел на какую-то тумбу и устало опустил голову. Сегодня он сделал все, что мог. Все, что смог придумать. И если опять ничего не выйдет… завтра он попробует что-нибудь еще. В конце концов, рано или поздно Гарри выпишут, и вот тогда…
С силой хлопнула дверь, и Скорпиус поднял тяжелую голову. Напротив, возле каменной стены, стоял Гарри и вглядывался в улицу. Совсем забыв, что разиллюзионное заклятие не позволяет его увидеть, Скорпиус вскочил и бросился через дорогу, чудом не угодив под какой-то автобус. Налетел, обхватил Гарри обеими руками за плечи, прижался всем телом, мелко вздрагивая и забыв все слова, которые хотел сказать.
- Волчок? - неуверенно сказал Поттер и тоже обнял, прижал к себе, с каждым мгновением все крепче, словно никак не мог поверить. - Волчок!
Разиллюзионное заклятие сползало с плеч рваным ненужным плащом, вспышки колдокамер дорвавшихся до сенсации папарацци освещали улицу грозовыми всполохами. Вцепившись в больничную пижаму Гарри, остро пахнущую зельями и заклятиями, Скорпиус мелко и часто дышал, стараясь справиться с подступающими слезами.
Экраны билбордов медленно гасли - видимо, маггловское начальство наконец-то сообразило, что годами отлаженная система наружной рекламы вдруг дала сбой. И только последний щит в конце улицы все еще мигал, высвечивая огромную яркую надпись:
«Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!!!»