"В противном случае?"

«Деньги и мертвецы ничего не рассказывают».

OceanofPDF.com

33

OceanofPDF.com

ДЕНЬ СЕДЬМОЙ

Сельва-да-Морте – Базовый лагерь

Лагерь ФАРК выглядит заброшенным.

Мы с Фиадом присели на корточки вместе с Джумо и Тауканом на краю джунглей. Осматриваем скопление соломенных хижин. Их десять, они стоят в два параллельных ряда по пять штук, разделённые шестью метрами открытого пространства. Это открытое пространство похоже на дорогу. Главную улицу маленькой деревни. Здания построены под тройным навесом.

Коренные племена ищут открытые пространства, где достаточно света и вентиляции. ФАРК выбрала это место для укрытия.

Джунгли заполняют хижины. Мы не можем находиться дальше, чем в пятнадцати футах от ближайшей. Лагерь был спроектирован так, чтобы быть невидимым с воздуха.

«Куда они делись?» — спрашивает Фиад.

«Портао да Дор», — говорю я. «Чтобы встретиться с Невоа».

«Напрасная поездка?»

Я качаю головой, закидывая винтовку за спину. «Они не оставили бы лагерь без охраны, — говорю я. — Если они собираются вернуться».

«Может быть, они не вернутся. Может быть, они планируют переехать, обменяв свои товары на оружие».

Возможно. ФАРК, возможно, намереваются спрятать оружие в другом месте. Нанести удар на север и продвинуться к границе с Колумбией.

Мне это не нравится. Партизаны занимали этот лагерь два года. Они бы не хотели его отдавать. С другой стороны, им было разумнее хранить оружие в тайнике в секретном месте.

«Оставайся здесь». Я вытаскиваю SIG, держу его обеими руками, высоко наготове. «Передай Джумо, пусть разрешит мне очистить это место, прежде чем он покажется».

Осторожно выхожу из деревьев. Подхожу к первой хижине, держа пистолет наготове.

Иди ко входу. Двери нет, лишь тканое одеяло перекрывает проём. Я убираю оружие, прижимаю его к груди. Хижины туземцев круглые. Эти же хижины угловатые. Они отражают предпочтения своих современных хозяев.

Ненавижу эти одеяла. В них легко запутаться.

Куда ни пойди, принципы ближнего боя одни и те же. Проталкиваюсь, проверяю сначала один удар, потом другой. Чисто.

Это казарма. Деревянные стойки, плетёные соломенные матрасы, хлопковые подушки. Размеры помещения меня удивляют. В бараке могут разместиться восемь человек.

Пустой.

Я перехожу к хижине напротив. Пространство между рядами зданий изрыто колёсами ручных тележек.

Вход в эту хижину шире, чем в первую, но расположение дверного проёма аналогично. Повторяю манёвр расчистки.

Эта хижина была построена для работы и хранения вещей.

На полу валяются обломки дерева. В углу стоят картонные коробки с молотками и гвоздями. Земля на полу измята от волочения тяжёлых предметов. Рядом на полу сложены грубые доски.

к паре козел. Хижина использовалась для изготовления ящиков и их погрузки.

Чем их нагрузить?

Выйдите на улицу и идите к следующей хижине.

Отодвиньте занавеску в сторону. Закройте левый разрез, затем правый.

Прозрачный.

Это ещё одна мастерская. Грубые деревянные полки тянутся вдоль одной стены. Они завалены железными кастрюлями и сковородками. Это место похоже на кухню. Я поднимаю взгляд к потолку и обнаруживаю квадратный участок площадью четыре фута, открытый свежему воздуху джунглей. Для защиты от непогоды сооружен соломенный тент с деревянным каркасом.

Под дымоходом вырыта квадратная яма для костра размером четыре на четыре фута, обложенная камнями, чтобы огонь не сгорел. Яма полна угля и почерневших дров. По обеим сторонам — железные опоры для поперечин.

Все они предназначены для подвешивания горшков над огнем.

У стены стоит ряд колб из нержавеющей стали. Я наклоняюсь, чтобы поднять одну. Эта чёртова штука весит сто фунтов.

Совсем непропорционально своему размеру. Цемент не такой уж тяжёлый. Запихиваю SIG в задний карман. Осматриваю фляжку.

Никогда ничего подобного не видел. Крышка откручивается и закручивается, как у термоса. Поворачиваю крышку, открывается легко. Когда крышка откручивается, ставлю её на пол и заглядываю внутрь.

Флакон наполнен густой серебристой жидкостью. Я осторожно наклоняю флакон и наливаю немного жидкости себе на руку. Она скользит, принимая разные формы, подстраиваясь под выступы и впадины моей ладони. Она амёбная… живая.

Меркурий.

В одно мгновение меня осенило. Я получил ответы на все свои вопросы. Я знаю, почему Сейлс поставляет оружие в Портао-да-Дор. Почему были убиты Гашпар и Мораиш.

Почему лесорубов преследуют и убивают. Почему Педро и Анну застрелили.

Мои мысли прерывает резкий звук автоматического оружия. Ничто не сравнится с этим пронзительным звуком.

Треск М16. Это смертоносная ярость крупнокалиберного пулемёта. Групповое оружие… М240 или ПКМ.

Затем — ужасные крики смертельно раненых людей.

Я бросаюсь к двери, бросаюсь ничком, прижимаюсь щекой к земле, выглядываю из-за угла.

Два ряда хижин. Между ними — ухабистая дорога. Из джунглей, в дальнем конце дороги, ослепительная вспышка выстрела пулемёта, установленного на треноге. Он стреляет 7,62-мм пулями прямо в середину.

Аркейрос вошёл в лагерь. Через Фиада я предупредил их подождать, пока я его не очищу. Что-то упустил при переводе. Люди были разрублены пополам, лежат мёртвыми или катаются в грязи.

Где Фиад?

Никаких следов. Аркейрос вошли в лагерь между двумя рядами хижин. ФАРК дождались, пока значительная их часть окажется в зоне поражения, и открыли огонь.

Они убили или покалечили полдюжины первым же залпом. Примерно столько же аркейрос разбежались по хижинам по обеим сторонам дороги. Они прячутся за строениями, выпуская стрелы вслед вспышкам выстрелов.

Джумо лежит на земле, держась за живот.

С неумолимой жестокостью пулемёт обстреливает хижины. Пули разрывают соломенные крыши и рвут аркейруш на куски.

Я перехожу на рукоятку Weaver и стреляю из SIG по вспышкам выстрелов.

«Фиадх!»

"Порода!"

Слава Богу, она жива.

«Скажи Таукану, чтобы обошел. Обошел!»

Она понимает? Таукан жив?

Я разряжаю SIG в пулемёт. Заползаю обратно в хижину и ем землю. ФАРК направляет оружие на меня. Это М240. Бельгийская разработка, сделана в США. Поставлена США. Захвачена у правительственных войск или продана на чёрном рынке. Она убивает нас.

Доверяйте универсальным принципам. Я достаю М16. Если я смогу обеспечить огневую позицию, Таукан сможет атаковать пулемёт из джунглей. Нападайте на ФАРК сбоку или сзади.

Какую огневую мощь я могу создать тринадцатью выстрелами калибра «пятьсот пятьдесят шесть» против оружия, которое выдаёт семьсот пятьдесят пуль в минуту?

Пулемётные пули разрывают стены хижины вокруг меня. Я ползу обратно к двери, стреляю один раз по вспышкам, забираюсь обратно.

Пулемет оставляет меня, прочесывает другие хижины.

Крики усиливаются, когда пули попадают в Аркейроса, пытающегося использовать луки и стрелы.

Я ползу к задней части хижины. Снимаю голок с передка, атакую соломенную стену. Рублю её, пока не отвалится участок, который можно выбить прикладом М16. Слава богу, край джунглей так близко. Я выползаю из хижины на животе, гляжу в сторону М240.

Как я и ожидал, обзор загораживают другие хижины. До опушки леса рукой подать. Я встаю на ноги и ныряю в растительность.

Игра началась.

Я пробираюсь сквозь лес, высматривая пулемётное гнездо. В идеале – это должен быть свободный угол между двумя хижинами в лагере. Нахожу одну, всматриваюсь в тени за мерцающей вспышкой выстрела.

Три человека. Наводчик, заряжающий и бригадир.

Боже, они всего в двадцати пяти ярдах от нас.

Это была интимная засада. У них было несколько возможностей убить меня. Они дождались прихода Аркейрос, а затем расстреляли их в упор.

Я навожу прицел на лицо стрелка. На двадцати пяти ярдах поправка нулевая. Я нажимаю на спусковой крючок.

Мозги стрелка разлетаются на части, разбрызгивая кровь командира. Мертвец падает, а командир шатается от шока. Я поворачиваю винтовку на заряжающий, стреляю второй раз. Пуля попадает ему в горло. Он поднимает руки, чтобы прикрыть рану — он задыхается.

Я стреляю еще раз, и он исчезает из виду.

На лидера команды падает черно-белый скелет.

В темноте мелькает топорик Аркейро.

В лагере повисает тишина.

Я иду к пулеметному гнезду. Таукан стоит с окровавленным топориком в руке. Я склоняюсь над убитым им человеком.

Поднимаю с трупа патронташ с магазинами для М16. Перекидываю патроны через плечо и на грудь.

Таукан входит в лагерь, я следую за ним. Оставшиеся аркейрос выстраивают своих убитых в ряд.

На раны накладывали повязки из листьев, а также припарки из грязи и измельченной растительности.

Фиад стоит на одном колене, держа Джумо за руку. Военачальник мёртв. Она шепчет несколько слов и закрывает ему глаза.

«Прости, Таукан». Он не понимает моих слов, но он знает, что я имею в виду.

Четырнадцать убитых и раненых. Это высокая цена за ошибку.

ФАРК разыграли этот момент идеально. Они оставили один пулемётный расчёт в укрытии, заманив нас в ловушку. Джумо должен был меня подождать. Мы могли бы минимизировать потери.

Но меня могли убить первым же залпом.

«Я знаю, в чем дело», — говорю я Фиаду.

Фиад встаёт на ноги. Смотрит на меня, как потерянный ребёнок.

«Хорошо. Что?»

«Золото. Здесь уже два года добывают и перерабатывают золото».

"Откуда вы знаете?"

«В этой хижине есть колбы с ртутью. Она используется при добыче и обработке золота».

Я проверяю оставшиеся бараки. Все они — пустые казармы и столовые.

«Они, должно быть, перевезли все золото в Портао да Дор»,

говорит Фиад.

«Да. Такова была сделка. Сейлз должен был отправить оружие вверх по Риу-Прету по реке Невоа. Разгрузить оружие в Портау-да-Дор и сплавить золото в ящиках. Выгрузить где-нибудь по пути. Обналичить, когда ему будет удобно».

«Что нам теперь делать?»

«Нам нужно идти к Портао-да-Дор и остановить их. Ты можешь объяснить это Таукану?»

"Я постараюсь."

Фиад поворачивается к Таукану и говорит с ним на диалекте, используя язык жестов. Молодой Аркейру отвечает, качая головой. На любом языке это означает «нет». Он сильный мужчина, но потерял отца. Он в шоке, борется с горем.

«Он говорит, что в Портао-да-Доре слишком много оружия. Он потерял отца и половину людей».

«Скажите ему, что мы можем победить, потому что на лодке есть люди, которые нам помогут».

«Вы имеете в виду морских пехотинцев?»

«Да. Не все же они в этом замешаны. Держу пари, что большинство, если не все, чисты. Вот почему Сейлз не мог раскрыть карты, пока Невоа не добрался до Портао. Не все на борту были в этом замешаны».

Фиад пытается снова. На этот раз она говорит умоляющим тоном. Таукан качает головой. Использует имя

«Фиад Аркейру». Его тон извиняющийся.

«Это бесполезно, — говорит Фиад. — У него есть ответственность перед своим народом. Теперь, когда его отца нет, ему предстоит позаботиться об Аркейрос».

«Передай ему, что мы понимаем. Его отец хотел бы, чтобы он заботился о своём народе». Я смотрю на часы. «Мы успеем доехать до Портао до темноты?»

Фиад качает головой. «Нет. Мы можем пройти большую часть пути, но нам придётся разбить лагерь на ночь».

«Это не сработает», — говорю я ей. «Есть большая вероятность, что Сейлс планирует покинуть Портао с золотом к завтрашнему рассвету. Мы приедем туда поздно и нам придётся столкнуться с ФАРК. Это будет напрасная поездка».

«Тогда нам придётся ехать ночью. Последняя миля может занять восемь часов».

«Так и должно быть».

"Хорошо."

Мы с Фиад взваливаем рюкзаки на плечи, прощаемся с Тауканом и Аркейрос. Она проверяет GPS и поводит нас в чащу.

«Есть ли у нас шанс?» — спрашивает Фиад.

«Без морпехов — нет. Держу пари, что лейтенант Куадрос чист. Если это так, Сейлз солжёт про оружие и золото. Скорее всего, он будет придерживаться своей первоначальной легенды».

«Как он объяснит происхождение золота?»

«Никто ничего не знает ни о каком золоте. Как только оружие будет разгружено, он выдумает любую старую историю, и Куадросу придётся с ней смириться».

«Что это за история?»

«Что-то насчёт просроченных товаров, которые нужно утилизировать. Это неважно. Сейлз — влиятельная политическая фигура. Ни Сильва, ни Куадрос не стали бы ему бросать вызов».

«Ты поговоришь с Куадросом».

"Да."

«А что, если он в этом замешан?»

Я пожимаю плечами. «Если Куадрос замешан, я его убью. Мы с тобой дойдём до Вила-де-Деус пешком. Будь что будет».

«Бред», — говорит Фиад, — «у них паршивые шансы».

Я улыбаюсь и игриво толкаю её в плечо.

«Разве вы не верите в чудеса?»

OceanofPDF.com

34

OceanofPDF.com

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

Портао-да-Дор – Склад

Фиад ошибался.

Последнюю милю нам пришлось преодолеть в темноте за десять часов. Какое-то время я думал, что мы не дойдём.

Фиад дала мне свой GPS, и я пошёл вперёд, долбя Голоком до тех пор, пока рука не онемела от усталости. На каждом шагу я боялся змей и зыбучих песков. Ещё больше я беспокоился, когда нам приходилось вставать на четвереньки, чтобы преодолеть самые запутанные препятствия.

Наши глаза были настолько адаптированы к ночи, насколько это вообще возможно, а сельва оставалась совершенно чёрной. Наш мир свёлся к борьбе с невидимыми демонами. Они материализовались в виде тёмных теней, чтобы затем снова исчезнуть во тьме.

Вокруг нас – нескончаемая какофония сельвы. Мне хотелось кричать, требуя тишины. Попугаи кричали, обезьяны орали, комары скулили. Мошки жужжали громче бензопилы Варгаса. Толстые, невидимые тела продирались сквозь растительность по обе стороны дороги. Одна мысль о столкновении с кайманом или ягуаром была ужасна.

мысль о том, чтобы потревожить гадюку, стоя на четвереньках, была невыносима.

Я случайно наткнулся на Портао в 4:00 утра. Почти теряя сознание от изнеможения, я заморгал, увидев крошечную точку света.

Я остановился, опершись рукой в перчатке на ствол дерева. Фиадх споткнулась и налетела на меня. Держась за мои плечи, она обмякла.

Свет стал четким.

Один из трёх фонарей на шлюпочной палубе «Невоа». Мы сделали это.

Затем, перекрывая шум джунглей, раздался отчётливый треск выстрелов. Я повалил Фиада на землю. Мы упали друг на друга. Прислушиваясь к выстрелам, собираясь с силами. Прошло полчаса, прежде чем мы сели и уставились на заставу.

ПОРТАУ-ДА-ДОР — МАЛЕНЬКИЙ.

В моём воображении всегда рисовался небольшой городок. На самом деле, форпост представляет собой причал и четыре деревянных здания, расположенных в форме перевёрнутой буквы «U». Причал образует перекладину буквы «U» и тянется на несколько сотен футов вдоль реки Риу-Прету. Вдоль правого края этой перекладины тянется здание, похожее на склад. Три здания поменьше, выстроенные в ряд, образуют левый край.

Одно из трёх небольших зданий стоит особняком. Расстояние до остальных составляет 60 футов. Это, должно быть, генераторный ангар и склад топлива. Одно из двух других зданий в этом ряду будет казармой. В другом будут располагаться рабочее пространство и офис. Здесь разместятся настольная КВ-радиостанция, переносной радиоприёмник и запас запасных аккумуляторов.

На базе нет никакой охраны.

Как и в Вила-де-Деус и других поселениях, мимо которых мы проезжали, джунгли заполняют здания. Сельва стремится вернуть себе земли, отнятые человеком у неё.

Там, у причала, стоит «Невоа». Длинный, низкий и тёмный. Тусклые лампы освещают шлюпочную палубу. Теплый оранжевый свет исходит от натриевых ламп на мостике. Внутри ходят люди. Сейлз, капитан Сильва и другие. Они непринужденны и неторопливы.

На причале, по плечо, возвышается куча ящиков. У одной стороны припаркованы большие деревянные тележки. Представьте себе, каково тащить всё это золото шесть миль через сельву. Мы знаем, какие там тропы.

Один из «Зодиаков» пришвартован на корме. Похоже, на нём собираются перевозить отдельные ящики с золотом к правому борту для погрузки. Двое партизан устанавливают на «Зодиаке» подвесной мотор. Со склада доносится тихое рычание.

Партизаны ФАРК выходят со склада и собираются на причале. Несколько человек поднимаются по трапу. Они осматривают груз, который мы приняли в Тивесе. Ракеты. Чтобы проверить товар, они вскрывают один из ящиков. Поднимают один из чёрных контейнеров и ставят его на палубу. Это большой пластиковый цилиндр.

Встроенные квадратные опоры с каждого конца предотвращают его качение. Сохраняйте его положение внутри упаковочного ящика и на палубе. Внутри ящика находится ракетный пусковой ...

Партизаны собирают «Джавелин». Прикрепляют командно-пусковой блок (КПБ) к одноразовой пусковой трубе. Один из бойцов включает КПБ. Он передаёт пятидесятифунтовое оружие другому и показывает большой палец вверх.

Эти ракеты могут выиграть войну для ФАРК. Всё, что им нужно сделать, — это подпустить один из этих «Джавелинов» на расстояние мили к президенту. Годовщина мирного соглашения. Ракета захватит его машину, выезжающую из президентской резиденции. Речь под открытым небом. Вариантов множество.

Фигура в белом разговаривает с ФАРК. Я узнаю эти усы. Это Коллор, первый инженер. Вместе они начинают

Грузовые краны Невоа. Им нужно разгрузить груз оружия, прежде чем браться за золото.

Я поворачиваюсь к Фиаду.

«Я попробую найти Куадрос», — говорю я ей. «Что бы ни случилось, оставайся здесь».

«Думаешь, он на том складе?»

«Не знаю». Я лезу в карман и достаю её крестик. Завязываю ему на шее. «Я забыла тебе это вернуть».

Фиад наклоняется и нежно целует меня.

Я сунул ей винтовку в руки. «Если дела пойдут не так, отправляйся в Вила-де-Деус. Не ходи по тропам».

«Тебе это нужно».

«Там много всего завалялось», — говорю я. Протягиваю ей патронташ с пятью-пятью-шестью журналами.

Я насчитал двадцать боевиков ФАРК. До сих пор не знаю, сколько человек из команды входят в банду Сейлса. Фонсека и два инженера. Количество двух младших офицеров неизвестно.

Где Куадрос и морпехи? Мне не понравился звук стрельбы, который мы услышали.

Я иду по краю джунглей, обхожу склад сзади. Окон нет. Всё здание погружено во тьму. Приглушённое рычание становится громче.

Вот дверь. Я поворачиваю ручку и медленно открываю её.

Слева — чистый участок. Справа — завалена штабелями ящиков.

Большая комната. Не сказать, чтобы огромная, но большая.

Припасы сложены вдоль дальней стены. На балках, тянущихся под низким потолком, висят голые вольфрамовые лампы. В воздухе висит пелена дыма. Подобно выхлопным газам или сигаретному дыму, она рассеивает горячий свет вольфрамовых ламп.

Меня тошнит. Длинными рядами лежат друг на друге мёртвые морпехи. Сорок. Взвод Куадроса, казнённые со связанными за спиной руками. Двое из погибших в белой форме моряков. Младшие офицеры с Невоа. Воздух на складе пропитан медным запахом крови.

Пол у моих ног усеян латунью. Стреляные гильзы. Тела последнего ряда лежат, прислонившись к штабелям боеприпасов. Второй ряд лежит у их ног. Третий ряд рухнул на ноги тем, кто был во втором ряду. ФАРК безжалостно расправился с ними.

Справа от меня – стул с прямой спинкой. В нём сидит Куадрос, руки связаны за спиной. Голова его неестественно наклонена, незрячие глаза устремлены в потолок.

Его горло перерезано ножом.

Остриё ножа вонзилось в левую сторону шеи Куадроса, лезвием к убийце. Остриё вышло с другой стороны, и убийца вырвал всё спереди. Вены, артерии, трахея… все жизненные сосуды были перерезаны и висят свободно. Огромные струи артериальной крови залили пол и перед униформы Куадроса.

Убийца, должно быть, промок до нитки. Он заставил лейтенанта наблюдать за расстрелом своих солдат. Убил его последним.

Мне жаль, что я усомнился в офицере морской пехоты.

За «Квадросом» – источник рычания и дыма. К задней стене прислонена резиновая лодка. Рядом с ней – стойка с тремя подвесными моторами. Четвёртый работает в стальной бочке с водой. На корме «Невоа» пришвартован «Зодиак». Должно быть, у него заменили подвесной мотор.

А здесь горит масло. Дым поднимается из ствола и распространяется по его внутренностям.

Боль пронзает моё тело. Раздаётся треск, резкий удар, и меня швыряет лицом вниз. Я падаю на трупы в первом ряду. Слышу грохот брошенного на цементный пол дерева.

Я заставляю себя пошевелиться, перевернуться.

Варгас стоит надо мной. Он ударил меня по спине доской. Доска треснула от удара, и он разбросал осколки. Должно быть, он услышал, как я открываю дверь. Спрятался за ящиками, с дубинкой в руках.

«Я думал, ты придёшь, Брид». Варгас вытаскивает из-за пояса нож длиной в фут. Тот самый, которым он расправился с Куадросом. «Я выпотрошу тебя, как рыбу. От носа до кормы, как говорят моряки. Мне это понравится».

Боль ослепляет. Я могу двигать ногами, значит, он не сломал мне спину. Варгас подбрасывает нож в воздух, ловит его лезвием вверх. Меня пронзает дрожь страха. Он знает, что делает.

Варгас делает шаг вперёд, наклоняется и хватает меня за рубашку. Он держит нож у бедра. Он хочет вонзить его мне в живот, а затем нанести длинный, разрывающий разрез по горлу.

Я зацепляю его левую лодыжку подъёмом и со всей силы бью его ногой в колено.

Варгас с хрипом падает на спину.

Я поднимаюсь на ноги. Варгас подбегает к своему. Вонзаю нож мне в живот. Круговым движением левой руки я бью его по внутренней стороне запястья. Отбиваю оружие в сторону. Хватаю его за запястье и наступаю на него. Правой рукой хватаю его за рубашку, пытаюсь перетянуть через бедро.

Он уже видел этот приём. Хватает моё правое плечо левой рукой и наваливается на меня всем своим весом.

Всё дело в балансе. Я отступаю правой ногой назад, прежде чем он успевает меня перевернуть. Отпускаю его рубашку, бью его в живот. Он стонет и бодает меня в висок.

В ушах гул, и перед глазами звёзды. Я изо всех сил пытаюсь удержать его руку с ножом. Он резко наклоняет голову вперёд, и я бью его короной по краю челюсти.

Раздаётся громкий треск. Варгас шатается. Я чувствую, как расслабляется его рука с ножом. Подойдя ближе, я бью его в горло когтем ладони. В пространство между внутренней стороной большого и указательного пальцев. Хватаю его за горло и прижимаю к стене склада. Бью его рукой с ножом по ней.

Мы нос к носу. Задыхаясь, вспотев. Я второй раз бью его запястьем о стену. В награду за это он роняет нож на цементный пол. Он бьёт меня кулаком в правый бок, и я отпускаю его горло. Он пытается…

Кусаю лицо и запрокидываю голову назад. Бью его в лицо. Он бьёт меня коленом в пах. Я поворачиваюсь. Колено врезается в бедро. Тупая боль. Но разрыва нет — мышца цела.

«Кунео». Слюна Варгаса попадает мне на лицо.

"Подонок."

Я прижимаю его к стене и снова вцепляю ему в горло.

Правой ногой я наступаю ему на правый подъём. Использую захват лодыжки как опору. Сжимаю его горло с такой силой, что кончики моих пальцев сходятся за трахеей. С хрипом переворачиваю его через опору. Бросаю на спину.

Крутой парень. Дыхание вырывается из его тела, но он успевает перехватить нож левой рукой. Я всем весом опускаю левое колено ему на грудь. Его рёбра ломаются, как спички. Я выпрямляю его руку с ножом и ломаю её о другое колено. Локоть трескается. Нож падает на пол.

Я встаю, смотрю на Варгаса. Подумай о Куадросе и всех остальных, кого этот монстр убил.

Варгас смотрит на меня снизу вверх и ёрзает на спине, словно таракан.

Я поднимаю подвесной мотор из бочки. Освободившись от воды, рев винта превращается в визг. Я берусь за мотор, одной рукой держась за румпель, другой — за кронштейн крепления.

«Нет, Брид!»

Варгас видит, что я собираюсь сделать. Он тянется к ножу сломанной рукой. Пальцы царапают шершавый цемент. Ему удаётся дотянуться до рукояти, но я наступаю ему на бицепс. Он кричит.

Подвесной мотор тяжёлый в моих руках. В воздухе витает пьянящий запах раскалённого металла, топлива и дымящейся смазки.

Варгас кричит, перекрывая визг пропеллера.

«Нет, Брид! Пожалуйста, нет!»

Винт впивается Варгасу в грудь, и я опираюсь на подвесной мотор. Чувствую, как его грудина поддаётся. Он визжит, как зверь. Из его груди вырываются кровь, плоть и осколки костей.

Я приподнимаю подвесной мотор на дюйм, чтобы проверить, как продвигается. Звуки, доносящиеся из отверстия рта Варгаса, меняют тон. Я вонзаю мотор ему в грудную клетку, пока скег не упирается ему в позвоночник. Наклоняюсь влево, затем вправо.

Варгас визжит, как разделанная свинья, пока лопасти винта не разрывают его сердце и легкие.

За пределами склада слышны крики и выстрелы.

Крики Аркейроса.

Таукан пришел нам на помощь.

Я выбрасываю подвесной мотор, провожу тыльной стороной ладони по лбу. На лбу остаётся размазанная розовая краска.

"Порода."

Фиад стоит у двери, держа винтовку, на горле у неё золотой крест. Она смотрит на выпотрошенного таракана, который когда-то был Варгасом. Не сводя с меня глаз.

Лучше бы она меня не трогала. «Что?» — рявкаю я.

«Думаю, он сам этого хотел».

Умная девочка.

«Войди», — говорю я ей.

Мой взгляд обводит заднюю часть склада, ту, что выходит к реке. Двери погрузочной площадки закрыты, но есть боковая дверь. Я прохожу мимо изуродованного тела Куадроса. Надеюсь, там, где душа лейтенанта, теперь стало лучше.

Я приоткрываю дверь и выглядываю. Боевики ФАРК отступили за ящики с золотом. Нескольких из них ранили стрелами. Двое лежат мёртвыми или умирающими. Ещё один ползёт в укрытие со стрелой в спине. «Аркейрос» Таукана рассредоточились. Они стреляют из-за опушки леса.

Из-за генераторной будки и казармы гарнизона.

Звезды на востоке гаснут.

Если ФАРК слышали убийственные крики Варгаса, они прижаты к земле и не могут преследовать меня. Скорее всего, они думают, что Варгас развлекался с Куадросом.

Запытать его до смерти.

Фиад присоединяется ко мне у двери.

«Я проберусь на «Невоа», — говорю я. — А толку ли будет, если я скажу тебе остаться здесь?»

«Я тебя прикрою». Фиад опускается на колено, поднимает винтовку и упирается в дверной косяк. Твёрдая позиция для стрельбы.

«Не стреляйте, пока меня не увидят».

«Я тебя поддержу, — говорит она. — Делай то, что должен».

Я буду.

OceanofPDF.com

35

OceanofPDF.com

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

Портао да Дор – Ближний бой Небо над кромкой высоких деревьев светлеет.

Хорошо, что от склада до реки всего тридцать футов. Из-за ящиков ФАРК стреляют в людей Таукана. Аркейрос стреляют в другую сторону. Похоже, ситуация патовая, но, по крайней мере, внимание партизан отвлечено от меня.

Я бегу к воде. Толстый канат из манильской пеньки привязывает корму «Невоа» к причалу. Чуть ниже, более тонкий канат привязывает «Зодиак» к канонерской лодке.

Не раздумывая, я хватаюсь за канат обеими руками и скатываюсь с причала. Скрещиваю лодыжки и держусь за канат ногами. Вися вниз головой, я подтягиваюсь, перехватывая себя руками. Сгибаю колени, зацепляю канат под ботинками и отталкиваюсь. В мгновение ока я достигаю «Невоа» и перебираюсь через веер.

Я пригибаюсь, высматриваю наблюдателей. Их нет.

Впереди, на шлюпочной палубе, первый механик и бойцы ФАРК стреляют по «Аркейросу». Я иду к ближайшему трапу и поднимаюсь на кормовую надстройку на юте. Там никого нет.

За мешками с песком стоят на цапфах два пулемёта «Браунинг» 50-го калибра. Я подхожу к тому, что смотрит на причал, и снимаю с его дула брезентовый чехол. Открываю верхнюю крышку и проверяю, правильно ли установлена лента. Закрываю крышку и передергиваю рукоятку заряжания.

Дважды.

Мешки с песком пахнут плесенью. Промокшие от дождя и ещё влажные, мешковины покрылись грибком.

Я перевожу оружие в автоматический режим и берусь за рукоятки лопат.

Кладу большие пальцы на курки-бабочки, поворачиваю ствол так, чтобы накрыть ФАРК.

Они превосходят людей Таукана численностью в два раза.

Партизаны всё равно прячутся за ящиками. Никто из них не хочет рисковать отравленной стрелой.

Я делаю глубокий вдох, даю короткую очередь. Вспышка ослепляет. Стреляные гильзы и звенья разлетающейся ленты разлетаются в стороны. Отдача такая сильная, что я не могу удержать прицел. Я стреляю боевикам ФАРК в спину. Крупнокалиберные пули врезаются в них, пронзают тела, разбивают ящики.

Изнутри сломанных ящиков блестит желтый металл.

Шок от первой очереди проходит, и я стреляю снова.

И снова. Я стреляю пяти- и десятисекундными очередями, убивая по два-три боевика ФАРК за раз. Они кричат, направляя на меня винтовки. Вспышки выстрелов мелькают на причале.

Высокоскоростные пули пробивают металлические стенки кормы. Врезаются в баррикаду из мешков с песком.

Чёрт с ним. Я нажимаю на спусковой крючок и стреляю. Петля прикручена к надстройке «Невоа», но отдача такая сильная, что орудие едва поддаётся контролю. Тяжёлый ствол М2 — оружие для настоящих мачо. Увлекаешься, забываешь, что главное — попадания. Заставляю себя держать ствол на цели.

Шаги топали по палубе. Боевики ФАРК взбираются по трапу и открывают по мне огонь из М16. Я бросаюсь влево, упираюсь плечом в мешки с песком и поворачиваю…

Браунинг направляет на них дуло. Мощное дульное пламя 50-го калибра наполовину скрывает атакующих. Они так близко, что я не могу промахнуться. Стреляные гильзы осыпают палубу.

Я сдерживаю бабочек и наблюдаю, как пули размером с большой палец разрезают боевиков ФАРК пополам.

С криком аркейрос бросаются вперёд. На расстоянии они сражаются луками и стрелами. В ближнем бою они атакуют копьями, топорами и мачете.

Один из Аркейрос возглавляет атаку. На его лице верхняя половина черепа ягуара. Верхние клыки изогнуты, как сабли, и размером с мой большой палец. На белой кости вокруг глаз нарисованы чёрные и красные круги.

Это должен быть Таукан. Боевики ФАРК оказались между его воинами и моим калибром .50.

Аркейрос толпами заполонили причал. Они смешались с ФАРК, чтобы сделать винтовки партизан неэффективными.

Ущерб, наносимый человеческому телу топорами и мачете, шокирует.

Я больше не могу стрелять из 50-го калибра, не задев Аркейроса. Я оставляю пулемёт и иду к одному из ФАРК, лежащему мёртвым на корме. Подбираю его М16 и выбрасываю магазин. Вытаскиваю из его ремня новый магазин, вставляю в замок и заряжаю. Беру ещё два магазина и запихиваю их в набедренные карманы.

Пора их убрать.

Вниз по трапу, ведущему к М16. Три убитых бойца ФАРК. Никаких признаков Коллора. Где он? Где его напарник, Дутра?

Конечно, оба судовых механика в деле. Они спят вместе под палубой. Они работали в двух командах, постоянно подменяя друг друга. Оба имеют квалификацию для управления двигателями и управления штурвалом. С этими двумя в штате Сейлз был уверен, что доведёт «Невоа» до дома. С капитаном Сильвой или без него.

Я выхожу на шлюпочную палубу. Отсек «Зодиака» пуст. Резиновая лодка плавает у кормы. Ящики с оружием стоят на палубе, не закреплённые. Один из ящиков открыт. Рядом с цилиндрическим пластиковым корпусом лежит собранный ими «Джавелин». Блок управления, всё ещё прикреплённый, готов к работе.

Коллор выходит из-за ящика, ближайшего к передней надстройке. Крючковатый нос, обвислые усы. Он бросается к люку, открывающемуся со шлюпочной палубы на центральную надстройку.

Он направляется к машинному отделению. Там у него будет преимущество. Я никогда не был под палубой. Это лабиринт механизмов, топливных баков, погребов и трюмов. Он знает его как свои пять пальцев. Он может забаррикадироваться и не дать мне спуститься. Или же он может пробежать вперёд и подняться на кубрик.

Я открываю огонь навскидку. Пули попадают в крышку люка, высекают искры и рикошетят. Коллор отскакивает от люка. Он даёт по мне длинную очередь. Это цирковой номер. На полном автомате так никого не попадёшь. Он промахивается на милю. Разворачивается и бежит к люку, ведущему в кают-компанию.

Это паника. Он — убийца, но он не привык принимать решения под огнём.

Я поднимаю винтовку и стреляю дважды. Двойной удар между лопаток. Он роняет винтовку и падает на палубу, не долетев до люка. Я делаю шаг вперёд и стреляю ему в затылок.

Люк тяжёлый. Держа винтовку в одной руке, я резко открываю его. Прикрываю отверстие, ногой забиваю подпорку люка на место.

Не нужно беспокоиться о левом порезе. Перекладываю приклад на левое плечо, прикрываю правый. Кают-компания пуста. Я наклоняюсь, хватаю Коллора за рубашку сзади. Перетаскиваю его тело через коленный молоток и загораживаю им дверь на камбуз. Он оставляет на полу узкий след крови.

Коридоры — это просто кошмар. Я открываю дверь, ведущую в каюты. Выбиваю первую дверь слева.

Фонсека вздрагивает, прислонившись к столу и подняв руки.

«Я не причастен, — кричит он. — Порода, я не причастен».

Бедный, бесхребетный сукин сын.

«Не выходи из этой комнаты, — говорю я ему. — Сделаешь шаг наружу, и я тебя убью».

Я выбиваю ногой противоположную дверь. Лора смотрит на меня, положив руки на стол. Она молчит.

«Оставайся здесь», — говорю я ей. Наклоняюсь и закрываю дверь.

Остальные каюты пусты. Я проверяю медотсек и стоматологический кабинет. Пусто.

Через носовой люк я выхожу на кубрик. Палуба и установка «Бофорс» пусты. Я мысленно подсчитываю тела. Все морпехи мертвы. Куадрос мертв. Два младших офицера убиты. Коллор мертв. Фонсека выбыл из строя, Лора в своей каюте.

Помимо оставшихся бойцов ФАРК, на борту должно быть всего три человека: Сэйлс, Дутра и капитан Сильва.

Я закрываю люк, ведущий к погребу «Бофорса». Если Дутра там, я не хочу, чтобы он поднялся за мной следом.

Рассвета нет. Джунгли на востоке такие высокие, что закрывают лучи солнца. Но небо над головой уже бледно-голубое. Я несу М16, держа правой рукой пистолетную рукоятку. Поднимаюсь по левому трапу на мостик.

С этого ракурса передние окна мостика отражают голубое небо. Не видно, кто там. Мост — это крепость, возвышенность, куда можно попасть только с носа и кормы. Двое могут его защищать. Сейлз должен поручить Дутре прикрывать один конец вдовьей тропы, а сам — другой.

У отдела продаж нет тактического мышления.

Дутра сходит с моста, держа винтовку в руках. Он поднимает оружие и направляет его на меня. Я стреляю дважды. Первая пуля попадает ему в ствол, и он роняет винтовку. Вторая пуля попадает ему в нижнюю часть горла, и он исчезает из виду.

Я добираюсь до верхней части трапа. Осматриваю окна мостика. Мельком вижу внутри Сейлза и Сильву. Поворачиваюсь к Дутре.

Он лежит на спине, кровь хлещет из раны в горле. Я поднимаю винтовку к плечу и стреляю ему в лицо. Его голова раскалывается вокруг входного отверстия, словно дыня.

Выйди на мост, подняв винтовку.

Сейлс стоит позади капитана, приставляет пистолет к голове Сильвы. «Опусти его, Брид. Я убью…»

Трескаться!

Прежде чем Сейлз успевает произнести последнее слово, я стреляю ему в лицо. Пуля попадает ему в переносицу. Разлетаются мозги в затылке. Министр роняет пистолет и падает на палубу.

Сильва смотрит на меня, разинув рот.

Я поворачиваюсь к двери, ведущей в каюты на мостиковой палубе.

«Есть еще кто-нибудь здесь?»

Сильва качает головой.

«А как насчет навигационной палубы?»

«Никого нет».

Я распахиваю дверь, осматриваю каюты. Они пусты.

«Ты сможешь справиться с Невоа в одиночку?» — спрашиваю я.

«Сложно, но возможно».

«Проверьте радио, вызовите Тивеса. Нам нужно вызвать помощь».

Я позволяю себе дышать. Выхожу на вдовью дорожку, смотрю на причал. Аркейрос зачищают.

Аркейро в маске стоит на причале и поворачивается ко мне. Его взгляд встречается с моим сквозь глазницы мёртвого черепа ягуара. Обрывки высохшей плоти всё ещё держатся на кости. Ягуара привязали к человеку полосками выделанной кожи.

Таукан поднимает свой топорик ко мне и машет. Рукоять топора мокрая. Грубо обработана, чтобы не царапать её.

Поскользнулся после интенсивной нагрузки. ФАРК убили его отца и половину своих людей. Я бы не хотел оказаться в плену у ФАРК.

Я поднимаю винтовку над головой и отвечаю Таукану рукой.

Пора заняться незаконченными делами. Я спускаюсь по трапу и возвращаюсь в надстройку. Двигатели работают, обеспечивая электроэнергией.

Слава богу, что на «Невое» есть освещение и кондиционер. Я закрываю за собой люк кубрика, чтобы не пропустить прохладу. Иду в кают-компанию.

Я толкаю дверь комнаты Лоры. Она стоит там, где я её оставил, заложив руки за спину и прислонившись к столу. Её мягкие волосы ниспадают на плечи и грудь.

Её рабочая рубашка с расстёгнутым воротником подчёркивает загар на лице и изящную впадинку на шее. Тонкая V-образная полоска кожи над грудью бледная.

Если Фиад всё ещё кажется энергичной девчонкой из соседнего дома, то Лора производит впечатление красавицы. Я понимаю, что так было всегда, с самой первой их встречи.

Фиад, борющаяся со своей верой, но стремящаяся к взаимодействию с миром. Лора, уверенная в своей природе и в своей красоте.

«Всё кончено», — говорю я.

«Правда?»

«Да. Сейлс, Варгас и их люди мертвы. Коллор и Дутра. Инженеры были убийцами. Ракеты и золото никуда не денутся».

«Ракеты и золото?»

«Мы забрали ракеты в Тивесе. Сейлз собирался обменять их на золото ФАРК».

«Ты уже все продумал».

«Нет, не всё».

«Что осталось?»

Я почти разгадал. Но всё ещё не хватает деталей. Лора может заполнить пробелы.

«Почему ты пытался убить Фиада?»

OceanofPDF.com

36

OceanofPDF.com

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

Портао-да-Дор – История Лауры

«Почему ты пытался убить Фиада?»

Лора отводит взгляд. Она пытается решить, стоит ли отрицать обвинение. Она с вызовом встречает мой взгляд. «Я сделала всё, что могла, чтобы убедить её не идти. Всё».

Это гамбит, чтобы выяснить, насколько я осведомлен. Конечно, мне не нужно ничего доказывать. Не здесь, в Сельва-да-Морте.

«Когда она всё равно решила ехать, вы сообщили Сейлсу о её предполагаемом маршруте. Он передал его ФАРК. ФАРК не случайно оказались на этом пути».

В голове у Лоры что-то переключилось. Она тоже знает, что мне не нужно ничего доказывать. К тому же, в этих прекрасных, умных чертах лица есть некая надменность.

«Нет, не было», — говорит она. «Я не виновата в их некомпетентности. Я сказала им ждать её в Арворе-де-Оуро».

Вместо этого они пошли ей навстречу. Они думали, что им не составит труда избавиться от трёх безоружных молодых людей. Они не ожидали, что Аркейрос вмешаются.

«Почему ФАРК убивают всех в Сельве?»

«Не все», — обиженно говорит Лора. «Ты знаешь, почему».

Лора в ударе. Давайте не будем её отпускать. «Я хочу услышать это от тебя».

«Ладно. Лесорубы и шахтёры всегда ввязывались в стычки с аркейрос. Нет ничего необычного в том, что белые убивают индейцев в Сельве. Но ФАРК никогда раньше не проявляли активности в Сельве. Они убивали всех, кто мог убедить власти в том, что в Сельве находятся колумбийские партизаны».

«Вы хотели, чтобы ответственность за нападения возложили на Аркейроса, чтобы у Сейла был повод направить Невоа в Портао да Дор».

Конечно. ФАРК убили рабочих ФУНАИ и морских пехотинцев в Портао. Убили всех лесорубов, которых им удалось найти. Если бы этих лесорубов арестовали, они бы рассказали истории о колумбийских партизанах. Лесорубы должны были умереть. Фиад хотела узнать, кто ответственен за эти нападения. Она была очень способна на это. Поэтому её нужно было остановить.

«Но ФАРК облажались, и ее спасли Аркейрос».

«Сейлс боялся, что Педро рассказал отцу Камосу о ФАРК».

«А что если бы он это сделал?»

«В зависимости от того, кому ещё рассказал отец Камос, всё могло закончиться катастрофой. К счастью, ни Фиад, ни остальные не знали, кто в них стреляет. Сейлс хотел уничтожить Вила-де-Деус. Убить всех, избавиться от трупов и сжечь миссию дотла. Я убедил его оставить всё как есть».

«Я так и подозревал. Мне интересно, почему ты связался с отделом продаж».

Лора улыбается, а я вздрагиваю.

«О, Брид. Ты такой наивный и романтичный. Разве ты не видишь, что вся эта затея была моей идеей? Сэйлс был коррумпированным политиком, а Варгас — бандитом. Сэйлс не мог думать дальше своего пениса. Он думал, что соблазнил меня, но я позволил ему это сделать. Я добился расположения отца и наслаждался обществом.

могущественного человека. Я всё время дразнил Варгаса, ничего ему не давал.

«Я позволила Сейлу сделать меня беременной. А потом заставила его позаботиться об этом. Он заплатил Фонсеке, своему личному врачу, за проведение процедуры. В Бразилии за это наказание — четыре года тюрьмы. Наши законы ужасно устарели. Я заставила Сейла переложить вину на Фонсеку, превратила его в нашего раба. Мы пытали его угрозами. Превратили этого слабака в алкоголика».

«В то время как вы обвиняли Сэйлза в том же преступлении».

Лора смеётся. «Мне это было не нужно. Продажи можно было контролировать с помощью секса. Он был настолько лишен воображения, что мне не приходилось прилагать больших усилий, чтобы произвести на него впечатление».

«Ты сказал Фиаду, что он заставил тебя избавиться от ребенка».

«Конечно. Фиадх сочувствовал мне. Людей сближают тайны, которыми они делятся. Фиадх мучает себя вопросами, ответы на которые очевидны».

Я вздыхаю, отшатываясь от презрения Лоры к своей подруге.

«Но Варгас не мог перестать к тебе приставать. Он начал приставать к тебе в каюте, как только мы поднялись на борт».

«Этот дурак так и не понял, что я никогда не позволю ему себя трахнуть. От этого игра стала гораздо интереснее. Фонсека стоял рядом, съежившись от страха, с виски. Разве ты не видишь прелесть этой ситуации?»

Лора — рептилия. Подумать только, я с ней спал.

«Откуда у ФАРК золото?»

«ФАРК консолидировала контроль над незаконной добычей полезных ископаемых. В Перу и Белом Треугольнике. Была только одна проблема. Два года назад в Перу обнаружили несоответствие между объёмом добытого и экспортируемого золота.

Они пресекли нелегальный экспорт золота. Это помешало ФАРК монетизировать свои золотые запасы. Это также лишило их возможности закупать необходимое им оружие.

«ФАРК обратилась к Сэйлсу с предложением. Золото ФАРК за оружие, закупленное на чёрном рынке. Ракеты, которые могли бы…

Его можно было использовать для убийства президента Колумбии с расстояния в две мили. Сэйлс не хотел этого делать. У Варгаса были связи, необходимые для получения оружия. Сэйлс не мог придумать, как переправить его в Сельву и вернуть золото.

Глаза Лоры блестят, как у заговорщика, собирающегося поделиться секретом.

«Это был мой план, — говорит она. — Всё это… Продавец — трус.

Рад был обменять свои услуги на объедки со столов богачей. Ему предоставили возможность разбогатеть. Можете себе представить, как он откажется? Прибыль в пятьдесят миллионов долларов.

«Я показал ему, как это сделать. Всё, что нам нужно было сделать, — это создать условия, при которых мы могли бы убить всех на Невоа.

Приходите домой и оставьте золото где-нибудь возле железной дороги.

Вините в смертях Аркейрос. Никто никогда не узнает.

«ВМС отправят еще одну экспедицию, чтобы узнать правду».

«Какая правда? Река и джунгли поглощают тела целиком. Нам не нужно было убивать всех аркейрос, потому что они сопротивляются контакту».

«Вы планировали нашу первую встречу в Манаусе?»

«Нет», — говорит Лора. «Я импровизировала. Сэйлс поручил Варгасу нанять тех людей, чтобы убить тебя. Варгас хотел сделать это сам. Почему такие люди, как ты и Варгас, всегда хотят убить друг друга?»

Я ничего не говорю.

Лора продолжает: «Я тогда с вами не была знакома. Варгас — профессиональный киллер, но я не доверяла людям, которых он нанял. Я была права. Когда стало очевидно, что они не справляются, я вмешалась. Я вас убедила».

«Я попалась на твою уловку».

«Не расстраивайся, Брид. Я годами работал над своим образом. В ту ночь, когда ты спал в отеле, я спал с Сэйлзом.

Я сказал ему, что пойду с тобой на борт. Я бы...

Держать тебя рядом и узнать всё, что смогу. В какой-то момент мы избавимся от тебя. Как избавились от радиста и того старательного первого офицера. Мы не думали, что Фиад жив. Когда ты сбежал один из Арворе-де-Оуро, Сейлс приказал ФАРК отправить патрули, чтобы убить тебя.

«Кто управлял радио?»

«Варгас. Как и ты, он безжалостен и находчив.

К сожалению, он не способен контролировать свои более жестокие наклонности. Убийца, лишённый каких-либо ограничений. Таких, как он, не так уж много».

«Больше, чем ты думаешь. Теперь на одного меньше».

Лора приподнимает бровь. «Я бы поставила на тебя деньги.

Варгас всегда был слишком животным».

«Как Сэйлсу удалось заставить морских пехотинцев сдаться?»

Опять же, я догадываюсь. Надеюсь, на этот раз я ошибаюсь.

«Сейлс приставил пистолет к моей голове», — Лора улыбается, вспоминая это. «Он сказал лейтенанту Куадросу, что застрелит меня, если морпехи не сложат оружие. Доблестный офицер отдал приказ. Мужчины такие предсказуемые».

Я беру её за руку. «Пошли».

Краем глаза я замечаю движение, блеск стали. Руки Лоры выскальзывают из-за её спины. Одна рука ложится мне на плечо, другая делает выпад с шестидюймовым стилетом. Я резко поворачиваюсь, чувствуя, как остриё вонзается в бок. Лезвие вонзается в меня, словно раскалённое копьё. Я кричу, роняю винтовку. Она держит нож ровно, и я чувствую, как он выскальзывает, когда я падаю на её койку.

«Прости, Брид», — Лора смотрит на меня с жалостью. «Ни для кого из нас это не сработало».

Она вбегает в дверной проем и бежит в кают-компанию.

Лезвие не зацепило жизненно важные органы, но из отверстия течёт кровь. Я видел подобные раны от штыков с шипами. Слава богу, это не одна из этих треугольных тварей… Они не позволяют зашить рану.

Засовываю полы рубашки в дыру. Встаю на ноги, беру винтовку.

Доктор Фонсека выходит в коридор. В ужасе он смотрит на рану в моём боку. Целитель в нём пытается вырваться из озера алкоголя. Он пошатывается вперёд, обнимает меня за плечи.

«Брид, — говорит он, — позволь мне помочь тебе».

Я не думаю, что убью его за неподчинение моим указаниям.

Было бы неплохо вызвать врача на дом, но у меня есть дела.

«Не сейчас, доктор. Мне нужно кое-что сделать».

Ошеломлённый от усталости и потери крови, я отталкиваю его руку. Разворачиваю его и веду обратно в каюту.

Хлопаю дверью. Понятия не имею, зачем я вообще трачу время на то, чтобы быть таким полезным. Шатаясь, прохожу через кают-компанию на шлюпочную палубу. Лоры нигде не видно.

Фиад взбегает по трапу. Она смотрит на корму, потом на меня. «Что происходит?»

Должно быть, она видела, как Лора бежит по квартердеку. Раздаётся рёв — это ожил подвесной мотор.

«Ты ранен», — Фиад обнимает меня за плечи.

Вздыхаю, глядя на растекающееся по рубашке кровавое пятно.

Я смотрю вдоль кормы корабля. Лора забралась в «Зодиак» и завела подвесной мотор. Она обрывает швартов, опирается на румпель и с рёвом устремляется на север по Рио-Прету.

— Куда она идет? — спрашивает Фиад.

«Она в теме, — говорю я ей. — Я потом объясню».

Лора была не просто так в курсе. По её собственному признанию, она спланировала операцию Сейлза и все эти смерти. Она планировала убить Фиада.

Подвесной мотор бьёт по мутной зелёной воде. «Зодиак» уже в двухстах ярдах ниже по течению. В тысяче ярдов дальше река Рио-Прету резко изгибается. Лаура скоро скроется из виду.

Четыреста ярдов — трудный выстрел с открытым прицелом.

Особенно, когда мишень сидит на подпрыгивающем «Зодиаке». Лора набирает обороты с каждой секундой.

Я подхожу к открытому упаковочному ящику и поднимаю Джавелин.

Батарейки в комплекте, оружие готово. Боевики оставили CLU включённым. Дисплей яркий, встроенный блок охлаждения работает. Снимаю колпачки с патрона, включаю инфракрасную головку самонаведения.

Меня пронзает мучительная боль. Я опускаюсь на палубу со стороны упаковочного ящика, примыкающей к причалу. Я принимаю сидячее положение, опираясь на стойку. «Сядь рядом со мной».

Я говорю Фиаду: «Не стой за трубой».

Двухступенчатая система запуска Javelin уменьшает отдачу оружия, но все равно лучше держаться подальше.

Фиад молчит. Она приседает на палубе. Наблюдает, как Лора всё дальше и дальше уходит вниз по течению. Мне нужно захватить ракету, прежде чем она скроется за поворотом.

Горит индикатор режима атаки сверху. «Джавелин» предназначен для захвата вражеского танка инфракрасной головкой самонаведения. Ракета взлетает на высоту сто-двести ярдов, а затем пикирует на цель. Эффективная дальность стрельбы составляет милю с четвертью. Технические характеристики консервативны.

В Афганистане я лично уничтожал цели на расстоянии двух миль.

Рассвет уже наступил. Хотя в джунглях жарко, вода Рио-Прету прохладнее, чем подвесной мотор «Зодиака». Дисплей CLU обеспечивает хорошую дифференциацию. Я навожу перекрестие на подвесной мотор и нажимаю на кнопку фиксации.

Лора захвачена. «Зодиак» почти на повороте, но это уже неважно. С высоты в сто ярдов головка самонаведения ракеты найдёт её. Я стреляю.

Оранжевое пламя мерцает на переднем и заднем концах трубы. Стартовый двигатель катапультирует снаряд на пятнадцать футов, прежде чем зажигается ракета. «Джавелин» поднимается в небо, мягко светясь огненным шаром.

Я опускаю пусковую установку на палубу. Откидываюсь на стойку. Фиад обнимает меня за плечо и берёт мою руку в свою.

«Джавелин» поднимается всё выше и выше. Время полёта должно составлять пять секунд. Ракета достигает апогея, клюёт носом вниз и падает к реке. Лора мчится к повороту. Затем она застывает и поднимает лицо к небу. Смотрит прямо вверх.

Видит ли она расплавленное копье, летящее в нее?

«Зодиак» исчезает во вспышке света. Из вспышки вырывается красно-чёрный огненный шар. Искорёженный металл, торс и другие человеческие останки взмывают в небо. Обломки разлетаются по поверхности реки в радиусе двадцати ярдов.

Через несколько секунд по воде разносится грохот.

Корм для рыб.

OceanofPDF.com

37

OceanofPDF.com

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

Рио-Прету – дневной свет

«Я не могу поднять Воров», — говорит капитан Сильва.

"В чем дело?"

«Я же говорил, что высокочастотная связь в такой глубине Сельвы — это скорее искусство, чем наука. У младшего офицера Мораиса был талант. Я компетентен, но я не художник».

Я смотрю на него с операционного стола в медотсеке.

Доктор Фонсека ощупывает мою ножевую рану стальными орудиями пыток. Фиад, нахмурившись от беспокойства, сидит напротив.

«Тебе повезло, Брид», — Фонсека делает глоток скотча. «Она не проколола тебе брюшину. Не задела важные органы».

«Разве они не все важны? Дай мне немного этого».

Доктор протягивает мне бутылку. Я делаю глоток.

«Конечно. Суть в том, что я могу тебя зашить, пока мы не доберёмся до Тивеса. Оттуда тебя должны переправить в Манаус».

«Сначала нам нужно добраться до Тивеса», — говорю я. «Капитан, позвольте мне попытаться их поднять».

«Вы никуда не пойдёте», — говорит Фонсека.

«Начинайте, доктор. Сколько времени займёт зашивание этой маленькой дырочки?»

«Всё не так просто. Мне нужно удалить часть ткани.

Очисти рану. Потом я смогу её зашить.

«Сомневаюсь, что вы сможете подняться на мостик», — говорит Сильва.

«Тогда принеси мне ManPack», — говорю я ему. «У него дальность действия триста миль. Хватит, чтобы долететь до Тивеса».

Фонсека готовит инъекцию.

«Что это?» — спрашиваю я.

«Анестезия», — говорит он. «Будет больно».

«Никакого наркоза. Мне нужно быть в сознании, чтобы помочь с радиосвязью. Капитан, пожалуйста, идите. Принесите аптечку».

Сильва покидает медотсек.

Фонсека склоняется над работой. Боль невыносимая. Она не проходит. Не знаю, кто из нас потеет больше.

Капитан возвращается с оливково-серым ManPack.

«Открой его на полу, — говорю я ему. — Вытащи усики».

ManPack мощностью 40 Вт — это система высокочастотной связи.

Это значит, что в комплект входят радиостанция, блок питания и КВ-антенны. Существуют различные антенны, подходящие для различных боевых, географических и метеорологических условий. Есть складная пятифутовая штыревая антенна, портативный диполь и длинная катушка, которую мы используем для прокладки кабеля по деревьям. В нашей текущей ситуации есть только один вариант — длинная катушка.

«Прикрепи один конец к сетке». Я стону от боли, когда Фонсека разрезает и удаляет окровавленный кусок ткани из раны.

«Боже, надеюсь, мне это не понадобится».

«Ты крепкий парень, Брид», — Фонсека протягивает мне бутылку. «Выпей ещё».

Я поворачиваюсь к Фиаду: «Возьми длинную катушку. Протяни её через дверь, через люк и по трапу на мостик.

Идите на корму… к задней части мостика… поднимитесь на навигационную палубу. Протяните свободный конец катушки как можно выше на мачту «Невоа».

Фиад берет катушку, а я зажмуриваю глаза.

«Что теперь?» — спрашивает Сильва.

«Ты знаешь частоты Тивеса наизусть? Если нет, иди в радиорубку и найди записи Мораиса. Попробуем, как только Фиад установит антенну».

Когда Фиад и капитан возвращаются, мы включаем ManPack. Сильва пробует частоты Воров. Сначала коммерческие, потом флотские. В обоих случаях слышно лишь шипение помех.

«Хорошо, — говорю я. — Попробуй на частоте ВМС».

Я даю Сильве частоту со смещением от той, что он пробовал. Он смотрит на меня скептически. «Это другое, Брид».

Да. КВ часто зависит от ионосферы. Смещение может улучшить приём. Посмотрите вокруг, насколько низок полог над Риу-Прету. Амазонка гораздо шире.

На Рио-Прету небо над головой ограничено. На Амазонке его гораздо больше».

Снова шипение. Сильва выглядит обеспокоенной.

Фонсека делает что-то, что заставляет меня резко вскрикнуть.

"Мясник."

«Перестань ныть, Брид».

«Пошевели его немного», — говорю я Сильве. «Попробуй немного выше и немного ниже».

Сильва поворачивает ручку. Шипение переходит в треск. Раздаётся звук прерывающегося голоса.

«Вот, — говорю я. — У тебя что-то есть. Закрепи, пока не станет ясно».

«Тивес, это Невоа. Входите, пожалуйста».

Невнятный говор. Сильва поворачивает диск. «Воры, это Невоа. Входите».

Из динамика раздаётся сильный голос: «Невоа, это Тивес. Продолжайте».

Сильва устанавливает связь с Тивесом. Я подзываю Фиада.

«Что такое, Брид?»

«Нам нужно запустить «Невоа». Даже если капитан вызовет помощь, лучше встретить её на реке, чем ждать здесь».

"Почему?"

«Мы не знаем, что ещё ждёт нас в Сельве. Чем раньше мы уйдём, тем лучше».

Это только половина причины. Отец Камос предупреждал нас, что раны, полученные в Сельва-да-Морте, зеленеют за одну ночь. Я помню его рассказ о червях, обрабатывавших рану Педру Бернардеша. Фонсека, возможно, и хорошо поработал, а мне, возможно, накачал антибиотиками, но я не собираюсь рисковать.

«Как только мы с капитаном закончим с Тивесом, вы с ним должны будете погрузить золото».

«Мы все вдвоём?»

«Конечно, нет. Ты должен быть для него переводчиком. Поговори с Тауканом, пригласи Аркейрос на помощь. И самое главное, ты должен предупредить Таукана, чтобы тот вывел своих людей из Портао до прибытия флота и морской пехоты. Забери раненых и убитых. Оставь остальных».

«Хорошо, я попробую».

«Это будет непросто. Вам придётся работать с капитаном.

Он должен убедиться, что Nevoa не обанкротится».

Через пятнадцать минут Силва приказывает ВМС направить в Портао-да-Дор быстроходные патрульные катера. Один из них, со сменным экипажем, встретит Невоа на Риу-Прету.

Я говорю Сильве и Фиаду, что им делать с грузом. Когда они покидают лазарет, я делаю последний глоток виски Фонсеки и падаю на стол.

ФОНСЕКА ЗАКОНЧАЕТ МЕНЯ ЗАШИВАТЬ. Он так же измотан, как и я.

Снимает латексные перчатки и вытирает лицо. «Больше я ничего не могу сделать. Это хорошая работа. Возможно, они переделают её, когда ты приедешь в Манаус, но, честно говоря, им это не нужно. Они могут следить за…

Если у вас не разовьётся инфекция, всё будет хорошо.

«Помогите мне добраться до каюты», — говорю я. «Я хочу отдохнуть».

Я обнимаю Фонсеку, и он помогает мне подняться. Мы идём в мою каюту, и я ложусь на койку.

Врач сидит на стуле рядом со мной.

«Ты расскажешь кому-нибудь обо мне и Лоре?» — спрашивает Фонсека.

Я ложусь обратно.

«Дело было не только в Лоре, не так ли?»

«Нет». Доктор выглядит несчастным. В каюте прохладно, но его красное лицо блестит от пота. «Сейлз и Лора держали всё это на мне. Каждый раз, когда он втягивал девушку в беду, они заставляли меня выручать его. Лора была ужасна. Она приводила ему девушек, многие из которых были совсем юными. Не старше тринадцати-четырнадцати лет. Остальное можете себе представить».

«Зачем они взяли вас в эту поездку?»

«Они были больны, Брид. Сейлз и Лора любили играть с людьми. Они взяли меня с собой, чтобы поиграть ещё больше. Полагаю, с моим судовым врачом им придётся убить на одного человека меньше».

«Я не собираюсь специально сообщать властям», — говорю я.

«Но я не буду лгать. Честно говоря, ты будешь их волновать меньше всего».

«Спасибо, Брид».

Я вытягиваю шею, бросаю взгляд на бутылку бурбона на столе. Именно там, где я её оставил перед тем, как отправиться с Лаурой в Арворе-ди-Оуро.

ПЯТЬ ЧАСОВ СПУСТЯ Nevoa движется на север по реке Рио-Прето.

Капитан Сильва у штурвала. Фиад присоединяется ко мне и доктору Фонсеке в моей каюте.

«Как прошла погрузка груза?» — спрашиваю я Фиада.

КОНТАКТ УСТАНОВЛЕН, Фиад и Сильва повернулись к грузу.

Таукан и его люди помогли погрузить золото на шлюпочную палубу «Невоа». Работа была грубая, но Сильва был опытным капитаном. Сомневаюсь, что на «Невоа» было хоть одно оборудование, которым он не мог бы управлять, включая краны. После четырёх часов изнурительного труда золото присоединилось к оружию на шлюпочной палубе.

Капитан часто подходил к ватерлинии, чтобы проверить осадку «Невоа». Он развернул оставшийся «Зодиак» к правому борту. Измеряя осадку по левому и правому борту, он поддерживал ровный киль и не допускал «Невоа» к днищу.

Нам повезло. Осадка «Невоа», составлявшая пять футов с оружием, увеличилась до шести футов с золотом. Тающие снега Анд помогли. «Невоа» смогла пройти по Рио-Прету, неся оба груза.

«РАБОТА БЫЛА ТЯЖЁЛОЙ, — говорит Фиад, — но всё прошло хорошо. Таукан и «Аркейрос» зачистят Портао и уйдут. Когда прибудут морские пехотинцы, они найдут там множество мёртвых партизан».

Доказательства, подтверждающие, что все это было заговором между ФАРК

и министр продаж».

Фонсека встаёт. «Я буду в кают-компании».

«Доктор».

Фонсека кладет руку на дверь и оглядывается на меня.

«Ты свободен от продаж и Лоры, — говорю я ему. — Возможно, самое время подумать о том, чтобы начать всё сначала».

Доктор закрывает за собой дверь.

Я смотрю в иллюминатор своей каюты. Мы всё ещё в узком проливе Сельва-да-Морте. Атмосфера мрачная, но я чувствую облегчение. Знание того, что «Невоа» направляется к более светлой Амазонке, поднимает мне настроение.

Фиад подходит ближе, держит меня за руку. «Трудно поверить, что Лора пыталась меня убить».

«Я заподозрил это, когда ты рассказал мне свою историю. Она отличалась от того, что рассказывали все остальные».

"Как же так?"

«Когда Педро рассказал отцу Камосу о случившемся, многое затерялось при переводе. Китайские шёпоты. История гласила, что ваша команда случайно попала в перестрелку между боевиками и аркейрос. Но всё было не так. ФАРК столкнулись с вами на тропе и попытались убить. Это было встречное столкновение. Аркейрос услышали стрельбу. Они вас и нашли».

«Да, именно это и произошло».

«Это означает, что ФАРК знали, какой маршрут вы будете использовать.

Лаура велела им устроить тебе засаду в Арворе-де-Оуро. Вместо этого они пошли прямо в кусты, чтобы убить тебя.

Либо Сэйлс передал неверные инструкции, либо ФАРК были слишком самоуверенны. Они бы вас всех убили, если бы не вмешались Аркейрос.

«Я думала, мы с Лорой друзья. Она мне солгала о ребёнке. Сэйлсе и Фонсеке. Она исказила правду, и всё вышло иначе. Мне было очень больно за неё».

«Вот так и работает лучшая ложь, — говорю я ей. — Правду говорят так, что эффект получается разный».

«Она была злодейкой», — Фиад вздрагивает. «Оглядываясь назад, я понимаю, что ни одно её слово или поступок не были честными».

«Если веришь в добро, неужели так сложно принять существование зла? Мы не можем знать никого досконально, но Лора и Варгас были настолько близки к чистому злу, насколько я могу себе представить. Сейлз был продажным. Это совсем другое зло».

«А доктор Фонсека?»

«Фонсека слаб. Он совершил ошибку, Лаура и Сэйлз воспользовались этим. Не думаю, что ему не избежать искупления».

«Искупление», — говорит Фиад. «Сельва — вот каким, должно быть, был Эдем. Там добро и зло так перемешаны.

Но когда все сводится к мотивам, все становится ясно».

Я ничего не говорю.

Фиад наклоняется вперед, прижимается щекой к моему плечу.

«А как же мы?»

«Мы люди. Мы стараемся поступать правильно. Это не всегда легко».

«Я не это имел в виду».

"Нет?"

«Я люблю тебя, Брид».

Сколько женщин мне это говорили? Подружки в школе. Мы были слишком юны, чтобы понимать, о чём говорим. Я пошёл в армию сразу после выпуска. Услышать эти слова от этой девушки, которая, кажется, моё зеркало, просто поразительно.

Я сжимаю её руку, и она отвечает мне тем же. По сравнению с моей, её кожа кажется такой гладкой. Я отпускаю её и глажу её пальцы.

Ладонь к ладони, мы ласкаем друг друга.

«Знаешь, я не задержусь в Чикаго надолго, — говорит она. — Моё место здесь, в Бразилии».

"Я знаю это."

Могут ли два человека любить друг друга, но желать разного? Не думаю, что смогу остаться в Бразилии, потому что люблю Фиада.

Она понимает.

«Ты останешься со мной, пока я в Чикаго?» — спрашивает Фиад. «Мы можем побыть вместе какое-то время».

— Сколько хочешь, Фиад Аркейро.

OceanofPDF.com

38

OceanofPDF.com

ВОСЕМНАДЦАТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

Манаус

Отец Эндрю, надеюсь, вам понравились фотографии и видео маленького Питера. Помните, я как-то говорил вам, что никогда не останусь без защиты, пока не встречу своего мужчину. Когда мы с Бридом навестили вас с папой в Чикаго, вы, наверное, сразу поняли, что мы влюблены друг в друга. Вы всегда умели заглядывать в мужские сердца, так что это не должно стать для вас сюрпризом.

Я люблю Брида и нашего малыша. Хочу рассказать Бриду и папе, но не знаю как. Может быть, вы поможете? Мне нужен ваш совет.

Сельва всё ещё манит меня, хотя я не была там с рождения Питера. Большую часть времени я провожу в Манаусе, работая с Мануэлем Баррушем и FUNAI. Я оставила работу в Миссии Богоматери Надежды.

Ты же знаешь, мне не нравится отец Агиар, поэтому я решил перестать брать у него деньги. Я работаю с волонтёрами и финансирую их сам или через FUNAI. Мы работаем с отцом Камосом в Вила-де-Деус. Я часто говорил, что если бы я мог чувствовать себя ближе к Богу, стоя на голове, я бы именно это и делал. Я чувствую себя ближе к Богу, работая с отцом Камосом.

Отец Камос говорит, что его люди до сих пор находят следы Аркейроса в сельве. Таукан и его люди продолжают жить, как и сотни лет. Я знаю, что если я вернусь, они будут рады мне. Больше всего я боялся, что прошлогодний контакт принесёт им болезнь. Этого не произошло, и с каждым днём мне становится легче дышать.

Мой сон всё ещё тревожат ужасные сны, фильм в голове. Но сны быстро рассеиваются при свете дня, когда я отправляюсь в Питер.

Мы с Питером счастливы, отец Эндрю. Думаю, мы будем ещё счастливее, когда я расскажу Бриду и папе, хотя не знаю, когда это произойдёт. Как всегда, я не хочу уезжать из Бразилии, а Брид — свободолюбивый человек.

Рожать Питера без отца было тяжело. Как и рожать его без таинства брака. Но Бог простит мне и это, я думаю. Тем более, что Он знает, как и мы с вами, что это был мой выбор, а отец Питера — хороший человек.

Отец Андрей, крестите Петра, пожалуйста. Вы же знаете, что я буду воспитывать его в Божьем учении.

Мне пора идти. Не волнуйтесь, вы все в моих мыслях.

С любовью всегда, Фиад

OceanofPDF.com

Патер,

Quaeso auxilium mihi quieti in beatitudinem, Ut a risus ut morari in labiis meis,

Habitare Intra Admirabile Memoria,

Ambulare retro per solem.

Аминь

Отец,

Пожалуйста, помоги мне обрести покой в твоем счастье, Позволить улыбке задержаться на моих губах, Пребывать в прекрасных воспоминаниях,

Пройти обратно сквозь солнечный свет.

Аминь

Конец

• Эпиграф

Загрузка...