Представили их не сразу. Парахан сопроводил их в отведённый для них гостевой павильон, где их ждала янджингская трапеза. Однако прежде, чем они смогли поесть, обслуживавшие их служанки сняли с них то, что Браяр насмешливо называл «одеждой для просмотра армии». Вместо этого они были одеты в свободные халаты, чтобы можно было есть, не опасаясь испачкать дорогие шёлковые и льняные вещи.
Розторн не была уверена, что её радовало больше — более прохладная одежда, или еда. Она боялась, что ей придётся пойти на официальное представление с желудком, в котором кроме кокосовой воды ничего не было. Теперь, устроившись за низким столиком скрестив ноги, она осознала, что Парахан собирался отойти в сторону вместе с обслугой обеденной комнаты.
— Присоединяйся к нам, пожалуйста, — сказала она. — Я не смогу ни куска в рот взять, если ты будешь стоять над душой.
Слуги защебетали, шокированные тем, что их гости могли попросить пленника есть вместе с ним, но замолкали, когда Розторн ловила их взгляды. Парахана не нужно было приглашать дважды. Он мгновенно сел на корточки рядом с Браяром, и взял себе бобового супа, жареного гуся, засахаренных в мёде вишен, и печёной ягнятины. Розторн вскоре заметила, что слуги были очень рады давать Эвви жареные кексы, засахаренные ягоды ююбы, и разные прочие сладости, при этом полностью игнорируя Парахана.
Если люди императора настаивали на том, чтобы прислуживать его гостям, как это было с момента их прибытия из Гьонг-ши, Розторн решила, что, если уж на то пошло, можно этим воспользоваться. Она посмотрела на слуг, и подняла бровь. Они были так хорошо вышколены, что мгновенно застыли. Заполучив их внимание, она посмотрела на Парахана — поскольку палочек для еды ему не дали, он ел руками, — и затем снова на слуг. Одна из них мгновенно принесла чашу для омовения, чтобы рослый мужчина мог помыть руки. Другая положила перед ним пару палочек для еды с надлежащим каменным держателем. Третья служанка встала рядом с ним, ожидая его выбор вторых блюд. Парахан моргнул, глядя на неё, затем начал показывать пальцем. Удовлетворившись этим, Розторн стянула у Эвви три тарелочки со сластями, и показала своей собственной служанке, что Эвви могла бы получить обжаренную варёную рыбу, ростки тростника, и тыквенные ломтики в соусе. Если бы она позволила ребёнку есть по собственному разумению, то у Эвви сгнили бы зубы, маг она или не маг. Эвви зыркнула на свою новую еду, выпятив нижнюю губу. Розторн её проигнорировала. Девочка либо будет есть, либо не будет.
По крайней мере Браяр следил за манерами и указывал служанкам свой выбор блюд. Они чуть не устроили инцидент по прибытии, когда Розторн попыталась настоять на том, чтобы они сами себя обслуживали. Потребовалась сама величественная Госпожа Гостевых Павильонов, чтобы объяснить им, что всё делалось определённым образом, когда человек являлся гостем императора, и что действуя по-другому, они обеспечивали своим слугам потерю головы. После этого Розторн скрипела зубами и терпела это обхождение. Будучи посвящённой, она более привыкла к тому, чтобы служить самой, или по крайней мере выполнять свою часть работы. Когда ей прислуживали, у неё чесались все места, где её клятвы стали частью её самой.
Позаботившись о Парахане и Эвви, она начала есть своего жареного гуся. Её аппетит уменьшился с момента их приезда в Зимний Дворец. Здесь столь многое имело смертельные последствия для слуг, но не для гостей. Она даже не могла пойти на прогулку по садам. Вид садов успокоил бы её, но слугам было положено не пускать её туда, пока она, Браяр и Эвви не будут официально представлены Императору Уэй-шу. Сколько церемоний им придётся вытерпеть, прежде чем она сможет увидеть знаменитые сады императора? Одни только его пруды с лилиями славились на западе до самого Эмелана.
Парахан разговорил Эвви насчёт её магии. Она не только болтала без умолку, но и ела свои овощи. Браяр поймал взгляд Розторн, и подмигнул, заставив её улыбнуться. «Спасибо ему», — подумала она. Розторн и не думала, как сильно она будет полагаться на поддержку Браяра, когда они отправлялись в своё долгое путешествие. Он полностью взял на себя Эвви в Гьонг-ши, когда ей так трудно было дышать. Розторн как-то раз попыталась поблагодарить его за это. Он лишь поцеловал её в лоб, и сказал, чтобы она не говорила глупостей. От этого она ощутила себя благодарной и слабой, а слабой она себя ощущать не любила. От ненависти к себе и к нему её удерживало лишь знание того, что он — её мальчик, и что они уже много лет как перестали вести счёт тому, чему они друг другу обязаны. Ей нужно было снова найти свою силу, но это место, с его сокрушающим весом имперской власти, начинало казаться ей неподходящим местом для исцеления.
Браяр протянул руку со своими палочками, и стащил с её тарелки кусок жареного гуся. Служанки ахнули и захихикали, закрывая ладонями рты. Розторн хмуро взглянула на него.
— Неприлично оставлять столь чудесно приготовленную еду недоеденной, а ты просто возишь ею по тарелке, — с набитым ртом ответил Браяр. Она снова потянулся к её еде.
На этот раз Розторн оттянула свою тарелку подальше от него, и начала есть.
— И нечего тебе важничать, — предупредила она, доев.
— Я и не подумал бы, — заверил её Браяр. — Я хочу дожить до возвращения домой.
Горничные вышли вперёд, кланяясь и имея тревожный вид. Парахан встал на ноги единым атлетичным движением. Розторн чуть было не испустила громкий вздох, но вовремя себя остановила. Она была уже не школьницей, чтобы вздыхать по статному мужчине, сказала она себе. Она просто завидовала, потому что уже давно миновали дни, когда ей, чтобы встать, не требовалось сначала встать на колени, а потом выпрямлять сначала одну ногу, потом другую. Да, именно в этом и было дело.
— Эти милые дамы говорят, что если они поскорее не оденут вас, и не посадят в паланкины, то у них будут неприятности. И у меня тоже, — сказал Парахан. Конечно, он был в полнейшем неведении относительно интересных мыслей Розторн.
— Тогда идём одеваться, — сказала Розторн, вставая так грациозно, как только могла. Выпрямившись, она не смогла удержаться. Она остановилась, и улыбнулась Браяру и Эвви: — Конечно, мне по-прежнему достаточно носить лишь один халат и сорочку.
Игнорируя стенания Эвви, она вошла в отведённые для неё просторные, роскошные комнаты.
Парахан не шутил. Зал Имперских Приветствий сам по себе был произведением искусства. Закованный в цепи мужчина провёл их по длинному вестибюлю с покрытыми ярко-жёлтым лаком стенами и потолком. Вдоль одной из стен стояли резные скамейки чёрного дерева, чтобы дворяне могли сидеть и беседовать, пока их обслуживали и обмахивали опахалами служанки и евнухи. Все они с не выказывавшими эмоции лицами взирали на их маленькую группу, проходившую мимо.
Они достигли середины зала. На одной его стороне привлекали любопытных большие картины в янджингском стиле. На них были изображены сочные, прекрасные сцены дворцовой жизни, сады, и горы. Они привлекали к себе группы зрителей, обсуждавших картины тихими голосами. На другой стороне широкого коридора под прорезанными в стене высокими окнами висели большие золотые клетки. Их назначение было ясно благодаря их размерам и стоящим в каждой из них фарфоровом ночном горшке. В них не было ни ширмы для уединения, ни одеяла для тепла. Если отсутствовавшим там пленникам давали еду и воду, то свидетельства этого подчищались. Пустые клетки слегка покачивались на дувших через окна и коридор лёгких бризах.
— Вон та — моя, — сказал Парахан, указывая на самую крайнюю клетку. — Обычно гиды рассказывают гостям, что я — вождь варварского королевства из числа Королевств Солнца. Император держит меня здесь, когда для меня нет никаких поручений, или если он хочет показать меня в качестве примера одному из своих дворян или генералов.
Эвви в ужасе посмотрела на клетку, затем на Парахана:
— И это всё место, что у тебя есть?
Парахан сплёл и расплёл цепи у себя на запястьях:
— Это лучше, чем некоторые другие места, куда он помещает своих пленников. В паре из них я сам сидел поначалу.
Они достигли огромного круглого отверстия, обрамлённого древесиной из тикового дерева. За ним стояла частичная стена, покрытая грубым золотым шёлком и украшенная двурогими, крылатыми львами. Там их ждал евнух с раскрашенным в белый цвет лицом и стекавшими по спине длинными чёрными волосами. Его глаза были обведены чёрной краской. Он был великолепно облачён в бирюзово-синие, красные и бледно-жёлтые халаты.
Парахан поклонился евнуху:
— Мастер Представлений, я привёл тебе этих почтеннейших гостей нашего всеобщего имперского господина. — Он тщательно представил каждого из них в порядке убывания возраста и экспертизы в магии, начиная с Розторн. Затем он представил евнуха как Мастера Представлений перед императором, первого среди имперских евнухов. Когда с этим было покончено, Парахан сказал им: — На этом моя роль заканчивается. Мы ещё увидимся. Не волнуйтесь. Мастер Презентаций хорошо о вас позаботится. — Он весело улыбнулся им всем, и пошёл прочь, звеня цепями.
Эвви хотелось заскулить. Потеря Парахана ощущалась так, будто она потеряла особо тёплое и комфортное одеяло. Но она не заскулила, только не здесь, перед этим гордым стариком, на котором было больше туши для глаз, чем у неё и Розторн вместе взятых.
Мастер Презентаций оглядел каждого из них, будто ожидая, что на их одежде сыщутся пятна или прорехи. Затем он хмыкнул:
— Я полагаю, леди из вашего павильона объяснили, что вам делать во время представления? — У него был высокий, похожий на звук флейты голос.
— Конечно объяснили, — сказала ему Розторн. Её манера вдруг стала такой же надменной, как у любой дворянки. — И принц тоже объяснил. Ты собираешься ещё больше нас задержать?
«Я буду ею, когда вырасту», — радостно подумала Эвви, когда евнух вздрогнул, и просеменил мимо них, через круглый проём. «Я знаю, что для этого придётся потрудиться, но я буду точно такой же, как она».
Они последовали за Мастером Презентаций в обход золотой стены. Перед ними простиралось широкое прямоугольное помещение, гораздо более великолепное, чем всё виденное ими прежде. Заполненные живыми цветами огромные фарфоровые вазы наполняли зал своим благоуханием. Крышу поддерживали толстые колонны из драгоценных пород дерева, покрытые ярко-красной эмалью. Их вычурные основания и капители были покрыты позолоченной изображавшей рыб резьбой. Наверху потолок густого синего цвета также был покрыт позолоченными звёздами, на фоне которых изображались боги и богини, игравшие или сражавшиеся среди драконов, львов, и других существ. С вершин колонн свисали богато украшенные золотые фонари, давая свет. На возвышении у края помещения музыканты играли на инструментах империи, в число которых входили барабаны, флейты, похожие на лютню инструменты под названием пи́па, и лютня с очень длинным грифом, называемая э́рху. Браяру янджингская музыка начинала нравиться — особенно он пристрастился к мелодичным, печальным звукам эрху. Эвви эту музыку обожала — даже пение, поскольку это были звуки её детства, — а Розторн лишь молча сидела, скрипя зубами. Теперь, увидев семенящего мимо Мастера Презентаций, музыканты отложили свои инструменты.
Кишевшие в помещении придворные расступились перед Мастером Презентаций, слегка кланяясь, когда он проходил мимо. Он направлялся к позолоченному возвышению в сердце зала. Взор Браяра приковал император. Как и они, он уже переоделся, сбросив с себя жёлтые халаты, которые носил ранее.
Император Уэй-шу Мао-рин Гуан-гонг Жи-ан из Династии Лонг был пятидесяти лет от роду. Это проявлялось лишь в отдельных седых волосках у него на висках, и в неожиданном седом пятне на коротко остриженной бороде. Его усы были такими же чёрными, как и остальные его волосы. У него были янджингские тёмно-карие глаза, и бронзовая кожа янджингского воина, проводящего много времени на солнце. У него были широкие скулы и длинный нос. «Кровь кочевников-коневодов в роду», — подумал Браяр, — «но его мать была пленной наложницей, так ведь? Значит, наверное, она и была кочевницей».
Халат Уэй-шу был из ярко-жёлтого шёлка, украшенного густой золотой вышивкой. Он застёгивался на шее и плече петельками из всё того же золотого шёлка. Ноги императора, скромно укрытые простыми чёрными туфлями, покоились на табуретке. На коленях он держал сложенный синий веер, хотя по обе стороны от него стояли слуги, державшие в руках гораздо большие по размеру опахала, чтобы отгонять от него жару. На голове у него была прихотливо сложенная шапка из накрахмаленного чёрного шёлка.
— Узрите могучего императора, шестого в своей династии, возлюбленного всеми богами, — начал декламировать Мастер Презентаций, остановившись перед возвышением. Их маленькая группа остановилась у него за спиной. Это было частью их представления. Евнух должен был перечислить все титулы императора, что должно было занять какое-то время.
Браяр бросил короткий взгляд направо от трона. Там, у подножья возвышения, стоял Парахан, на коленях. В его гардеробе произошло пополнение, и Браяру оно не нравилось. К золотому ошейнику рослого мужчины была прикреплена ещё одна цепь. Она тянулась к трону, где была обмотана вокруг левого запястья императора. Браяр опустил взгляд, пока никто не увидел бешенство в его глазах. К его удивлению, Парахан ему начал нравиться. Он считал, что обращаться с пленником как с неукрощённым зверем — жестоко. За два года, пока он, Розторн и Эвви ехали на восток, Браяр встречался со многими людьми. Он кое-что узнал о воинах. Парахан заработал свои старые шрамы отнюдь не играя со своим любимым псом; он получил их в бою. Возможно, император слишком привык к тому, как ему кланялись его воины и рабы. Может быть, однажды он на своём собственном горьком опыте узнает, что заковывание человека в кандалы не означало, что он укрощён.
Мастер Презентаций наконец докудахтал до конца. Розторн поклонилась — не более низко, чем кланялась Богу-Королю. Посвящённые Живого Круга не признавали никаких земных владык. Браяр поклонился ниже. Он предпочитал заставлять могущественных людей думать, что он — милый, почтительный парень. Эвви, всё ещё остававшаяся порядочной дочерью империи, несмотря на то, что покинула её со своей семьёй в возрасте четырёх лет, опустилась на колени, и девять раз коснулась лбом пола.
— Посвящённая Розторн. — Голос у императора был глубоким и приятным, квинтэссенцией доброты. Его тийон был идеален. Браяр цинично задумался, звучал ли его голос так приятно из-за магии, потом сказала себе, что не следует быть таким мелочным. — Мы очень рады приветствовать тебя при нашем дворе, — продолжил император. — Твоя репутация уже давно достигла нас, принесённая Торговцами, привёзшими нам лекарства и саженцы, полученные от тебя великой ценой и с великим трудом.
Розторн снова поклонилась:
— Полагаю, что лекарства и растения были удовлетворительны, Ваше Имперское Величество, — сказала она.
— Они многому научили нас о твоей великой силе, — с улыбкой ответил Уэй-шу. — Мы надеемся почтить тебя, проведя тебя в наши сады, и выслушав твоё мнение. Любой совет, который ты нам дашь, будет даром, надежды отблагодарить за который у нас не будет.
— Я весьма тронута, — спокойно сказала Розторн. — Я не думала, что удостоюсь такой чести, когда мы покинули Гьонг-ши, чтобы явиться сюда. Об имперских садах наслышан весь мир.
— Мы не представляли, что ты намеревалась этим летом посетить другие, менее значительные сады, — сказал император. — У тебя здесь семья, или дела? — Он бросил взгляд на Эвви.
— Дела только те, какими занимаются садовники, когда отправляются в далёкий путь, в новые земли, — объяснила Розторн. — Я давно обещала себе путешествие на восток, чтобы увидеть, что растёт климате, отличным от моего. Я неоднократно была вынуждена отложить такое путешествие. Когда Наншур Мосс получил свой аттестат в магии, мне это показалось хорошим моментом для того, чтобы вместе пуститься в путь.
— Мы определённо рады воспользоваться визитом столь великой садовницы, — заверил её император. — Экскурсию начнём завтра же. Мы должны тебя предупредить, что начинаем наш день с восходом солнца.
«А она валяется в кровати до полудня», — иронически подумал Браяр.
— Мы привыкли рано вставать, будучи жителями храма и путешественниками, — ответила Розторн с не уступавшей любому придворному любезностью.
«У неё очень хорошо получается, даром что она всё это терпеть не может», — с гордостью подумал Браяр.
— В таком случае, мы пошлём наших слуг, чтобы они провели тебя к нам, — сказал ей император. — Мы с нетерпением ждём беседы с тобой в менее формальной обстановке. — Император обратил своё внимание на Браяра, в ответ на что тот поклонился, и уставился на императора с застывшим в своём самом невинном выражении лицом. От Парахана донеслось что-то очень похожее на сдавленное фырканье. — Что ты думаешь о сегодняшнем смотре наших войск? Жаждешь ли ты теперь отложить совок и лейку, чтобы взять в руки щит и меч?
Браяр улыбнулся:
— Если Вашему Имперскому Величеству будет угодно, я и с растениями порядочно влипаю в неприятности. Я содрогаюсь от мысли о том, что я могу натворить с традиционным оружием.
— Интересно видеть молодого человека, лишённого стремления к битве. — Император поднял палец. Из тени за троном появился слуга с подносом. Он встал на колени, протягивая поднос Императору Уэй-шу. Другой слуга, стоявший у императора под боком, шагнул вперёд, и протянул ему одну из маленьких фарфоровых чашек, стоявших на подносе. Император выпил её содержимое. Возвращая чашку стоявшему рядом с ним слуге, он спросил Браяра: — Истории правдивы? Ты — уже полный наншур, в таком юном возрасте?
Браяр подавил вздох. Ему задавали этот вопрос от Эмелана до Янджинга, и ему это уже порядком наскучило. Он медленно запустил руку за пазуху.
Люди у императора за спиной пришли в движение. Четверо магов шагнули вперёд, встав слева от трона Уэй-шу. Двое мужчин в чёрных мантиях и шапках учёных, женщина в мантии учёной, и четвёртый — мимэндэр из пустынь к западу от Гьонг-ши, с ног до головы закутанный в серый покров, который носили поклонявшиеся богу Мохуну маги. Его — или её — глаза закрывала вязаная ширма. Все они были имперскими магами-стражами и воинами, входившими в число самых близких советников Уэй-шу. Справа от него стояли воины и слуги-рабы, первые — единственные, кому позволялось носить оружие в помещении, вторые — чтобы прислуживать своему господину.
— Мы должны быть осторожны, — объяснил императора. — Только убийца-наншур способен подобраться к нам так близко.
— Это понятно, Ваше Имперское Величество, но мы пережили наш долгий путь от дома отнюдь не потому, что совершали глупости, — сказала Розторн.
На миг, Браяр знал, их положение полностью зависело от чувства юмора императора. Затем тот засмеялся, и все люди в обширном зале расслабились. Кроме Парахана, заметил Браяр. Тот не напрягался с самого начала.
Браяр вынул из-за пазухи свой медальон. На его лицевой части, по краю были начертаны их с Розторн имена. В середине — изображение дерева, символизировавшего его магию. На обратной стороне была спираль, означавшая, что он учился в храме Спирального Круга.
По ступеням сошёл именно мохунит, пройдя между троном и Параханом. Пленник дёрнул за свой поводок достаточно сильно, чтобы заставить его зазвенеть, намекая, что думает о том, чтобы подсечь магу ноги. Мохунит его проигнорировал, и остановился перед Браяром, протянув к нему руку облачённой в перчатку ладонью вверх.
«Любезно с его стороны — попросить, учитывая обстоятельства», — подумал Браяр. Он вытянул медальон на его шёлковом шнуре, и положил в раскрытую ладонь мага. Мохунит молча стал вертеть медальон в ладони.
Иногда Браяр жалел, что вообще получил эту штуку. Их наставники дали медальоны Браяру и его трём названным сёстрам два года тому назад, перед тем, как он, Трис и Даджа отправились в свои путешествия. Для столь юных магов было редкостью получить медальоны — они были доказательством того, что они являются аккредитованными магами, которым позволено практиковать магию без надзора, и учить. Им четверым запретили носить медальоны на виду до восемнадцатилетия, чтобы не было неприятностей. Сейчас Браяр не был уверен, что будет открыто носить медальон даже в восемнадцать. Более старые маги часто гневались, видя его медальон, хотя Посвящённому Докьи, похоже, было всё равно. Большинство магов получали свои медальоны только после двадцати. Браяру ни к чему было их раздражать.
Мохунит осторожно опустил медальон обратно Браяру на грудь, коротко поклонился, и взобрался на возвышение. Поднимаясь, он слегка поднял своё облачение. Достигнув привязи Парахана, он твёрдо наступил на неё, глядя вниз, на пленника.
Рослый мужчина осклабился в ответ. Он сложил свои ладони вместе, и поклонился. Мохунит слегка покачал головой, и вернулся на своё место среди остальных магов.
— Воистину впечатляет, — сказал императора. — Мне следовало этого ожидать от ученика великого мага Розторн.
Браяр поклонился, гадая, как скоро его позвоночник начнёт выгибаться дугой от всех этих поклонов:
— Мне никогда с ней не сравниться, Ваше Имперское Величество.
В глазах императора мелькнуло веселье, когда он сказал:
— И скромный! Ты уверен, что тебе лишь шестнадцать?
По прислушивавшимся к беседе придворным прокатилась волна смеха, хотя выражение на лицах магов не изменилось, насколько Браяру было видно. Сам он решил улыбнуться — и поклониться — опять.
— Она меня очень хорошо натаскала, Ваше Имперское Величество, — объяснил он. — Манерам я учился под действием угроз, от которых кровь застывала в жилах.
Император тихо засмеялся. Двор снова отозвался смехом.
— Мне она не кажется такой уж устрашающей, Наншур Браяр.
Браяр весело улыбнулся:
— Она многих так вводит в заблуждение.
Император снова тихо засмеялся, и двор последовал его примеру. Ему, похоже, на самом деле было весело. Браяру он из-за этого стал нравиться немного больше.
— Посыльный, что привёл вас сюда, говорит мне, что с вами путешествует одна из моих бывших подданных, — сказал Уэй-шу. — Эвумэймэй Дингзай, можешь встать, и выйти вперёд.
Эвви сделала как было сказано. Браяру было видно, как дрожали украшения в её волосах. Он знал, что это, наверное, было нарушением протокола, но всё же шагнул ближе, и успокаивающе приобнял её.
Император наклонился вперёд, перенеся свой вес на локти. Он являл бы собой само олицетворение снисходительного дядюшки, если бы не всё это золото, подумалось Браяру. Уэй-шу тепло произнёс:
— Нам донесли, что у тебя тоже в венах течёт магия, в отличие от моих несчастных слуг, вынужденных черпать её в заклинаниях и зельях.
Эвви низко поклонилась, и почти потеряла равновесие. Лишь рука Браяра удержала её от падения на пол. Он мягко помог ей снова выпрямиться.
— Всё хорошо, — прошептал он.
— Я получаю мою магию от камней, а не из вен, — Ваше Имперское Величество, — сказала Эвви, уставившись в пол.
Император улыбнулся:
— И как же ты научилась черпать магию в безжизненных камнях? — спросил он. — Или ты используешь те, что уже были заколдованы?
Эвви на миг подняла на него поражённый взгляд, затем снова опустила глаза:
— Во всех камнях есть магия, Ваше Имперское Величество, — сказала она чуть более уверенным голосом. — Я её чувствую — или чувствовала, даже до того, как начала учиться. Теперь я её ещё и вижу. Так же, как Браяр и Розторн видят магию в растениях.
— Нас учат знанию чи, силы, что связывает всё сущее. — Заговорил старший из двух магов-мужчин — высокий, стройный человек с серебром в волосах и длинными серебряными усами. Его лицо представляло из себя лабиринт морщин. Как и двое других янджингских магов, он носил разнообразные бусы, намотанные в несколько оборотов вокруг шеи, а также несколько браслетов, скрытых под длинными рукавами. Браяр на миг прикрыл глаза, приспосабливая часть себя. Когда он снова открыл их, то увидел повсюду свет магии, достаточно сильный, чтобы не желать использовать это заклинание слишком долго. Но он всё же удержал заклинание, пока не увидел полыхание силы в каждой из бусинок, сделанных из дерева. Даже другие маги в помещении не являли такой силы, как у двух мужчин и женщины в чёрных мантиях. Самый старший из магов, стоявших рядом с императором, продолжил: — Похоже, что эта юная ученица узнала о чи больше, чем многие из нас успели забыть.
Эвви, к удивлению Браяра, поклонилась старику:
— Уверена, что это не может быть правдой, Мастер, — вежливо сказала она. — Это большая честь для меня, но я также могу распознать глубину мудрости в лице — глубину, достичь которой для меня самой было бы когда-нибудь большой удачей.
— Такое уважительное отношение, а ведь нам говорили, что жители запада — грубые варвары, — сказал император, тихо аплодируя.
Император протянул руку к Эвви. Та была унизана кольцами, на которых блестели гагаты, рубины, сапфиры и жемчужины.
— Поведай мне, о чём говорят камни в моих кольцах, — подтолкнул он её. Когда его вооружённая охрана и маги зашевелились, он остановил их жестом другой руки: — Я думаю, что это вполне безопасно. Действуй, Эвумэймэй.
Браяр мягко подтолкнул Эвви вперёд. Она медленно взошла на возвышение, и встала на колени перед императором, зная, что её голова никогда не должна находиться выше головы Уэй-шу. Затем, нервничая, она взяла ладонь императора в свои собственные. Вдруг она ему улыбнулась:
— Они любят вас, — объяснила Эвви. — Не жемчужины. Ну, жемчужины, может, тоже любят, я не знаю. Я не понимаю жемчужины, потому что они — на самом деле не камни, а просто попавшая в устрицу грязь. Вы знали об этом? — С весельем во взгляде, Уэй-шу кивнул. — Мне кажется это жульничеством — назвать их драгоценными камнями, когда они на самом деле не камни. — продолжила Эвви, которая всегда была рада говорить о камнях. — Но остальные, они вас любят. Они просто светятся изнутри. Они были с вами очень долго, и некоторые из них очень старые.
Император захохотал. Эвви поспешно отпустила его руку:
— Простите! — воскликнула она. — Я не пыталась вас оскорбить… я не имела ввиду… — Она в панике посмотрела на Розторн, затем на Браяра. — Я не это имела ввиду!
— Успокойся, — пробормотал Браяр своей ученице. — Видишь? Он смеётся. — Он поклонился императору: — Она вся взвинчена. Она большую часть жизни слышала рассказы об имперском дворе, и до смерти боялась сюда являться.
— Ей нечего страшиться, — заверил Эвви Уэй-шу, улыбаясь ей. — Камни, которые, как я думаю, ты имела ввиду, перешли ко мне от моих имперских предков. Ты права — они очень старые. И многое можно простить столь талантливой девочке в столь ошеломляющем месте. Так скажи мне, Наншур Браяр Мосс, как ты можешь учить Эвумэймэй, если её сила — от камней, а твоя — от растений?
Браяр не пожал плечами. Это было бы невежливо.
— Я могу обучить её основам, Ваше Имперское Величество — медитации, чтению, письму, математике. Названия повседневных камней, и то, для чего они традиционно используются. Остальное Эвви делает сама.
— Первый Посвящённый Докьи очень помог мне за зиму, — сказала Эвви. — Он — глава Первого Храма Круга в Гармашинг, и он — маг Земли. И пока это не слишком сложно, как только я прочитаю заклинания, и когда мне объяснят трудные места. Многие камни хотят, чтобы им придали форму — даже нефрит, если знать, как ему правильно это объяснить. — Её лицо оживилось и просветлело. Браяр подумал, что сейчас может просто распухнуть от гордости за неё. — Камень сильно скучает, когда сохраняет всё время одну и ту же форму, — объяснила Эвви. — Даже его добыча не помогает, потому что никому не нравится, когда по тебе стучат молотком. Но если к нему аккуратно подольститься, и рассказать о том, как ему понравится быть гладким и блестящим, ощущая волны магии вдоль своих внутренних граней — всё, что можно сделать, чтобы удержать его в нужной форме. Иногда я просто позволяю камню самому придавать себе форму, для развлечения.
— И этот Докьи помог тебе это делать? — Император внезапно снова скрылся за своей официальной, лишённой эмоций маской. — Он показал тебе, как раскалывать камни?
Эвви наморщила лоб, и пожала плечами. Браяр ткнул её, чтобы напомнить, где она находится.
— О, нет, Ваше Имперское Величество, — сказала она, поспешно кланяясь. — Нет, он сказал, что никогда сам так не пробовал. Он использует заклинания, и накладывает заклинания на камни. Я не вижу, зачем так делать. Он, наверное, мог бы делать так, как я, но он думает, что камень мёртв.
Император засмеялся, и те, кто слышали их беседу, последовали его примеру. Эвви оказывала такой эффект на людей.
— Ты приятно провела время в Гармашинг? — спросил Уэй-шу у Эвви. — Это очень старое и мистическое место, как мне дали понять, со множеством необычайного храмового искусства.
Эвви поклонилась:
— Там очень холодно, Ваше Имперское Величество, — сказала она, выпрямившись. — И там труднее дышать, чем здесь. Горы были великолепны. — Её лицо просветлело: — Гранит и другие камни, царапающие небо. Вы их видели, Ваше Имперское Величество?
— Увы, нет, — с серьёзным видом поведал ей император.
— Когда моя семья отправилась на запад, мы ехали по северной караванной дороге, поэтому я их не видела, — объяснила Эвви. — В Гармашинг мы приехали так же. Был такой снегопад, что никто не подпускал меня к горам ближе, чем скалы вдоль Реки Том Шо, но в ясные дни я видела их мельком. Теперь я верю книгам, которые называли их высочайшими горами на свете. — Эвви покачала головой: — Жаль, что я не увидела по дороге сюда Дримбаканг Шарлог, но ваш посыльный так спешил, и там были бури, которые удерживали от нас ваши погодные маги. Я не видела ничего кроме бурь над головой. Но мне показалось, что я слышала горы!
Император восторженно хлопнул в ладоши:
— Посвящённая Адепт Розторн, это так чудесно, что ты привезла к нам Эвумэймэй и Браяра. Я должен позаботиться о том, чтобы у Эвумэймэй был подходящий спутник, пока мы поглощены чудесами дворцовых садов.
Пульсирующий гул маленького гонга прервал все разговоры в помещении. Император взглянул в сторону входа, нахмурившись. Все остальные тоже с интересом посмотрели в ту сторону, кроме Розторн. Браяр увидел, что она оглядывала комнату, уделяя особое внимание растениям.
У входа, держа в руках маленький гонг, стоял облачённый в изумрудного цвета халат евнух с таким же окрашенным в белый лицом, как у Мастера Презентаций.
— Его Великолепнейшее Превосходительство, Боевой Лев Империи, Меч Императора, Защитник Трона Лонг, Гроза Инородцев, Командующий Имперских Армий, Великий Маг-Генерал Фэ́н-ки Хэнг-ка́й!
Не уделив никого из придворных даже взглядом, через зал прошагал низкорослый, коренастый мужчина в доспехах из кожи с металлическими пластинами и накинутом сверху алом халате. Его квадратное лицо с тупым носом было отмечено шрамами и бессердечием. Он носил остроконечный металлический шлем, но оружия при себе не имел. Достигнув подножия возвышения, рядом с Эвви, он отложил свой шлем в сторону, опустился на ладони и колени, и коснулся лбом пола.
Император встал. Все янджингские придворные опустились на ладони и колени, то же самое сделали Парахан и те, кто делил вершину возвышения с Уэй-шу. Иностранцы, в том числе Розторн, Браяр и Эвви, низко поклонились.
— Вы же знакомы с моим пленником Параханом, так, Посвящённая Адепт Розторн, Наншур Браяр, Ученица Эвумэймэй? Пока что принимать вас будет он, — сказал император, делая Парахану жест. — Тот поднялся на колени, звемя цепями. — Он мог бы однажды стать королём Комбанпуре, в Королевствах Солнца — если бы его дядя не продал его мне. — Он посмотрел на магов. — Привязь можно снять. — Обращаясь к Розторн, Браяру и Эвви, он радостно сказал: — Как только его дядя поймает сестру-близнеца Парахана, у меня будет весь набор. Итак, Маг-Генерал?
Император щёлкнул пальцами, и повёл своих магов вниз на другом краю возвышения. Его генерал обошёл возвышение, чтобы встретиться с ним на той стороне, а все придворные поспешно попятились. Рядом с троном остались лишь Парахан, Розторн, Эвви и Браяр. В пределах слышимости больше никого не было. Браяру хотелось бы познакомиться с другими придворными и послушать местные сплетни, но такой возможности ему не выдалось. Все потянулись прочь от Парахана и его иностранных спутников. Если Браяр попытался бы отойти в сторону, это всякому стало бы заметно, и, несомненно, об этом доложили бы имперским сыщикам. Браяр терпеть не мог быть не информированным, будучи в незнакомом месте, но пока что ему придётся просто улыбаться и играть роль ошарашенного имперского гостя.
Привязь Парахана подобно змее поползла прочь, свернувшись у основания трона. Эвви зыркнула на неё, затем спросила у Парахана:
— Он всё время держит тебя на цепи?
— Эвви! — рявкнула Розторн.
Парахан положил ладонь Эвви на плечо:
— Ничего, — сказал он. — Эвумэймэй…
— Эвви, — перебила она.
— Эвви, — поправился Парахан, широко улыбнувшись, — очень напоминает мне мою сестру Судамини. Та тоже полна вопросов. Нет, ночью меня возвращают в мою клетку, — сказал он Эвви.
У Эвви вытянулось лицо:
— Это не шутка? Они правда посадили тебя в одну из этих штуковин?
— Я не шучу о множестве мук, которые за века измыслил Янджинг, — ответил Парахан, и по его лицу пробежала тень. Вдруг он улыбнулся: — Моя участь улучшилась по сравнению с моими первыми днями в качестве имперского пленника. Сейчас, если император принимает гостей или прогуливается, то берёт меня с собой. Думаю, вы меня часто будете видеть во время вашего визита, особенно если кому-то наскучат сады. — Он подмигнул Эвви.
Снова послышался удар гонга. Объявивший генерала евнух выступил вперёд, чтобы сообщить о явлении имперского курьера. Вошедший человек подбежал трусцой к дальней стороне возвышения, где император вёл совещание со своим генералом.
Парахан рассказывал им троим о различных дворцовых сокровищницах, когда их нашёл Мастер Презентаций.
— Сын Богов, Свет Небес, Слава Своей Династии, Его Имперское Величество попросил меня сообщить, что он вынужден окончить вашу аудиенцию. Дела империи зовут его. Это честь для вас — то, что он поделился этим с вами. Он далеко не всем объясняет свои действия. А теперь, идите со мной. — Мастер пошёл прочь, не оставив им времени на то, чтобы вежливо попрощаться с Параханом.
Браяр знал, что Розторн, как и он сам, в курсе того, что их вели подальше от остального имперского двора и любых присутствовавших иностранцев. Браяр надеялся уловить для Бога-Короля хоть какие-нибудь сведения о планах императора на Гьонг-ши, если они вообще были, но это будет невозможным, если люди императора всё время их визита будут держать их под колпаком. Он также хотел бы осмотреть множество находившихся в помещении цветущих растений. Вместо этого Мастер Презентаций поспешно направил их в боковой выход, ранее не замеченный Браяром. Они вышли наружу; паланкины ждали их у боковой дорожки. «Никакого медленного хождения через коридор, для поражения посетителей!» — цинично подумал Браяр. «Теперь они просто хотят поскорее убрать нас обратно в наш павильон, прежде чем нам удастся с кем-нибудь поговорить. Но почему?»
Мастер Презентаций даже не остался их провожать.