Глава 14

Мы вышли из портала в большом светлом зале; там нас уже поджидали Ристо, Романов и Воронцов. Кесарь и глава московских орков прибыли в Мадрид с двумя сотнями высокоуровневых боевых магов, на случай если начнётся-таки полномасштабное побоище. Помимо Александра Петровича и Игоря Константиновича, нас встретил незнакомый мне орк в форме генерала армии Священной Римской империи — видимо, представитель Вильгельма Пятого, и, конечно же, сам Альфонсо Четырнадцатый.

После того как мы все друг друга поприветствовали, король Испании обратился к нам на немецком языке, который стал для нас лингва франка, так как все присутствующие им владели:

— Я настаивал на том, чтобы провести поединок за городом, во избежание больших разрушений, но Хосе не стал слушать и заявил, что он со своей армией прибудет сюда.

— Во дворец? — уточнила бабушка.

— Практически, — ответил Альфонсо. — Он прибудет в парк Кампо дель Моро, который располагается сразу за дворцом, с западной стороны. Там достаточно места, чтобы вместить две армии, но мало для поединка двух великих магов.

Мне польстил этот комплимент, а король добавил:

— Но в чём-то это символично. На месте этого парка в Средние века проводились рыцарские турниры. Проведение там судебного поединка укладывается в логику Хосе. К тому же он планирует в случае своей победы сразу же войти во дворец и сесть на мой трон.

Последнюю фразу Альфонсо произнёс с такой грустью в голосе, что его стало жалко. Впрочем, жалеть в случае победы Хосе стоило бы в первую очередь не короля, который всего лишь терял трон, а миллион испанцев, которых безумный мексиканец собирался принести в жертву.

— Не будем терять время! — громко произнесла бабушка, давая понять, что нас мало волнуют переживания испанского монарха. — Нам нужно успеть подготовить Романа.

И меня начали готовить. На меня навесили кучу всевозможных амулетов и артефактов — о предназначении некоторых я даже не догадывался. Затем бабушка минут десять накладывала на меня всевозможные защитные заклятия, потом её сменил Романов и тоже возился со мной не менее десяти минут.

— Непосредственно перед поединком ещё своих добавишь, — сказала бабушка, когда Александр Петрович закончил со мной возиться.

И мы отправились в Кампо дель Моро. По дороге мне представили посольского переводчика — невысокого мужчину лет пятидесяти, с небольшой седой бородкой и большими залысинами. И с несчастным лицом. Он назвался Павлом Олеговичем.

Дошли быстро. Парк оказался огромным, а из-за того, что в пять утра, несмотря на полную луну, было ещё темно, он выглядел просто бескрайним. Впрочем, на востоке, за нашими спинами и за Королевским дворцом уже пробивались первые отблески зари — багровые, я бы даже сказал, кровавые.

Ровно в пять часов в глубине парка я заметил небольшую яркую вспышку, превратившуюся в светящееся пятно — видимо, там открылись портальные врата. Довольно быстро это пятно увеличилось, и я увидел шагающих в нашу сторону стройными рядами воинов Ацтлана. Когда первые ряды подошли к нам на расстояние пятидесяти метров, я смог этих воинов разглядеть — сделать это было нетрудно, благодаря тому, что каждый держал в руках факел.

Одеты мексиканцы были необычно — на каждом воине были белые узкие штаны и широкая красная рубаха с длинными рукавами. Лица их были в боевой индейской раскраске, а на голове у каждого красовался шлем. В отличие от одежды, шлемы на воинах были разные: в виде голов различных животных и птиц, в виде черепов, вообще непонятно на что похожие, украшенные яркими перьями и золотом. Теперь стало понятно, почему Хосе решил прибыть затемно — получилось весьма эффектно.

С появлением мексиканцев, двести наших боевых магов и примерно три сотни испанских подошли к нам вплотную и расположились за нашими спинами. А воины Ацтлана всё продолжали и продолжали выходить из портала. Довольно быстро они заполнили чуть ли не весь парк, несмотря на его огромные размеры.

Минут через десять вся эта толпа расступилась, образовав по центру коридор шириной около трёх метров, и ещё через пару минут я увидел, как по этому коридору в сопровождении двух подданных в нашу сторону идёт император Ацтлана. Хосе Второй шёл не спеша, каким-то прогулочным шагом — видимо, получал с этого удовольствие и не хотел торопить события.

Через какое-то время Хосе и его сопровождающие вышли из живого коридора и так же не спеша продолжили двигаться в нашу сторону. Никто из бойцов за императором не последовал. Остановился Хосе, не дойдя до нас около семи метров. Его сопровождающие встали справа и слева от него и немного позади. Они были одеты, как остальные прибывшие мексиканцы, только их лица не были раскрашены, а на их головах не было шлемов. Император Ацтлана был орком, а сопровождали его эльф и человек — похоже, Хосе не страдал расовой нетерпимостью.

Я с интересом рассмотрел своего соперника. Грозный мексиканец, о котором я прочитал и услышал кучу жутких историй, выглядел не так уж и страшно. Он был среднего роста, навскидку немного ниже меня. Худощавый, смуглый, с чёрными непроницаемыми глазами, хищным с горбинкой носом и тонкими губами. На нижней красовалась лабретка с крупным камнем синего цвета — сапфиром или голубым бриллиантом. Чёрные волосы были коротко подстрижены.

Одет император Ацтлана был в рубаху с длинными рукавами и облегающие узкие штаны, доходившие до самой земли. И рубаха, и штаны были разрисованы наподобие шкуры ягуара. Очень хорошо разрисованы, сначала я даже подумал, что Хосе явился в одежде из шкур. Видимо, ягуар был тотемным животным императора, так шлем Хосе был сделан в форме головы этой большой кошки. Надо сказать, очень искусно сделан. А завершал гардероб императора длинный зелёно-голубой плащ, накинутый на плечи и повязанный вокруг шеи обычным узлом, без каких-либо застёжек или пуговиц.

На груди мексиканца висел десяток амулетов, явно магических. Больше всех из них выделялся огромный алый непрозрачный кристалл с перламутровым блеском, обрамлённый в золотую оправу. Кристалл этот походил на огромную красную жемчужину размером с крупный грецкий орех, светящуюся изнутри. И если остальные амулеты висели на шнурках, то этот на толстой золотой цепи.

А в левой руке император Ацтлана держал зеркало Монтесумы — довольно небольшой, диаметром около сорока сантиметров, диск из чёрного обсидиана, заключённый в золотую оправу и отполированный до идеального блеска. Это был тот самый Великий артефакт, о котором я так много слышал и который должен был уничтожить, чтобы получить шанс выиграть поединок.

«Теперь я видел все пять Великих артефактов», — мелькнула у меня в голове мысль, но на самом деле это было не так — бриллиант Кохинур я не видел; я имел «удовольствие» с ним столкнуться, но я его не видел.

Хосе смотрел на нас на удивление равнодушным взглядом и молчал, и я подумал, что он чего-то ждёт. И похоже, эта мысль пришла в голову не только мне — Его Величество Альфонсо Четырнадцатый покинул нашу компанию, сделав три шага в сторону мексиканцев. Я последовал его примеру — мне показалось, что я должен был так поступить, раз уже мне предстояло заменить короля на поединке.

Переводчик отправился за мной и встал у меня за правым плечом. Бедный Павел Олегович — он испытывал настоящий ужас при виде Хосе. Возможно, на него ещё давила и аура императора Ацтлана. Я-то её не замечал благодаря защитам, а вот на простого неодарённого переводчика она могла влиять очень сильно. И влияла. Я чувствовал это, так как без проблем «читал» ощущения Павла Олеговича. Но надо отдать должное работнику посольства — несмотря на дикий страх, он держал себя в руках и был готов выполнить свою работу, понимал, что без него не обойтись, потому как Хосе явно не собирался говорить на немецком.

Как только мы выдвинулись вперёд, сопровождающий Хосе эльф принялся очень громко говорить на испанском языке.

— Великий тлатоани, обвиняет короля Испании и всех его подданных в убийстве двадцати миллионов ацтеков, — негромко произнёс переводчик. — Но при этом он великодушно разрешает искупить эту вину жизнью всего лишь миллиона испанцев. И ещё раз призывает Его Величество Альфонсо Четырнадцатого к благоразумию и предлагает добровольно выдать миллион подданных для казни. В противном случае Великий тлатоани разрушит испанскую столицу и казнит десять миллионов испанцев. И это без учёта тех, кто погибнет под развалинами Мадрида.

Похоже, Великий тлатоани, как я понял, это был официальный титул Хосе Второго, решил нагнать страху на испанцев ещё больше. В прошлый раз он обещал в случае неповиновения лишь разрушить Мадрид, а теперь увеличил число своих потенциальных жертв в десять раз. И похоже, безумный мексиканец, собирался выполнить все свои обещания в случае своей победы. Я представил, что должны были чувствовать в этот момент присутствующие в парке испанцы.

Тем временем Альфонсо ответил Хосе, и Павел Олегович тут же мне этот ответ перевёл:

— Король Испании и его подданные не несут ответственности за то, что произошло несколько столетий назад. Мою невиновность и невиновность моих подданных готов доказать посредством судебного поединка мой представитель — гранд Испании Маркиз де Леганес.

И тут в разговор вступил сам Хосе, который поразил меня своим приятным голосом — красивым бархатным баритоном.

— У тебя не осталось достойных воинов, чтобы защитить твою честь, и тебе пришлось искать представителя в далёкой стране? — перевёл Павел Олегович слова мексиканца.

— Испания — многонациональное королевство! Маркиз де Леганес — полноправный испанский гранд! И я имею право выставить его на поединок, вместо меня! — последовал немедленный ответ Альфонсо, для меня опять в переводе.

И тут Хосе рассмеялся. Это было довольно неожиданно. Вообще, надо признаться, он меня удивил. Мексиканец был дерзок и неприятен, но нельзя сказать, чтобы вызывал отвращение — описывали его все намного хуже. Но это и хорошо — не нужны мне были лишние отрицательные эмоции. Ненависть, гнев, ярость — всё это могло вернуться ко мне, многократно усиленное зеркалом. А мне очень хотелось этого избежать.

На занятиях с Анной Алексеевной подобных проблем не возникало — к ней я не испытывал негативных чувств и не злился на тренировках. И теперь надо было несмотря ни на что как-то сохранить такое же отношение к Хосе во время поединка. Это было очень важно. И, признаться, я не представлял, как вступать в бой, не испытывая ненависти к врагу. Впрочем, за последние пару лет я много чего сделал, не представляя, как это делается.

Хосе тем временем закончил смеяться и снова обратился к Альфонсо.

— Не бойся, я подтверждаю своё согласие на разрешение нашего спора судебным поединком и принимаю эту замену, — перевёл мне слова мексиканца Павел Олегович.

После этого Хосе направил в мою сторону указательный палец и обратился уже ко мне:

— Зачем ты лезешь не в свои дела? — принялся синхронно переводить работник посольства. — Ты совершил большую ошибку, придя сюда, но я даю тебе возможность её исправить. Отдай мне свой меч, и я сохраню тебе жизнь и даже отпущу домой. Даю слово Великого тлатоани.

Надо было что-то отвечать. И как в такой ситуации было не вспомнить про Леонида Первого, о котором не так давно рассказывала Милютина?

— Тебе нравится мой меч? Так возьми его, — ответил я мексиканцу.

Получилось, конечно, не так лаконично, как в своё время у спартанского царя, но тоже неплохо.

Павел Олегович перевёл мой ответ, но глядя на его испуганное лицо, мне показалось, что он перевёл его не дословно, а явно смягчил мои слова. Но его можно было понять, как и всех остальных. Мне кажется, на всём белом свете только я и Милы были уверены, что я одержу победу в этом поединке, даже у бабушки не было в этом стопроцентной уверенности.

Услышав мой ответ, Хосе снова рассмеялся. Похоже, он совершенно не опасался меня. А ведь он знал, что за меч у меня в руках. И я уверен, о том, что вместо Альфонсо на поединок выйду я, Хосе тоже был в курсе, причём с того самого дня, как король Испании даровал мне титул гранда. О таком событии моему сопернику явно доложили сразу же.

Но похоже, император Ацтлана был настолько уверен в себе, что ему было плевать, с кем драться. И это меня очень даже устраивало. Недооценка соперника ещё никогда никому не помогала, и я очень надеялся, что и Хосе она сослужит плохую службу.

Единственное, чего я не понимал, где Хосе собирался драться? Неужели здесь, на площади возле Королевского дворца? Это было бы, конечно, эффектно, но грозило дворцу и прилегающим районам большими разрушениями. А дело, похоже, подошло к началу поединка. Хосе дал знак своим сопровождающим, и те тут же отошли от него метров на тридцать.

Моя группа поддержки сделала то же самое — даже бабушка, Романов и Воронцов, ведь они собирались не помогать мне драться с Хосе, а подстраховывали на случай, если мексиканец решит сыграть некрасиво и с его стороны кто-то вмещается в бой. Альфонсо тоже отошёл. И лишь переводчик оставался возле меня, притом что ужас он испытывал уже просто запредельный. Но работу свою выполнял. Я подумал, что непременно надо потом сказать кесарю, чтобы выдали переводчику орден. Он его однозначно заслужил. Впрочем, Александр Петрович и без меня видел героизм посольского работника.

Я на всякий случай достал меч из ножен. Клинок тут же засиял, причём настолько ярко, будто нас уже кто-то атаковал. И немного присмотревшись, я понял причину такого поведения меча — за спиной у Хосе, выстроившись в шеренгу, стояли воины. Их было не меньше сотни, и они были… прозрачными. Казалось, будто какие-то призраки явились помогать императору Ацтлана. Либо все они находились в сдвиге, а я каким-то образом смог их увидеть с помощью магии своего меча. Второе было более вероятно.

Все эти воины были одеты в чёрные костюмы и длинные чёрные плащи с капюшонами, полностью закрывающими лица. Одежда эта меня удивила — очень уж она отличалась от яркой экипировки основной армии Ацтлана. Возможно, это вообще были наёмники, а может, отряд, предоставленный Хосе англичанами. В руках у каждого воина был меч. Они стояли, не шевелясь, словно ожидали приказа.

Пока я разглядывал этих странных воинов, Хосе что-то недовольно прокричал в нашу сторону.

— Требует сигнал к началу поединка, — заплетающимся от страха языком шепнул мне переводчик.

— Спасибо, Павел Олегович. Вы можете идти, — сказал я. — Думаю, больше он уже ничего важного не скажет,

— Благодарю Вас, — негромко произнёс переводчик и тут же поспешно удалился.

Почти сразу же, откуда-то донеслись звуки горна, объявляющего начало поединка. Горниста было не видно, видимо, он тоже благоразумно решил, что трубить сигнал издалека будет безопаснее. После сигнала основная армия Ацтлана стала отходить ещё дальше от своего императора, но воины в чёрных плащах остались на месте. Что творилось за моей спиной я не знал, но, скорее всего, мои сопровождающие тоже отошли.

После сигнала Хосе взял зеркало Монтесумы двумя руками, выставил его перед собой, немного приподнял и принялся очень громко начитывать какое-то заклинание на незнакомом мне языке, явно не испанском. Я покрепче сжал рукоять меча. Клинок светился уже настолько ярко, что практически уже ослеплял меня. Атаковать первым я не собирался, поэтому просто стоял и ждал.

А мексиканец тем временем уже перешёл на крик — он орал так громко, что казалось, вот-вот лопнет от натуги. И ещё он затрясся и выпустил зеркало и рук. Но Великий артефакт не упал на землю, а остался висеть в воздухе — даже немного поднялся и будто невероятно яркий прожектор осветил пространство вокруг нас, чётко обозначив круг диаметром около тридцати метров. Казалось, что контур этого круга был отлит из блестящего металла.

И ещё я заметил, что земля под моими ногами меняет цвет и структуру — она превращается в блестящую металлическую плоскость. Или зеркальную. В воздухе тоже произошли изменения — над нашими головами появился купол — такой же зеркальный, как поверхность, на которой мы стояли.

Таким образом, мы с Хосе оказались внутри огромной зеркальной полусферы. Это было не очень-то приятно, радовало лишь то, что воины в чёрных плащах остались снаружи.

Непонятно откуда в правой руке моего противника появился золотой посох с огромным круглым красным кристаллом в навершии — таким же как в его нагрудном амулете, но размером с большой апельсин. Мексиканец, выкрикивая то ли заклинание, то ли боевой клич, ударил этим посохом по зеркальной поверхности перед своими ногами. И тут же всё вокруг заходило ходуном, будто началось землетрясение. Я с трудом удержался на ногах.

Полусферу несколько раз тряхнуло, а потом она пошла трещинами и начала осыпаться, падая большими и маленькими зеркальными осколками, часть которых чуть не попала на меня, но я вовремя поставил магический щит над головой.

А когда полусфера рассыпалась, я не увидел ни воинов в чёрных плащах, ни армии Ацтлана, ни парка Кампо дель Моро, ни мадридского неба над головой. Мы с Хосе стояли на огромном горном плато, неизвестно где. Земля в некоторых местах дымилась, кое-где горели костры, из трещин в камнях били фонтаны раскалённой лавы. В малиново-красном небе над нами сверкали молнии, грохотал гром, а воздух был настолько горячим, что стало тяжело дышать.

«Надеюсь, это иллюзия», — подумал я, потому как в случае, если император Ацтлана куда-то нас перенёс, вернуться домой, выиграв поединок, было бы довольно сложно.

Одна из молний ударила в землю буквально в трёх метрах от меня, и Хосе снова расхохотался. Только на этот раз он смеялся совсем не так, как на площади возле Королевского дворца. Теперь, услышав этот смех, я понял, почему его называют безумным мексиканцем. Я ещё крепче сжал рукоять меча и усилил защиту от магии огня.

Загрузка...