Говард Роберт
Бран Мак Морн: Последний король








Бран Мак Морн:


Последний король


Роберт Э. Говард


Содержание


Титульный лист


Посвящение


Предисловие


Введение


Люди теней


Короли ночи


Песня расы


Черви земли


Темный человек


Потерянная раса


Стихотворение


Сборник


Заметки о сборнике


Маленькие люди


Маленькие люди - машинопись


Дети ночи


Бран Мак Морн


Бран Мак Морн - Рукопись


Краткое содержание


Черви Земли - черновик


Фрагмент


Стихотворение—Ранее не публиковалось


Без названия


Примечания


Приложения


Роберт Э. Говард и пикты: хронология


Роберт Э. Говард, Бран Мак Морн и пикты


Примечания к оригинальным текстам Говарда


Благодарность


Также Роберт Э. Говард


Хвала Роберту Э. Говарду


Авторские права


Я долго размышлял над его замечанием, не получая ответа. Спустя почти два года, я думаю, у меня есть ответ.


Я согласен, что в рассказах Брана много темных, наполовину увиденных вещей, и я старался оставаться верным замыслу автора, сохраняя их такими. С другой стороны, есть особое качество, требующее приукрашивания (по крайней мере, на мой взгляд), качество, которое отличает эти истории от остального творчества Говарда.


Это качество пафоса.


Сострадание - это элемент, который обычно не ассоциируется с Говардом. Здесь он выходит за рамки фантазии и героики, которыми он известен, вызывая искреннюю симпатию к своим благородным пиктам, темным людям, которые преодолевают все препятствия благодаря своей храбрости, но в конце концов сами оказываются побежденными судьбой. Именно этот атрибут привлекает меня больше всего, и я надеюсь, что в некотором роде мои картины отражают это.


Я постараюсь предоставить вашему воображению призрачные фигуры Роберта Говарда. Возможно, после прочтения "Бран Мак Морн: Последний король" вы захотите сами нарисовать эти вещи.


Гэри Джанни



2001


Введение


Роберт Э. Говард (1906-1936) за свою писательскую карьеру, длившуюся менее дюжины лет, создал множество запоминающихся фантастических приключенческих персонажей, таких как Конан, Кулл и Соломон Кейн, которые продолжают волновать читателей еще долгое время после того, как впервые появились в легендарном журнале "Weird Tales " . Кажущийся бесконечно изобретательным автор также создал чрезвычайно популярных персонажей в других жанрах, таких как западные небылицы Брекенриджа Элкинса, бесшабашные злоключения моряка Стива Костигана и ближневосточные подвиги Эль Борака и Кирби О'Доннелла. Но из всех многочисленных созданных им персонажей ни один, похоже, не привлекал техасского автора так, как люди, которых он называл пиктами, и их великий король Бран Мак Морн.


Авторы статей для криминальных журналов часто обнаруживали, что один персонаж, ставший популярным у читателей, может превратиться в значительный абонемент на обед (Тарзан, например, или Док Сэвидж). Однако, в отличие от многих своих современников, Говард обнаружил, что, независимо от того, насколько популярны его персонажи у читателей, он не мог продолжать серию бесконечно. Он сказал коллеге-автору "Странных историй" Кларку Эштону Смиту о своем самом известном творении, Конане: “придет время, когда я внезапно обнаружу, что вообще не могу убедительно писать о нем. Это случалось в прошлом почти со всеми моими многочисленными персонажами; внезапно я оказывался оторванным от концепции, как будто сам человек стоял у меня за плечом, направляя мои усилия, и внезапно поворачивался и уходил, оставляя меня искать другого персонажа ”.


Большинство его рассказов о Кулле, искателе приключений из Атлантиды, который становится королем легендарной страны, были написаны между 1927 и 1929 годами. Когда Х.П. Лавкрафт в 1934 году предложил Говарду написать больше, техасец ответил: “Сесть и сознательно попытаться написать еще один рассказ в таком порядке означало бы создать нечто, искусственность чего была бы очевидна”. Рассказы Соломона Кейна были написаны между 1927 и 1930 годами, рассказы о Конане - между 1932 и 1935 годами. Несмотря на популярность этих персонажей – Читатели Weird Tales все еще просили больше историй о Кулле и Кейне через четыре и пять лет после выхода последней – Говард просто не мог заставить себя написать больше историй после того, как потерял связь с концепцией.


Пикты, однако, появлялись в некоторых из самых ранних рукописных рукописей Говарда, датируемых, возможно, 1923 годом, и в одном из последних написанных рассказов о Конане в 1935 году, и редко проходило года, чтобы они не фигурировали в каком-нибудь рассказе Говарда.


“Есть одно мое хобби, которое по сей день озадачивает меня”, - написал Говард Лавкрафту в 1932 году. “Таков мой интерес к народу, который ради краткости я всегда называл пиктами. Я, конечно, понимаю, что мое использование термина может быть поставлено под сомнение . . . . Но для меня ‘пикт’ всегда должен относиться к маленьким темнокожим средиземноморским аборигенам Британии. В этом нет ничего странного, поскольку, когда я впервые прочитал об этих аборигенах, их называли пиктами. Но что странно, так это мой неослабевающий интерес к ним ”.


Причины увлечения Говарда пиктами, несомненно, столь же сложны, как и сам человек, и представляют собой потенциально плодородную почву для поколений ученых и критиков. Какими бы ни были эти причины, факт остается фактом: пикты появлялись в историях на протяжении всей его карьеры, даже когда более известные или популярные персонажи лишь на короткое время появлялись на сцене его воображения. Безусловно, это следует отнести, по крайней мере частично, к какому-то сильному чувству отождествления, которое Говард, должно быть, испытывал с этим народом. Но его концепция пиктов также охватывает обширное полотно, от самых отдаленных уголков мифической предыстории до современной эпохи, и хотя они основаны на историческом народе, концепция “смешана с долей фантазии”, так что их можно использовать в историях, действие которых разворачивается не только в историческом прошлом, но и в чисто воображаемой предыстории Кулла и Конана, и даже в более современных рассказах, основанных на так называемых ‘мифах Ктулху’.


Первая опубликованная история Говарда о пиктах (и его вторая история, принятая к профессиональной публикации), Потерянная раса, разворачивается в историческом прошлом, в период, когда бритты лишь недавно вытеснили ранних гэлов с юга нынешней Англии. Здешние пикты - это остатки докельтских обитателей Островов, расы, мигрировавшей из средиземноморского региона в каменном веке. Рассказывая историю своей расы, древний пикт, по-видимому, предполагает, что они произошли из Африки. Этот взгляд на происхождение расы согласуется с преобладающим историческим мнением во времена Говарда (хотя тогда, как и сейчас, термин "пикты" обычно не применялся к этим средиземноморцам), равно как и идея о том, что они были загнаны ‘под землю’ (в пещеры или жилища, называемые "кранногами", построенные на озерах), и что от них произошли легенды о ‘маленьком народе’.


Вторая полная история Говарда о пиктах, однако, совсем другое дело. "Люди теней" были отвергнуты Weird Tales в 1926 году, примерно через год после того, как The Lost Race была принята тем же журналом. Редактор Фарнсворт Райт жаловался, что “В этом слишком мало ‘истории’. . . . Это скорее хроника племени, картина эволюции расы”. Критика кажется справедливой, но для тех, кто стремится понять концепции Говарда о пиктах, это очень важная история. В этой истории, как и в Потерянная раса, мы находим историю пиктов, рассказанную древним членом племени (в данном случае неназванным волшебником), но теперь она простирается гораздо дальше в древность, за пределы того, что мы считаем ‘историей’. Здесь мы находим наш самый ранний пример того, что станет визитной карточкой Говарда: идею чрезвычайно древней циклической истории человечества, в которой целые народы совершают длительные миграции, переживая разрушающие мир катаклизмы, которые разрушают их с трудом завоеванные культуры и отбрасывают их обратно в дикость, откуда они медленно, неуклонно совершают восхождение вверх до следующего катаклизма.


Люди теней также являются первой завершенной историей Брана Мак Морна, хотя нам известно по крайней мере о двух более ранних попытках перенести его на бумагу. Здесь, как и в самом раннем дошедшем до нас произведении, в котором появляется Бран (неоконченная пьеса, Бран Мак Морн ), мы находим его связанным со своим народом чувством миссии, чувством, что он должен в одиночку избавить их от дикости. И даже в этих самых ранних работах мы находим ощущение обреченности, нависшее над историей Брана. “Предположим, я действительно немного подтяну их к цели? Я паду в битве, и они еще глубже, чем когда-либо, скатятся в бездну варварства”. Автор Дэвид Вебер предположил, что это одна из характеристик, отличающих истории Брана от других героических рассказов Говарда: “Мрачная задумчивость, которая окутывает практически все героические фантазии Говарда, нигде не ощущается. сильнее, чем в случае с Браном Мак Морном, последним королем древнейшей расы – чужаком среди своего собственного вырождающегося народа, отделенный чистой родословной, которую они больше не разделяют, который знает, что вся его раса погружается во тьму, что бы он ни делал. И все же, несмотря на все его осознание неизбежности гибели пиктов, Бран отказывается просто подчиниться ей . . . . Я думаю, именно тот факт, что Бран Мак Морн больше, чем кто-либо другой из персонажей Говарда, так ясно видит ожидающую его гибель, делает Брана типичным героем Говарда, поскольку все герои Говарда разделяют этот отказ сдаваться, но лишь немногие из остальных неизбежно оказываются лицом к лицу с абсолютной тщетностью своей борьбы ”.


В "Людях теней" Бран идентифицируется только как "вождь’, а не как король. На момент написания этой истории тема царствования еще не возникла в творчестве Говарда. Однако, когда это произошло, в историях о Куллах пикты были там, а Брана не было. В этих сказаниях пикты и атлантийцы населяют цепи островов к западу от королевства Кулла Валузии и являются древними врагами, но лучшим другом и союзником Кулла становится Брул Копьеносец, пикт. Брул, чье имя перекликается с Берулой, из Потерянная раса появляется почти во всех рассказах серии "Кулл", написанных, как отмечалось ранее, в основном между 1927 и 1929 годами.


Следующее значительное появление пиктов в работе Говарда вернуло их в исторический мир, хотя и в несколько иные эпохи. "Короли ночи" , шедевр Говарда, в котором фигурируют и Бран Мак Морн, и Кулл, похоже, разворачивается примерно в тот же период, что и Говард в синопсисе к никогда не написанной истории Брана: "между 296 и 300 годами нашей эры". (Чтобы мы не слишком поспешно предположили, что это окончательно определит место Брана в истории для нас, в отдельном списке своих историй и персонажей Говард назвал эпоху Брана 100 годом нашей эры) Действие "Темного человека", который был принят к публикации одновременно с "Королями ночи" (март 1930), разворачивается в начале 11 века. В предыдущей истории Бран - сын вождя, который своими собственными усилиями объединил многие пиктские кланы в нечто, что могло бы стать нацией. В последней истории Бран стал богом для остатков пиктов, выживших на внешних границах Британских островов. В обеих историях Говард решительно связывает Брана с эпохой Кулла, говоря нам, что он является прямым потомком Брула Копьеносца, и в этих историях он впервые называет Брана "королем" пиктов, а не "вождем". Темный человек также дает представление о возможной судьбе Брана и его народа, и это именно то, что предсказано в более ранних рассказах: “Бран Мак Морн пал в битве; нация распалась. Подобно волкам, мы, пикты, живем сейчас среди разбросанных островов, среди скал нагорья и тусклых холмов Галлоуэя. Мы угасающий народ. Мы проходим.” (Возможно, стоит отметить, что в "Ночи волка", повести рейвера 5-го века Кормака Мак Арта, написанной весной 1930 года, также представлены пикты, хотя Бран не упоминается.)


Позже, в 1930 году, Говард начал переписываться с Х.П. Лавкрафтом, высокоуважаемым писателем-фантастом, который посоветовал техасцу присоединиться к нему и Кларку Эштону Смиту и вставить мимолетные ссылки на вымышленные творения друг друга в их собственные работы, тем самым придав всем ауру правдоподобия. Собственные дополнения Говарда к "мифам Ктулху" включают запретный том, Unaussprechlichen Kulten    (Безымянные культы) и его автор Фон Юнцт, безумный поэт Джастин Джеффри, Черный камень, люди–змеи из историй о Куллах, а также пикты и их великий король / бог Бран Мак Морн. В своей первой попытке написать рассказ в стиле Лавкрафта, "Дети ночи" , Говард ссылается на "культ Брана", остатки пиктской расы, которые даже в наши дни поклоняются Темному Человеку, каменному изображению их великого короля. Еще больше вдохновленный письмами Лавкрафта, он также решительно отказался от более ранней теории о судьбе пиктов. В "Маленьком народе", написанном примерно в 1928 году, он связал пиктов с отвратительными подземными обитателями из книги Артура Мейчена Сияющая пирамида, предполагающая, что, будучи загнанными в пещеры (как в The Lost Race ), они выродились в этих отвратительных существ. Однако в "Детях ночи" говорится, что эти подземные существа произошли от монгольской расы, которая, по словам Лавкрафта, была вытеснена, когда народы эпохи неолита впервые начали распространяться по Европе и на Британские острова, и мы узнаем, что пикты ненавидят их так же сильно, как и кельты.


Эта идея послужила источником того, что большинство фанатов считают лучшей историей Говарда о Бран Мак Морне и пиктах (и одной из его лучших в тот период), о которой Лавкрафт писал: “Немногие читатели когда-либо забудут отвратительную и неотразимую силу этого жуткого шедевра "Черви земли " .”Здесь Бран, чтобы утолить свою жажду мести римскому правителю, который приказал распять пикта, заключает нечестивый договор с отвратительными подземными обитателями. Лавкрафт отметил, что одна из вещей, которая сделала рассказы Говарда такими яркими, заключалась в том, что “он сам присутствует в каждом из них”, и сам Говард признал это в этом рассказе. Отметив, что все его предыдущие истории о Бране и пиктах были рассказаны рассказчиками, не являющимися пиктами, он сказал: “Только в моей последней истории о Бране, О земляных червях ... смотрел ли я глазами пиктов и говорил ли на языке пиктов!”


Комментарий был, увы, пророческим: "Черви земные" оказались последней историей Брана Мак Морна, которую напишет Говард, хотя и не последним из пиктов. В письме от 10 марта 1932, Странные сказки редактор Фэрнсуорт Райт писал: “я хочу, чтобы график червей Земли в ближайшее время, потому что это необычайно прекрасную историю, я думаю”. В том же письме он категорически отвергает одну историю и отсылает другую на доработку: это Дочь Ледяного великана и Феникс на мече "первые рассказы о киммерийце Конане", которые будут занимать Говарда хроникой его приключений в течение следующих трех лет. Пикты, конечно же, населяют Хайборийскую эпоху Конана, которая находится в мифическом прошлом между эпохой Кулла до Катаклизма и нашей собственной исторической эпохой. Как всегда, они находятся на окраине этого мира, дикие обитатели первобытных лесов запада, извечные враги народа Конана (которые являются потомками атлантов), ожесточенно сопротивляющиеся любой попытке проникнуть в их владения. Пикты играют центральную роль в одном из последних и лучших рассказов Говарда о Конане "За Черной рекой", в котором он изобразил в художественной форме борьбу, происходившую на границах Америки, включая его родной Техас. Что характерно, пикты в этой истории возвращают отнятые у них земли, добиваясь временного успеха в борьбе с аквилонцами, точно так же, как Бран отразил вторжение римлян в Каледонию.


В Хайборийской эпохе, эссе, в котором Говард обрисовал псевдоисторию мира Конана, связав ее с эпохой Кулла и нашей собственной туманной предысторией, он рассказывает нам, что примерно через пятьсот лет после времен Конана Хайборийские королевства были свергнуты ростом обширной пиктской империи, делом рук великого вождя по имени Горм. Но, как отметил Говард, “Завоевания и приобретение богатств не изменили пикт; из руин разрушенной цивилизации не возникла новая культура, подобная фениксу. Темные руки, разрушившие художественную славу побежденных, никогда не пытались копировать их. Хотя он сидел среди сверкающих руин разрушенных дворцов и облачал свое крепкое тело в шелка побежденных королей, пикт оставался вечным варваром, свирепым, стихийным, интересующимся только обнаженными первобытными принципами жизни, неизменным, безошибочным в своих инстинктах, которые были направлены исключительно на войну и грабеж, и в которых искусствам и культурному прогрессу человечества не было места ”.


На протяжении всей его писательской карьеры, начиная с предкатаклизмических подвигов Брула Копьеносца, через хайборийскую эпоху Конана и изначальные эпохи Марширующих из Валгаллы и Долины червя, через исторический мир Бран Мак Морн и даже доживая до наших дней, пикты играют центральную роль в творчестве Роберта Э. Говарда. Больше, чем Конан, больше, чем Кулл, они представляют для него элементаля, Вечного варвара.


Расти Берк



2001


Люди теней


М эн из S hadows



С тускло-красного рассвета Творения


Из туманов безвременья


Пришли мы, первая великая нация,


Первый на подъеме.


Дикий, необученный, ничего не знающий,


Пробираясь ощупью сквозь первобытную ночь,


Все еще слабо улавливающий сияющий,


Намек на грядущий Свет.


Путешествуя по неизведанным землям,


Плавание по неизвестным морям


Запутанный мир-разгаданные головоломки,


Строим нашу землю-знаки из камня.


Смутно цепляющийся за славу,


Взгляд за пределы нашего кругозора


Безмолвно история веков


Выращивание на равнинах и болотах.


Смотри, как тлеет Потерянный огонь,


Мы едины с долгом эонов.


Народы наступили нам на плечи,


Втаптывающий нас в пыль.


Мы, первая из рас,


Соединяющий старое и новое –


Посмотри, где море-облачные просторы


Окунитесь в синеву океана.


Итак, мы смешались с веками,


И мировой ветер развевает наш пепел,


Мы исчезли со страниц Time,


Наша память? Ветер в елях.


Стоунхендж давно ушедшей славы


Мрачный и одинокий в ночи,


Пробормотите старую историю


Как мы зажгли первый луч Света.


Говорят ночные ветры о сотворении человека,


Шепот над скалами и болотами,


Рассказ о первой великой нации,


Последний из людей каменного века.



Меч встретился с мечом со звоном и скольжением.


“Айлла! А-а-айлла!” - вырывается на высокой высоте звук из сотни свирепых глоток.


Они напали на нас со всех сторон, от ста до тридцати. Мы стояли спина к спине, щиты соприкасались, клинки наготове. Эти клинки были красными, но доспехи и шлемы тоже были красными. У нас было одно преимущество - мы были в доспехах, а наши враги - нет. И все же они бросились в бой обнаженными с такой яростной отвагой, как если бы были закованы в сталь.


Затем на мгновение они отступили и стояли поодаль, изрыгая проклятия, кровь от ударов мечом образовывала странные узоры на их раскрашенных ваадом шкурах.


Тридцать человек! Тридцать - остаток отряда в пятьсот человек, который так надменно прошел от Стены Адриана. Зевс, какой план! Пятьсот человек, посланных прорубать путь через землю, которая кишела варварами другой эпохи. Маршируя по вересковым холмам днем, прокладывая багровый путь сквозь обезумевшие от крови орды, ночью разбивая лагерь, с рычащими, бормочущими существами, которые прокрались мимо часовых, чтобы убить бесшумным кинжалом. Битва, кровопролитие, резня.


И до императора в его прекрасном дворце, среди его знати и его женщин дойдет весть о том, что еще одна экспедиция исчезла среди туманных гор мистического Севера.


Я взглянул на мужчин, которые были моими товарищами. Там были римляне из Латинии и коренные римляне. Там были бритты, немцы и огненноволосый гибернианец. Я посмотрел на волков в человеческом обличье, которые окружили нас. Они были карликовыми, волосатыми людьми с кривыми конечностями, длинными и могучими руками, с огромными косами жестких волос на лбах, которые были наклонены, как у обезьян. Маленькие немигающие черные глаза сверкали злобой, как глаза змеи. На них почти не было одежды, и они носили маленькие круглые щиты, длинные копья и короткие мечи с овальными лезвиями. Хотя едва ли кто-нибудь из них превышал пяти футов в высоту, их невероятно широкие плечи свидетельствовали об огромной силе. И они были быстры, как кошки.


Они бросились наутек. Короткий меч дикаря столкнулся с коротким римским мечом. Это был бой на очень близком расстоянии, поскольку дикари были лучше приспособлены к таким сражениям, а римляне обучали своих солдат владению коротким клинком. Здесь римский щит оказался в невыгодном положении, поскольку его было слишком тяжело быстро сдвинуть с места, и дикари пригнулись, нанося удары вверх.


Мы стояли спина к спине, и когда один человек пал, мы снова сомкнули ряды. Они наступали все дальше, пока их оскаленные лица не оказались совсем рядом с нашими, а их мерзкое, звериное дыхание не коснулось наших ноздрей. Как люди из стали, мы держали строй. Вереск, холмы, само время поблекли. Человек перестал быть человеком и стал простым боевым автоматом. Дымка битвы стерла разум и душу. Замах, выпад. Клинок, разбивающийся о щит; звериное лицо, рычащее сквозь туман битвы. Бей! Лицо исчезает, заменяясь другим лицом, столь же звериным.


Годы римской культуры ускользнули, как морской туман перед заходом солнца. Я снова был дикарем; первобытным человеком леса и морей. Первобытный человек, противостоящий племени другой эпохи, свирепый в племенной ненависти, свирепый в жажде убийства. Как я проклинал короткость римского меча, которым владел. Копье врезалось в мою нагрудную пластину; меч раскололся о гребень моего шлема, сбив меня с ног. Я пошатнулся, убивая разящего яростным рубящим выпадом вверх. Затем я резко остановился с поднятым мечом. Над вереском воцарилась тишина. Передо мной больше не стояло врагов . Они лежали молчаливой, окровавленной группой, все еще сжимая свои мечи, с изрубленными лицами, все еще искаженными ненавистью. И из тридцати, которые противостояли им, осталось пятеро. Два римлянина, британец, ирландец и я. Римский меч и римские доспехи одержали победу, и каким бы невероятным это ни казалось, мы убили почти вчетверо больше нас самих.


И была только одна вещь, которую мы могли сделать. Прорубать наш обратный путь по тропе, по которой мы пришли, стремиться преодолеть бесчисленные лиги свирепых земель. Со всех сторон вздымались огромные горы. Их вершины покрывал снег, а земля не была теплой. Мы понятия не имели, как далеко на севере мы были. Поход был всего лишь смутным воспоминанием, в багровых туманах которого дни и ночи растворились в красной панораме. Все, что мы знали, это то, что несколько дней назад остатки римской армии были рассеяны среди горных вершин ужасающей бурей, на могучих крыльях которой дикари атаковали нас ордами. И боевые рога гудели по долинам и утесам в течение нескольких дней, и полсотни из нас, которые держались вместе, сражались на каждом шагу, окруженные орущими врагами, которые, казалось, появились из воздуха. Теперь воцарилась тишина, и не было никаких признаков соплеменников. Мы направились на юг, двигаясь, как затравленные звери.


Но прежде чем мы отправились в путь, я нашел на поле битвы то, что наполнило меня яростной радостью. В руке одного из соплеменников был зажат длинный двуручный меч. Норвежский меч, от руки Тора! Я не знаю, как он попал к дикарям. Возможно, какой-нибудь желтоволосый викинг пал среди них с боевой песней на бородатых устах, размахивая мечом. Но, по крайней мере, меч был там.


Дикарь так яростно сжимал рукоять меча, что мне пришлось отрубить ему руку, чтобы завладеть мечом.


Держа его в руках, я почувствовал себя смелее. Коротких мечей и щитов могло быть достаточно для мужчин среднего роста, но они были слабым оружием для воина, который возвышался более чем на пять дюймов над шестью футами.


Мы шли через горы, цепляясь за узкие края утесов, взбираясь на крутые утесы. Подобно множеству насекомых, мы ползли по краю вздымающейся к небу пропасти таких гигантских размеров, что людям она казалась ничтожеством. Мы взобрались на его вершину, едва не сбитые с ног высокогорным ветром, ревевшим голосом великанов. И там мы нашли тех, кто ждал нас. Британец упал, пронзенный копьем, пошатнулся, схватился за того, кто им владел, и они вместе полетели со скалы, чтобы упасть с высоты тысячи футов. Дикий, короткий порыв ярости, вихрь мечей и битва закончилась. Четверо соплеменников неподвижно лежали у наших ног, а один из римлян присел на корточки, пытаясь остановить кровь, хлынувшую из обрубка отрубленной руки.


Мы столкнули со скалы тех, кого убили, и перевязали руку римлянина кожаными полосками, туго перевязав их, чтобы рука перестала кровоточить. Затем мы снова двинулись в путь.


Вперед, вперед; скалы качались над нами; склоны, поросшие дроком, безумно наклонялись. Солнце возвышалось над покачивающимися вершинами и клонилось к западу. Затем, когда мы присели на утесе, скрытые большими валунами, группа соплеменников прошла внизу, идя по узкой тропе, которая огибала пропасти и вилась вокруг горных уступов. И когда они проходили под нами, ирландец издал крик дикой радости и, прыгнув со скалы, упал среди них. С волчьими воплями они бросились на него, и его рыжие волосы заблестели над их черными. Первый, кто добрался до него, упал с расколотой головой, а второй завизжал, когда его рука оторвалась от плеча. Издав дикий боевой клич, он вонзил свой меч в волосатую грудь, выдернул его и снес голову. Затем они набросились на него, как волки на льва, и мгновение спустя его голова поднялась на копье. Казалось, на лице все еще была радость битвы.


Они прошли дальше, так и не заподозрив нашего присутствия, и мы снова двинулись дальше. Наступила ночь, взошла луна, отчего вершины вздымались, как смутные призраки, отбрасывая странные тени среди долин. По пути мы обнаружили следы марша и отступления. Там римлянин, лежащий у подножия пропасти, разбитая груда, возможно, пронзенная длинным копьем; там обезглавленное тело, там лишенная тела голова. Разбитые шлемы, сломанные мечи поведали немую историю ожесточенных сражений.


Мы шли всю ночь, шатаясь, остановились только на рассвете, спрятались среди валунов и снова рискнули выйти только с наступлением ночи. Группы соплеменников проходили рядом, но мы оставались неоткрытыми, хотя иногда мы могли задеть их, когда они проходили.


Занимался рассвет, когда мы пришли на другую землю, землю, которая была просто огромным плато. Со всех сторон возвышались горы, за исключением юга, где равнина, казалось, простиралась далеко. Итак, я поверил, что мы покинули горы и подошли к подножиям холмов, которые простирались вдаль, чтобы, наконец, перейти в плодородные равнины юга.


Итак, мы пришли к озеру и остановились там. Не было никаких признаков врага, ни дыма в небе. Но пока мы стояли там, римлянин, у которого была только одна рука, беззвучно упал лицом вперед, и его пронзило метательное копье.


Мы осмотрели озеро. На его поверхности не было видно ни одной лодки. Среди редких зарослей тростника у берега не было видно ни одного врага. Мы повернулись, вглядываясь в вереск. И без единого звука римлянин согнулся и упал вперед, короткое копье торчало у него между лопаток.


Обнаженный меч и ошеломленный, я осматривал безмолвные склоны в поисках признаков врага. Вересковая пустошь простиралась голой от горы до горы, и нигде не было вереска, достаточно высокого, чтобы спрятать человека, даже каледонца. Озеро не покрылось рябью – что заставило этот тростник раскачиваться, когда остальные были неподвижны? Я наклонился вперед, вглядываясь в воду. Рядом с тростником на поверхность поднялся пузырь. Я наклонился ближе, удивляясь – на меня смотрела звериная морда, прямо из-под поверхности озера! Мгновенное изумление – затем мой бешеный взмах мечом рассек это волосатое лицо, как раз вовремя остановив копье, нацелившееся мне в грудь. Воды озера вскипели в смятении, и вскоре на поверхность всплыла фигура дикаря, связка метательных копий все еще была у него за поясом, его обезьяноподобная рука все еще сжимала полую тростинку, через которую он дышал. Тогда я понял, почему так много римлян было странным образом убито на берегах озер.


Я отбросил свой щит, сбросил все снаряжение, кроме меча, кинжала и доспехов. Некое свирепое ликование охватило меня. Я был одним человеком в дикой стране, среди дикого народа, который жаждал моей крови. Клянусь Тором и Воденом, я бы научил их, как прошел норвежец! С каждым мгновением я становился все менее культурным римлянином. Все отбросы образования и цивилизации покидали меня, оставляя только первобытного человека, только изначальную душу, с красными когтями, свирепую.


И во мне начала медленно подниматься глубокая ярость в сочетании с безграничным нордическим презрением к моим врагам. Я был в хорошем настроении, чтобы впасть в неистовство. Тор знает, что у меня было много сражений на марше и при отступлении, но во мне пробудилась боевая душа норвежца, которая имеет мистические глубины, более глубокие, чем Северное море. Я не был римлянином. Я был норвежцем, варваром с волосатой грудью и желтой бородой. И я вышагивал по вересковой пустоши так надменно, как будто ступал по палубе собственной галеры. Пикты, кем они были? Низкорослые карлики, чей день прошел. Было странно, какая ужасающая ненависть начала поглощать меня. И все же не так уж странно, ибо чем дальше я отступал в дикости, тем примитивнее становились мои побуждения и тем яростнее пылала нетерпимая ненависть к чужаку, этот первый порыв первобытного соплеменника. Но в глубине моего сознания была более глубокая, более зловещая причина, хотя я и не знал об этом. Ибо пикты были людьми другой эпохи, по правде говоря, последними из народов каменного века, которых кельты и скандинавы вытеснили перед собой, когда те пришли с Севера. И где-то в моем сознании таилось смутное воспоминание о жестокой, беспощадной войне, которая велась в более темные времена.


И было также определенное благоговение, но не перед их боевыми качествами, а перед колдовством, которым, по твердому убеждению всех народов, обладали пикты. Я видел их кромлехи по всей Британии, и я видел огромный вал, который они построили недалеко от Кориниума. Я знал, что кельтские друиды ненавидели их ненавистью, которая вызывала удивление даже у священников. Даже друиды не могли или захотели бы рассказать, как люди каменного века воздвигли эти огромные каменные барьеры и по какой причине, и разум обычного человека вернулся к тому объяснению , которое служило веками, – колдовству. Более того, сами пикты твердо верили, что они чернокнижники, и, возможно, это имело к этому какое-то отношение.


И я начал задаваться вопросом, почему нам, пятистам людям, было приказано отправиться в этот дикий рейд. Некоторые говорили о том, что нужно схватить некоего пиктского священника, другие - что мы ищем вестей от пиктского вождя, некоего Брана Мак Морна. Но никто не знал, кроме командующего офицера, и его голова торчала на пиктском копье где-то в этом море гор и вереска. Я хотел бы встретить того самого Брана Мак Морна. Говорили, что ему не было равных в бою, ни с армией, ни в одиночку. Но никогда мы не видели воина, который, казалось, настолько командовал, чтобы оправдать идею о том, что он был вождем. Ибо дикари сражались как волки, хотя и с определенной грубой дисциплиной.


Возможно, я мог бы встретиться с ним, и если бы он был таким доблестным, как о нем говорили, он наверняка встретился бы со мной лицом к лицу.


Я презирал сокрытие. Нет, более того, я распевал свирепую песню на ходу, отбивая такт своим мечом. Пусть пикты придут, когда захотят. Я был готов умереть как воин.


Я преодолел много миль, когда обогнул невысокий холм и наткнулся на несколько сотен из них, полностью вооруженных. Если они ожидали, что я повернусь и побегу, они глубоко ошибались. Я шагнул им навстречу, не меняя своей походки, не меняя своей песни. Один из них бросился мне навстречу, опустив голову, нацелившись вперед, и я встретил его сокрушительным ударом, который рассек его от левого плеча до правого бедра. Другой прыгнул сбоку, целясь мне в голову, но я пригнулся так, что копье просвистело над моим плечом, и вырвал ему кишки, когда я выпрямился. Затем они были они окружили меня со всех сторон, и я расчистил пространство одним мощным ударом двумя руками и прижался спиной к крутому склону холма, достаточно близко, чтобы помешать им бежать за мной, но не слишком близко, чтобы я мог взмахнуть клинком. Если я тратил движение и силу на движения вверх и вниз, я с лихвой компенсировал это сокрушительной мощью своих ударов мечом. Нет необходимости наносить удары дважды по любому врагу. Смуглый бородатый дикарь поднырнул под мой меч, пригнувшись, нанося удар снизу вверх. Лезвие меча повернулось на моем корсете, и я лишил его чувств ударом рукояти вниз. Они окружили меня, как волки, стремясь дотянуться до меня своими более короткими мечами, и двое упали с расколотыми головами, когда пытались сблизиться со мной. Затем один из них, перегнувшись через плечи других, вонзил копье мне в бедро, и я с яростным ревом нанес яростный удар, выплюнув его, как крысу. Прежде чем я смог восстановить равновесие, меч рассек мою правую руку, а другой размозжил мой шлем. Я пошатнулся, дико замахнулся, чтобы расчистить пространство, и копье пробило мое правое плечо. Я покачнулся, упал на землю и снова поднялся. Потрясающим взмахом плеч я отбросил своих когтистых, колющих врагов прочь, а затем, чувствуя, как моя сила вытекает из меня вместе с моей кровью, издал львиный рык и прыгнул среди них, чистый берсерк. Я бросился в гущу врагов, нанося удары направо и налево, полагаясь только на свои доспехи, защищающие меня от летящих клинков. Эта битва - багровое воспоминание. Я падал, поднимался, снова падал, поднимался, правая рука висела, меч размахивал в левой руке. Голова мужчины слетела с плеч, рука исчезла по локоть, а затем я рухнул на землю, тщетно пытаясь поднять меч, который висел в моей ослабевшей хватке.


Дюжина копий была нацелена мне в грудь в одно мгновение, когда кто-то отбросил воинов назад, и раздался голос вождя:


“Останься! Этого человека нужно пощадить”.


Смутно, как сквозь туман, я увидел худое, темное лицо, когда, пошатываясь, повернулся лицом к говорившему человеку.


Смутно я видел стройного темноволосого мужчину, чья голова едва доставала мне до плеча, но который казался гибким и сильным, как леопард. Он был скудно одет в простые облегающие одежды, в его единственной руке был длинный прямой меч. Он походил по форме и чертам лица на пиктов не больше, чем я, и все же в нем было определенное очевидное родство с ними.


Все эти вещи я отмечал смутно, едва держась на ногах.


“Я видел тебя”, - сказал я, говоря как сбитый с толку. “Часто и часто на переднем крае битвы я видел тебя. Ты всегда вел пиктов в атаку, в то время как твои вожди скрывались далеко от поля боя. Кто ты?”


Затем воины, мир и небо померкли, и я рухнул на пустошь.


Я смутно услышал, как незнакомый воин сказал: “Обработай его раны и дай ему еды и питья”. Я выучил их язык у пиктов, которые приходили торговать у Стены.


Я знал, что они сделали так, как велел им воин, и вскоре пришел в себя, выпив много вина, которое пикты варят из вереска. Затем, измученный, я лежал на вереске и спал, не обращая внимания на всех дикарей в мире.


Когда я проснулся, луна была высоко в небе. У меня не было ни рук, ни шлема, и несколько вооруженных пиктов стояли на страже надо мной. Когда они увидели, что я проснулся, они жестом велели мне следовать за ними и отправились через вересковую пустошь. Вскоре мы подошли к высокому голому холму, на вершине которого горел костер. На валуне у костра сидел странный темный вождь, а вокруг него, словно духи Темного Мира, молчаливым кольцом расположились пиктские воины.


Они привели меня к вождю, если он был таковым, и я стоял там, глядя на него без вызова или страха. И я почувствовал, что передо мной человек, не похожий ни на одного из тех, кого я когда-либо видел. Я ощущал определенную Силу, некую невидимую мощь, исходящую от этого человека, которая, казалось, отличала его от обычных людей. Казалось, что с высот самопобеждения он смотрел на людей сверху вниз, задумчивый, непостижимый, наполненный вековыми знаниями, мрачный от вековой мудрости. Он сидел, подперев подбородок рукой, устремив на меня темные бездонные глаза.


“Кто ты?”


“Римский гражданин”.


“Римский солдат. Один из волков, которые слишком много веков терзали мир”.


Среди воинов прошел ропот, мимолетный, как шепот ночного ветра, зловещий, как блеск волчьих клыков.


“Есть те, кого мой народ ненавидит больше, чем римлян”, - сказал он. “Но ты, конечно, римлянин. И все же, мне кажется, они должны вырасти более высокими римлянами, чем я думал. А твоя борода, отчего она пожелтела?”


Услышав сардонический тон, я откинул голову, и хотя по моей коже побежали мурашки при мысли о мечах за моей спиной, я гордо ответил:


“По рождению я норвежец”.


Дикий, жаждущий крови вопль вырвался из пригнувшейся орды, и в одно мгновение они ринулись вперед. Одно движение руки вождя заставило их отпрянуть назад с горящими глазами. Его собственные глаза не отрывались от моего лица.


“Мое племя - глупцы”, - сказал он. “Ибо они ненавидят норвежцев даже больше, чем римлян. Ибо норвежцы постоянно опустошают наши берега; но они должны ненавидеть Рим ”.


“Но ты не пикт!”


“Я средиземноморец”.


“Каледонии?”


“Всего мира”.


“Кто ты?”


“Бран Мак Морн”.


“Что!” Я ожидал увидеть чудовище, отвратительного уродливого гиганта, свирепого карлика, сложенного в соответствии с остальной частью его расы.


“Ты не такой, как эти”.


“Я такой, каким был род”, - ответил он. “Род вождей сохранял чистоту своей крови на протяжении веков, прочесывая мир в поисках женщин Древней расы”.


“Почему ваша раса ненавидит всех людей?” С любопытством спросил я. “Ваша свирепость стала притчей во языцех среди народов”.


“Почему мы не должны ненавидеть?” Его темные глаза внезапно загорелись яростным блеском. “Растоптанный каждым кочующим племенем, изгнанный с наших плодородных земель, загнанный в пустынные места мира, изуродованный телом и разумом. Посмотри на меня. Я тот, кем когда-то была раса. Оглянитесь вокруг. Раса людей-обезьян, мы, которые были самым высоким типом людей, которым мог похвастаться мир ”.


Я невольно вздрогнул от ненависти, которая вибрировала в его глубоком, звучном голосе.


Между рядами воинов появилась девушка, которая захотела быть рядом с вождем и прижалась к нему. Стройная, застенчивая маленькая красавица, не намного больше ребенка. Лицо Мак Морна несколько смягчилось, когда он обнял ее стройное тело. Затем задумчивый взгляд вернулся в его темные глаза.


“Моя сестра, норвежец”, - сказал он. “Мне сказали, что богатый купец из Кориниума предложил тысячу золотых любому, кто приведет ее к нему”.


У меня волосы встали дыбом, потому что я, казалось, уловил зловещую минорную нотку в ровном голосе каледонца. Луна опустилась за западный горизонт, окрасив вереск в красный цвет, так что в жутком свете вересковая пустошь выглядела как море крови.


Голос вождя нарушил тишину. “Торговец послал шпиона за Стену. Я послал ему его голову”.


Я вздрогнул. Передо мной стоял мужчина. Я не видел, как он подошел. Это был очень старый человек, одетый только в набедренную повязку. Длинная белая борода доходила ему до пояса, и он был покрыт татуировками от макушки до пяток. Его кожистое лицо было изборождено миллионом морщин, шкура была чешуйчатой, как у змеи. Из-под редких белых бровей сверкнули его большие странные глаза, как будто ему мерещились странные видения. Воины беспокойно зашевелились. Девушка отпрянула в объятия Мак Морна, словно испугавшись.


“Бог войны оседлал ночной ветер”, - внезапно заговорил волшебник высоким жутким голосом. “Коршуны чуют кровь. Чужие ноги ступают по дорогам Альбы. Странные весла бороздят Северное море.”


“Одолжи нам свое ремесло, волшебник”, - повелительно приказал Мак Морн.


“Ты вызвал недовольство старых богов, вождь”, - ответил другой. “Храмы Змеи опустели. Белый бог луны больше не питается человеческой плотью. Повелители воздуха смотрят вниз со своих бастионов и недовольны. Hai, hai! Говорят, вождь свернул с пути.”


“Хватит”. Голос Мак Морна был резким. “Сила Змея сломлена. Неофиты больше не приносят людей в жертву своим темным божествам. Если я выведу пиктский народ из тьмы долины беспросветной дикости, я не потерплю сопротивления со стороны принца или священника. Запомни мои слова, волшебник.”


Старик поднял огромные глаза, странно светящиеся, и уставился мне в лицо.


“Я вижу желтоволосого дикаря”, - донесся его леденящий душу шепот. “Я вижу сильное тело и сильный ум, которыми мог бы полакомиться вождь”.


Нетерпеливое восклицание Мак Морна.


Девушка робко обняла его и прошептала на ухо.


“Некоторые черты человечности и доброты все еще присущи пиктам”, - сказал он, и я почувствовал жестокую насмешку над самим собой в его тоне. “Ребенок просит меня освободить тебя”.


Хотя он говорил на кельтском языке, воины поняли и недовольно забормотали.


“Нет!” яростно воскликнул волшебник.


Оппозиция укрепила решимость вождя. Он поднялся на ноги.


“Я говорю, что норвежец выходит на свободу на рассвете”.


Ему ответило неодобрительное молчание.


“Осмелится ли кто-нибудь из вас ступить на пустошь и сразиться со мной сталью?” он бросил вызов.


Волшебник заговорил: “Послушай, вождь. Я пережил сотню лет. Я видел, как вожди и завоеватели приходили и уходили. В полуночных лесах я сражался с магией друидов. Долго ты насмехался над моей властью, человек Древней расы, и здесь я бросаю тебе вызов. Я призываю тебя к битве”.


Не было произнесено ни слова. Двое мужчин вышли в свет костра, который бросал свой прерывистый отблеск в тени.


“Если я одержу победу, Змея снова свернется кольцом, Дикая кошка снова завизжит, и ты навеки станешь моим рабом. Если ты победишь, мое искусство будет твоим, и я буду служить тебе”.


Волшебник и вождь стояли лицом друг к другу. Зловещие отблески пламени освещали их лица. Их взгляды встретились, столкнулись. Да, битва между глазами и душами, стоящими за ними, была столь же очевидна, как если бы они сражались на мечах. Глаза волшебника расширились, глаза вождя сузились. От каждого, казалось, исходили потрясающие силы; невидимые силы в бою кружились вокруг них. И я смутно осознавал, что это была всего лишь очередная фаза войны, длящейся целую вечность. Битва между Старым и Новым. За волшебником скрывались тысячи лет мрачных тайн, зловещих загадок, пугающих туманных очертаний, монстров, наполовину скрытых в туманах древности. За вождем - ясный яркий свет наступающего дня, первое зарождение цивилизации, чистая сила нового человека с новой и могущественной миссией. Волшебник был олицетворением каменного века; вождь - грядущей цивилизации. Возможно, судьба пиктской расы зависела от этой борьбы.


Оба мужчины, казалось, прилагали невероятные усилия. Вены вздулись на лбу вождя. Глаза обоих вспыхнули и заблестели. Затем у волшебника вырвался вздох. С воплем он схватился за глаза и рухнул на вереск, как пустой мешок.


“Достаточно!” - выдохнул он. “Ты побеждаешь, вождь”. Он поднялся, потрясенный, покорный.


Напряженные, пригнувшиеся шеренги расслабились, сели на свои места, не сводя глаз с вождя. Мак Морн покачал головой, как бы проясняя ее. Он подошел к валуну и усадил его, и девушка обвила его руками, что-то бормоча ему нежным, радостным голосом.


“Меч пиктов быстр”, - пробормотал волшебник. “Рука пикта сильна. Hai! Говорят, среди западных людей восстал могущественный.”


“Взгляни на древний огонь Исчезнувшей расы, Волк из Вереска! Ай, хай! Говорят, вождь восстал, чтобы вести расу вперед”.


Волшебник склонился над углями потухшего костра, бормоча что-то себе под нос.


Помешивая угли, бормоча что-то в свою белую бороду, он наполовину бубнил, наполовину пел странную песнь, без особого смысла или рифмы, но с каким-то диким ритмом, удивительно странным и жутковатым.



“Над озерами сияет сон старых богов;


Призраки шагают по вересковой пустоши.


Завывают ночные ветры; призрачная луна


Скользит по краю океана.


От вершины к вершине визжат ведьмы.


Серый волк стремится к высоте.


Как золотые ножны для меча, далеко за пустошью


Мерцает блуждающий огонек.”



Древний помешивал угли, время от времени останавливаясь, чтобы бросить на них какой-нибудь странный предмет, в такт своим движениям повторяя заклинание.



“Боги вереска, боги озера,


Озверевшие демоны болота и тормоза;


Белый бог верхом на луне,


Челюсть шакала, голос гагары;


Бог-змея, чьи чешуйчатые кольца


Цепляйся за Вселенную с трудом;


Смотрите, Невидимые Мудрецы сидят;


Смотрите, совет увольняет алита.


Смотри, я помешиваю тлеющие угли,


Бросьте на гривы семи жеребят.


Семь жеребят, все подкованные золотом


Из стад бога Альбы.


Теперь под номерами один и шесть,


Сформируйте и разместите волшебные палочки.


Ароматное дерево, привезенное издалека,


Из страны Утренней Звезды.


Вырезан из ветвей сандалового дерева,


Занесло далеко за Восточные моря.


Клыки морских змей, смотри теперь, я бросаю,


Крылья морской чайки.


Теперь я бросаю волшебную пыль.,


Люди - тени, жизнь - отбросы.


Теперь пламя ползет, прежде чем вспыхнуть,


Теперь дым поднимается дымкой.


Раздутый далеким океанским взрывом


Повествование переходит в далекое прошлое.”



Среди углей то и дело вспыхивали тонкие красные язычки пламени, то взлетая быстрыми всполохами вверх, то исчезая, то подхватывая брошенный на него трут с сухим потрескиванием, которое раздавалось в тишине. Струйки дыма начали подниматься вверх в виде смешивающегося туманного облака.



“Тускло, тускло мерцает звездный свет,


Над вересковым холмом, над долиной.


Боги Старой Земли размышляют над далекой ночью,


Порождения Тьмы несутся на шторме.


Теперь, пока огонь тлеет, пока дым окутывает его,


Теперь, прежде чем это перерастет в чистое, мистическое пламя,


Послушайте еще раз (иначе темные боги удержат это),


Послушайте историю о расе без названия.”



Дым поплыл вверх, кружась вокруг волшебника; как сквозь густой туман смотрели его свирепые желтые глаза. Как будто из далеких пространств доносился его голос, со странным ощущением бестелесности. Со странной интонацией, как будто голос был не голосом древнего, а чем-то отстраненным, нечто обособленное; как будто через него говорили бестелесные эпохи, а не разум волшебника.


Более дикий сеттинг я редко видел. Над головой сплошная тьма, едва мерцают звезды, колышущиеся щупальца Северного сияния тянутся зловещими знаменами по угрюмому небу; мрачные склоны, уходящие вдаль, смешиваются с неопределенностью, тусклым морем безмолвного колышущегося вереска; и на этом голом одиноком холме орда получеловеков, скорчившихся, как мрачные призраки из другого мира, их звериные лица то сливаются с тенями, то тронуты кровью, когда свет костра поворачивается и мерцает. И Бран Мак Морн сидит, как бронзовая статуя, его лицо рельефно выделяется в свете прыгающих языков пламени. И это странное лицо, освещенное жутким светом, с его огромными, пылающими желтыми глазами и длинной, белоснежной бородой.


“Могучая раса, люди Средиземноморья”.


Лица дикарей осветились, они наклонились вперед. И я поймал себя на мысли, что волшебник был прав. Ни один человек не смог бы цивилизовать этих первобытных дикарей. Они были неукротимыми, непобедимыми. Дух дикой природы, каменного века принадлежал им.


“Старше, чем увенчанные снегом вершины Каледона”.


Воины наклонились вперед, демонстрируя нетерпение и предвкушение. Я почувствовал, что эта история всегда интриговала их, хотя, несомненно, они слышали ее сто раз от сотни вождей и древних.


“Норвежец”, - внезапно прерывает ход его речи. “Что лежит за Западным каналом?”


“Ну, остров Гиберния”.


“А что дальше?”


“Острова, которые кельты называют Аран”.


“А что дальше?”


“Почему, по правде говоря, я не знаю. На этом человеческое знание останавливается. Ни один корабль не плавал по этим морям. Ученые люди называют его Туле. Неизвестность, царство иллюзии, край мира.”


“Ha ha! Этот могучий западный океан омывает берега неизвестных континентов, островов, о которых не догадываются.


“Далеко-далеко за великими, колеблемыми волнами просторами Атлантики лежат два великих континента, настолько огромных, что меньший из них затмил бы всю Европу. Земли-близнецы огромной древности; земли древней, разрушающейся цивилизации. Земли, по которым бродили племена людей, сведущих во всех ремеслах, в то время как эта земля, которую вы называете Европой, все еще была обширным болотом, населенным рептилиями, сырым лесом, известным только обезьянам.


“Эти континенты настолько могущественны, что они охватывают весь мир, от снегов севера до снегов юга. А за ними лежит великий океан, Море Тихих Вод. *1 В этом море много островов, и эти острова когда-то были горными вершинами великой земли – затерянной земли Лемурии.


“И континенты - это континенты-близнецы, соединенные узкой полоской суши. Западное побережье этого северного континента суровое и изрезанное. Огромные горы вздымаются ввысь. Но когда-то эти вершины были островами, и на те острова пришло Безымянное племя, пришедшее с севера так много тысяч лет назад, что человеку надоело бы их перечислять. В тысяче миль к северу и западу появилось племя, там, на широких и плодородных равнинах, рядом с северными каналами, которые отделяют северный континент от Азии.”


“Азия!” Воскликнул я, сбитый с толку.


Древний сердито вскинул голову, свирепо глядя на меня. Затем он продолжил.


“Там, в туманной дымке безымянного прошлого, племя превратилось из ползающего морского существа в обезьяну, из обезьяны в обезьяночеловека, а из обезьяночеловека в дикаря.


“Они все еще были дикарями, когда пришли на побережье, свирепыми и воинственными.


“Они были искусны в охоте, ибо жили охотой на протяжении неисчислимых веков. Это были люди крепкого телосложения, не высокие и не огромные, но стройные и мускулистые, как леопарды, быстрые и могучие. Ни одна нация не могла устоять перед ними. И они были первыми Людьми.


“Они все еще одевались в звериные шкуры, а их каменные орудия были грубо обтесаны. Они поселились на западных островах, островах, которые смеялись в солнечном море. И там они жили тысячи и тысячи лет. На протяжении веков на западном побережье. Острова запада были чудесными островами, омываемыми залитыми солнцем морями, богатыми и плодородными. Там племя отложило оружие войны и обучилось искусству мира. Там они научились полировать свои каменные орудия. Там они научились выращивать зерно и фрукты, обрабатывать землю; и они были довольны, а боги урожая смеялись. И они научились прясть и ткать, и строить себе хижины. И они стали искусны в выделке шкур и в изготовлении керамики.


“Далеко на западе, за бушующими волнами, лежала обширная, тусклая земля Лемурия. И вскоре появились флотилии каноэ со странными пиратами, получеловеческими людьми моря. Возможно, они произошли от какого-то странного морского чудовища, потому что они были покрыты чешуей, как у акулы, и могли часами плавать под водой. Племя всегда отбивалось от них, но они часто приходили, потому что отступники племени бежали в Лемурию. На востоке и юге до горизонта простирался великий лес, населенный свирепыми зверями и людьми-обезьянами.


“Так пролетали столетия на крыльях времени. Все сильнее и сильнее становилось Безымянное племя, более искусное в ремесле; менее искусное в войне и погоне. И постепенно лемурийцы продвигались вверх.


“Затем, в один прекрасный день, мощное землетрясение потрясло мир. Небо смешалось с морем, и земля закачалась между ними. Под раскаты грома воюющих богов острова запада устремились ввысь и поднялись из моря. И вот, они превратились в горы на новообразованном западном побережье северного континента. И вот, земля Лемурия погрузилась под волны, оставив только большой гористый остров, окруженный множеством островов, которые были ее высочайшими вершинами.


“А на западном побережье ревели могучие вулканы, и их огненный поток обрушился на побережье и смел все следы зарождавшейся цивилизации. Из плодородного виноградника земля превратилась в пустыню.


Племя бежало на восток, гоня перед собой людей-обезьян, пока не наткнулось далеко на востоке на широкие и плодородные равнины. Там они жили веками. Затем из Арктики спустились огромные ледяные поля, и племя бежало перед ними. Затем последовала тысяча лет скитаний.


“Они бежали вниз, на южный континент, постоянно гоня перед собой зверолюдей *2. И, наконец, в великой войне они полностью изгнали их. Те бежали далеко на юг и через болотистые острова, которые тогда тянулись вдоль моря, переправились в Африку, оттуда забрели в Европу, где тогда не было людей, кроме людей-обезьян.


“Затем лемурийцы, Вторая раса, пришли в северные земли. Они продвинулись далеко вверх по лестнице жизни, и они были смуглой, странной расой; это были низкорослые, широкоплечие люди со странными глазами, подобными неведомым морям. Они мало что знали о земледелии или ремеслах, но обладали удивительными познаниями в любопытной архитектуре, а у Безымянного племени научились изготавливать орудия труда из полированного обсидиана, нефрита и аргиллита.


“И всегда великие ледяные поля продвигались на юг, и всегда Безымянное племя бродило перед ними. Лед не достиг южного континента и даже не приблизился к нему, но это была сырая, болотистая земля, населенная змеями. Поэтому они сделали лодки и поплыли к опоясанной морем земле Атлантиды. Итак, атланты *3 были Третьей расой. Они были физическими гигантами, прекрасно сложенными людьми, которые обитали в пещерах и жили охотой. У них не было навыков в искусстве, но они были художниками. Когда они не охотились и не воевали между собой, они проводили время, рисуя людей и зверей на стенах своих пещер. Но они не могли сравниться с Безымянным племенем в мастерстве, и их изгнали. Они тоже пробились в Европу и там вели жестокую войну с людьми-зверями, которые были до них.


“Затем между племенами началась война, и завоеватели изгнали побежденных. И среди них был очень мудрый, очень древний волшебник, и он наложил проклятие на землю Атлантиды, чтобы она была неизвестна племенам людей. Ни одна лодка с Атлантиды никогда не должна пристать к другому берегу, ни один иностранный парус никогда не должен увидеть широкие пляжи Атлантиды. Опоясанная непроходимыми морями, земля должна оставаться неизвестной до тех пор, пока из северных морей не придут корабли со змеиными головами, и четыре воинства не сразятся на Острове Морских туманов, и среди людей Безымянного племени не появится великий вождь.


“И те переправились в Африку, переплывая на веслах от острова к острову, и шли вдоль побережья, пока не пришли к Срединному морю *4, которое лежало, усыпанное драгоценностями, среди солнечных берегов.


“Там племя жило веками, становилось сильным и могущественным, и оттуда они распространились по всему миру. От африканских пустынь до балтийских лесов, от Нила до вершин Альбы они кочевали, выращивая зерно, выпасая скот, ткя ткани. Они построили свои пещеры на альпийских озерах; они воздвигли свои каменные храмы на равнинах Британии. Они прогнали атлантов перед собой и поразили рыжеволосых людей-оленей.


“Затем с Севера пришли кельты, вооруженные бронзовыми мечами и копьями. Они пришли из сумрачных земель Могучих Снегов, с берегов далекого Северного моря. И они были Четвертой расой. Пикты бежали перед ними. Ибо они были могучими людьми, высокими и сильными, худощавого телосложения, сероглазыми, с каштановыми волосами. По всему миру кельты и пикты сражались, и кельты всегда побеждали. Ибо за долгие века мира племена забыли военное искусство. Они бежали в пустынные места мира.


“И так пикты бежали из Альбы; на запад и на север, и там они смешались с рыжеволосыми гигантами, которых они изгнали с равнин в минувшие века. Это не путь пиктов, но послужит ли традиция народу, который стоит спиной к стене?


“И так, по прошествии веков, раса изменилась. Стройные, маленькие черноволосые люди, смешавшись с огромными рыжеволосыми дикарями с грубыми чертами лица, образовали странную, искаженную расу; искривленную душой, как и телом. И они стали свирепыми и хитрыми в военном деле; но забыли старые искусства. Забыли ткацкий станок, печь и мельницу. Но род вождей остался незапятнанным. И таков ты, Бран Мак Морн, Волк Вереска”.


На мгновение воцарилась тишина; безмолвное кольцо все еще мечтательно звенело, словно откликаясь на эхо голоса волшебника. Ночной ветер прошептал мимо. Огонь подхватил трут и внезапно вспыхнул ярким пламенем, раскинув тонкие красные руки, чтобы поймать тени.


Голос волшебника зазвучал громче.


“Слава Безымянного племени исчезла; как снег, который падает на море; как дым, который поднимается в воздух. Смешиваясь с прошлыми вечностями. Исчезла слава Атлантиды; угасает темная империя лемурийцев. Люди каменного века тают, как иней под лучами солнца. Мы пришли из ночи; в ночь мы уходим. Все мы тени. Мы - раса теней. Наш день прошел. Волки бродят по храмам Бога Луны. Водяные змеи извиваются среди наших затонувших городов. Тишина нависла над Лемурией; проклятие преследует Атлантиду. Красный темнокожие дикари бродят по западным землям, блуждая средь долины реки Западный, начала в entempled валы которых люди из Лемурии, воспитанных в поклонении богу моря. А на юге империя тольтеков Лемурии рушится. Так проходят Первые расы. И Люди Нового Рассвета становятся могущественными ”.


Древний вынул из огня пылающую головню и невероятно быстрым движением начертил в воздухе круг и треугольник. И, как ни странно, мистический символ, казалось, на мгновение завис в воздухе - огненное кольцо.


“Круг без начала”, - бубнил волшебник. “Круг бесконечный. Змея с хвостом во рту, которая охватывает Вселенную. И Мистическая Тройка. Начало, пассивность, конец. Созидание, сохранение, разрушение. Разрушение, сохранение, созидание. Лягушка, Яйцо и Змея. Змея, яйцо и Лягушка. И Стихии: Огонь, Воздух и Вода. И фаллический символ. Бог Огня смеется”.


Я осознавал яростную, почти свирепую напряженность, с которой пикты смотрели в огонь. Пламя взметнулось и запылало. Дым поднялся вверх и исчез, а его место заняла странная желтая дымка, которая не была ни огнем, ни дымом, ни туманом, и все же казалась смесью всех трех. Мир и небо, казалось, слились с пламенем. Я стал не человеком, а парой бестелесных глаз.


Затем где-то в желтом тумане начали проявляться неясные картины, вырисовываясь и исчезая. Я почувствовал, что прошлое скользит мимо в тусклой панораме. Было поле битвы, и на одной стороне было много людей, таких как Бран Мак Морн, но в отличие от него они, казалось, не привыкли к дракам. На другой стороне была орда высоких изможденных мужчин, вооруженных бронзовыми мечами и копьями. Гаэлы!


Затем на другом поле шла другая битва, и я почувствовал, что прошли сотни лет. Снова гэлы бросились в бой со своим бронзовым оружием, но на этот раз именно они отступили, потерпев поражение, перед полчищем огромных желтоволосых воинов, также вооруженных бронзой. Битва ознаменовала приход бриттов, которые дали свое имя острову Британия.


Затем последовала череда неясных и мимолетных сцен, которые проходили слишком быстро, чтобы их можно было различить. Они создавали впечатление великих деяний, могущественных событий, но на них были видны только смутные тени. На мгновение вырисовалось смутное лицо. Сильное лицо со стальными серыми глазами и желтыми усами, свисающими над тонкими губами. Я почувствовал, что это был тот самый другой Бран, кельт Бренн, чьи галльские орды разграбили Рим.


Затем на его месте появилось другое лицо с поразительной смелостью. Лицо молодого человека, надменное, самонадеянное, с великолепным челом, но с линиями чувственной жестокости вокруг рта. Лицо одновременно и полубога, и дегенерата.


Цезарь!


Тенистый пляж. Тусклый лес; грохот битвы. Легионы разбивают орды Карактака.


Затем смутно, быстро промелькнули тени великолепия Рима. Ее легионы возвращались с триумфом, ведя перед собой сотни закованных в цепи пленников. Там были показаны тучные сенаторы и вельможи в их роскошных банях, на их банкетах и разгуле. Там были показаны женоподобные, ленивые купцы и дворяне, развалившиеся в похотливой непринужденности в Остии, Массилии, Аква Суле. Затем, в резком контрасте, собирающиеся орды внешнего мира. Скандинавы со свирепыми глазами и желтыми бородами; германские племена с огромным телом; дикие огненноволосые дикари Уэльса и Дамнонии и их союзники, пиктские силуры. Прошлое исчезло; его место заняло настоящее и будущее!


Затем начался смутный холокост, в ходе которого перемещались нации, а армии и люди блекли и менялись местами.


“Рим падет!” - внезапно тишину нарушил ликующий голос волшебника. “Нога вандала с презрением ступает по Форуму. Дикая орда марширует по Аппиевой дороге. Желтоволосые налетчики насилуют девственниц-весталок. И Рим падет!”


Свирепый вопль триумфа разнесся в ночи.


“Я вижу Британию под пятой норвежских захватчиков. Я вижу пиктов, спускающихся с гор. Кругом грабеж, огонь и война”.


В огненном тумане мелькнуло лицо Брана Мак Морна.


“Поднимай подъемника! Я вижу, как пиктская нация шагает вверх, к новому свету!



“Волк на высоте


Насмехаясь над ночью;


Медленно восходит свет


Нового рассвета нации.


Полчища теней сосредоточились


Из прошлого.


Слава, которая продлится


Шагает все дальше и дальше.


Над долиной


Гремит шторм


Несущий историю


Возвышенной нации.


Бегите, волк и коршун!


Слава, которая ярка”



С востока пришло, крадучись, тусклое серое сияние. В призрачном свете лицо Брана Мак Морна снова стало бронзовым, невыразительным, неподвижным; темные глаза неотрывно смотрели в огонь, видя там его могучие амбиции, его мечты об империи, превращающиеся в дым.


“То, что мы не смогли удержать битвой, мы удерживали хитростью в течение бесчисленных лет и столетий. Но Новые расы поднимаются подобно огромной приливной волне, и Старые уступают место. В сумрачных горах Галлоуэя нация проведет свою последнюю ожесточенную битву. И когда Бран Мак Морн падет, так исчезнет Потерянный Огонь – навсегда. Из веков, из эонов.”


И пока он говорил, огонь собрался в одно огромное пламя, которое взметнулось высоко в воздух и в воздухе исчезло.


А над дальневосточными горами плыл тусклый рассвет.


К началу N полета


Короли ночи


Цезарь развалился на своем троне из слоновой кости –


Его железные легионы пришли


Сломить короля в неизвестной стране,


И раса без названия.


Песня о Бране


Кинжал сверкнул вниз. Резкий крик оборвался вздохом. Тело на грубом алтаре конвульсивно дернулось и замерло. Зазубренное кремневое лезвие рассекло окровавленную грудь, и тонкие костлявые пальцы, жутко раскрашенные, вырвали все еще дергающееся сердце. Под спутанными белыми бровями свирепо сверкали острые глаза.


Помимо убийцы, четверо мужчин стояли вокруг груд камней, которые образовывали алтарь Бога Теней. Один из них был среднего роста, гибко сложенный, скудно одетый, чьи черные волосы были перехвачены узкой железной лентой, в центре которой поблескивал единственный красный драгоценный камень. Двое других были темноволосы, как и первый. Но там, где он был гибким, они были коренастыми и уродливыми, с узловатыми конечностями и спутанными волосами, падающими на покатые брови. Его лицо выражало интеллект и непреклонную волю; у них же была просто звериная свирепость. Четвертый человек имел мало общего с остальными. Почти на голову выше, хотя его волосы были такими же черными, как у них, кожа сравнительно светлой, и он был сероглазым. Он наблюдал за происходящим без особой благосклонности.


И, по правде говоря, Кормак Коннахтский чувствовал себя не в своей тарелке. У друидов его родного острова Эрин были странные темные обряды поклонения, но ничего подобного. Темные деревья окружали эту мрачную сцену, освещенную единственным факелом. В ветвях стонал жуткий ночной ветер. Кормак был один среди людей незнакомой расы, и он только что видел, как сердце человека вырвали из его все еще пульсирующего тела. Теперь древний жрец, который едва ли походил на человека, пристально смотрел на пульсирующую вещь. Кормак вздрогнул, взглянув на того, кто носил камень. Верил ли Бран Мак Морн, король пиктов, что этот седобородый старый мясник может предсказывать события, сканируя кровоточащее человеческое сердце? Темные глаза короля были непроницаемы. В этом человеке были странные глубины, которые Кормак не мог постичь, как и любой другой человек.


“Знамения хороши!” - дико воскликнул священник, обращаясь скорее к двум вождям, чем к Брану. “Здесь, в бьющемся сердце плененного римлянина, я читаю– "Поражение оружию Рима! Триумф сынам вереска!”


Двое дикарей что-то бормотали себе под нос, их свирепые глаза пылали.


“Идите и готовьте свои кланы к битве”, - сказал король, и они заковыляли прочь обезьяноподобной походкой, свойственной таким низкорослым гигантам. Не обращая больше внимания на священника, который осматривал жуткие руины на алтаре, Бран поманил Кормака. Гаэль с готовностью последовал за ним. Выбравшись из этой мрачной рощи под звездный свет, он вздохнул свободнее. Они стояли на возвышенности, глядя на длинные набухающие волнистости мягко колышущегося вереска. Неподалеку мерцало несколько костров, их немногочисленность слабо свидетельствовала об ордах соплеменников, которые лежали поблизости. За этими кострами было еще больше костров, а за этими еще больше, и в последний раз они отмечали лагерь людей Кормака, отважных наездников-гэлов, которые принадлежали к тому отряду, который только начинал закрепляться на западном побережье Каледонии – ядре того, что позже стало королевством Далриадия. Слева от них мерцали другие огни.


А далеко на юге было еще больше костров – просто точки света. Но даже на таком расстоянии пиктский король и его кельтский союзник могли видеть, что эти костры были разложены в правильном порядке.


“Огни легионов”, - пробормотал Бран. “Огни, которые осветили путь по всему миру. Люди, которые зажигают эти огни, растоптали расы своими железными каблуками. А теперь – мы, жители вереска, прижались спинами к стене. Что будет завтра?”


“Победа за нами, говорит священник”, - ответил Кормак.


Бран сделал нетерпеливый жест. “Лунный свет на океане. Ветер в верхушках елей. Ты думаешь, я верю в такое разыгрывание?" Или что я наслаждался резней пленного легионера? Я должен ободрить свой народ; именно ради Грона и Бока я позволил старому Гонару прочесть знамения. Воины будут сражаться лучше”.


“А Гонар?”


Бран рассмеялся. “Гонар слишком стар, чтобы верить во что–либо. Он был верховным жрецом Теней за двадцать лет до моего рождения. Он утверждает, что является прямым потомком того Гонара, который был волшебником во времена Брула, Истребителя копья, который был первым в моем роду. Ни один человек не знает, сколько ему лет – иногда я думаю, что он сам настоящий Гонар!”


“По крайней мере,” - произнес насмешливый голос, и Кормак вздрогнул, когда рядом с ним появилась неясная фигура, “по крайней мере, я узнал, что для того, чтобы сохранить веру народа, мудрый человек должен казаться глупцом. Я знаю секреты, которые взорвали бы даже твой мозг, Бран, если бы я их раскрыл. Но для того, чтобы люди могли поверить в меня, я должен опуститься до того, что они считают настоящей магией – и скакать, и вопить, и греметь змеиной кожей, и баловаться человеческой кровью и куриной печенью ”.


Кормак посмотрел на древнего с новым интересом. Полубезумие, присущее его внешности, исчезло. Он больше не был шарлатаном, бормочущим заклинания шаманом. Звездный свет придавал ему достоинство, которое, казалось, увеличивало сам его рост, так что он выглядел как белобородый патриарх.


“Бран, твои сомнения лежат там”. Худая рука указала на четвертое кольцо огней.


“Да”, - мрачно кивнул король. “Кормак– ты знаешь это так же хорошо, как и я. Завтрашняя битва зависит от этого круга костров. С колесницами бриттов и вашими собственными западными всадниками наш успех был бы несомненным, но – несомненно, сам дьявол в сердце каждого северянина! Ты знаешь, как я заманил эту группу в ловушку – как они поклялись сражаться за меня против Рима! И теперь, когда их вождь, Рогнар, мертв, они клянутся, что ими будет руководить только король их собственной расы! Иначе они нарушат свою клятву и перейдут на сторону римлян. Без них мы обречены, ибо не можем изменить наш прежний план ”.


“Мужайся, Бран”, - сказал Гонар. “Прикоснись к драгоценному камню в своей железной короне. Может быть, это принесет тебе помощь”.


Бран горько рассмеялся. “Теперь ты говоришь так, как думают люди. Я не дурак, чтобы вертеть пустыми словами. Что с драгоценным камнем? Это странный король, правда, и до сих пор он приносил мне удачу. Но сейчас мне нужны не драгоценности, а верность трехсот непостоянных северян, которые являются единственными воинами среди нас, способными выдержать атаку пеших легионов.”


“Но драгоценный камень, Бран, драгоценный камень!” - настаивал Гонар.


“Ну, драгоценный камень!” нетерпеливо воскликнул Бран. “Он старше этого мира. Он был старым, когда Атлантида и Лемурия погрузились в море. Он был подарен Брулу, истребителю Копья, первому в моем роду, атлантийским Куллом, королем Валузии, в те дни, когда мир был молод. Но принесет ли это нам пользу сейчас?”


“Кто знает?” - уклончиво спросил волшебник. “Времени и пространства не существует. Прошлого не было, и будущего не будет. СЕЙЧАС - это все. Все, что когда-либо было, есть или когда-либо будет, происходит сейчас . Человек навсегда в центре того, что мы называем временем и пространством. Я побывал во вчерашнем и завтрашнем днях, и оба были такими же реальными, как и сегодняшний день – что похоже на сны призраков! Но дай мне поспать и поговорить с Гонаром. Может быть, он поможет нам ”.


“Что значит ”он"?" спросил Кормак, слегка передернув плечами, когда священник скрылся в тени.


“Он когда-либо говорил, что первый Гонар приходит к нему во снах и разговаривает с ним”, - ответил Бран. “Я видел, как он совершал поступки, которые казались недоступными человеческому пониманию. Я не знаю. Я всего лишь неизвестный король в железной короне, пытающийся поднять расу дикарей из грязи, в которую они погрузились. Давайте посмотрим на лагеря.”



Пока они шли, Кормак размышлял. По какой странной прихоти судьбы такой человек поднялся среди этой расы дикарей, выживших в более темные, мрачные времена? Несомненно, он был атавизмом, оригинальным типом тех дней, когда пикты правили всей Европой, до того, как их примитивная империя пала от бронзовых мечей галлов. Кормак знал, как Бран, поднявшись собственными усилиями с небрежного положения сына вождя клана Волка, в какой-то степени объединил племена вереска и теперь претендовал на королевскую власть над всем Каледоном. Но его правление было слабым, и многое еще оставалось до того, как пиктские кланы забудут о своей вражде и выступят надежным фронтом перед иностранными врагами. В битве при морроу, первом серьезном сражении между пиктами под предводительством их короля и римлянами, решалось будущее восходящего пиктского королевства.


Бран и его союзник прошли через пиктский лагерь, где воины-сварты лежали, растянувшись вокруг своих маленьких костров, спали или грызли полусырую пищу. Кормак был впечатлен их молчанием. Здесь разбила лагерь тысяча человек, но единственными звуками были случайные низкие гортанные интонации. Тишина каменного века покоилась в душах этих людей.


Все они были невысокими – большинство с кривыми конечностями. Гигантские карлики; Бран Мак Морн был среди них высоким мужчиной. Бороды были скудны только у мужчин постарше, но их черные волосы падали на глаза, так что они свирепо выглядывали из-под спутанных прядей. Они были босиком и скудно одеты в волчьи шкуры. Их вооружение состояло из коротких железных мечей с зазубринами, тяжелых черных луков, стрел с кремневыми, железными и медными наконечниками и молотков с каменными наконечниками. Защитных доспехов у них не было, за исключением грубого щита из покрытого шкурами дерева; многие вделали в свои спутанные гривы кусочки металла для легкой защиты от ударов мечом. Некоторые из них, сыновья длинных линий вождей, были такими же гладкими и гибкими, как Бран, но в глазах у всех светилась неутолимая первобытная дикость.


Эти люди настоящие дикари, подумал Кормак, хуже, чем галлы, бритты и германцы. Могут ли быть правдой старые легенды о том, что они правили в те дни, когда там, где сейчас катится море, выросли странные города? И что они пережили наводнение, которое смыло эти сверкающие империи, снова погрузившись в ту дикость, из которой они когда-то восстали?


Недалеко от лагеря соплеменников горели костры группы бриттов – представителей свирепых племен, которые жили к югу от Римской стены, но которые обитали в холмах и лесах на западе и бросили вызов власти Рима. Это были мужчины мощного телосложения, с горящими голубыми глазами и копной взъерошенных желтых волос, такие же люди, которые заполонили пляжи Кеанниша, когда Цезарь привел Орлов на острова. Эти люди, как и пикты, не носили доспехов и были скудно одеты в грубую ткань и сандалии из оленьей кожи. Они носили маленькие круглые щиты из твердого дерева, окованные бронзой, для ношения на левой руке и длинные тяжелые бронзовые мечи с тупыми концами. У некоторых были луки, хотя бритты были неважными лучниками. Их луки были короче, чем у пиктов, и эффективны только с близкого расстояния. Но рядом с их кострами лежало оружие, из-за которого имя "Бритт" стало словом ужаса для пиктов, римлян и скандинавских налетчиков. В круге света от костра стояли пятьдесят бронзовых колесниц с длинными, изогнутыми по бокам острыми клинками. Один из этих клинков мог разрубить полдюжины человек одновременно. Неподалеку на привязи под бдительными взглядами их стражи паслись лошади, запряженные в колесницу, – большие, мускулистые скакуны, быстрые и мощные.


“Если бы у нас их было побольше!” - задумчиво произнес Бран. “С тысячей колесниц и моими лучниками я мог бы сбросить легионы в море”.


“Свободные британские племена в конце концов должны пасть перед Римом”, - сказал Кормак. “Похоже, они поспешат присоединиться к вам в вашей войне”.


Бран сделал беспомощный жест. “Непостоянство кельта. Они не могут забыть старую вражду. Наши древние люди рассказывали нам, что они даже не объединились бы против Цезаря, когда римляне впервые пришли. Они не станут вместе сражаться с общим врагом. Эти люди пришли ко мне из-за какого-то спора со своим вождем, но я не могу полагаться на них, когда они на самом деле не сражаются.”


Кормак кивнул. “Я знаю; Цезарь завоевал Галлию, натравив одно племя на другое. Мой собственный народ меняется вместе с приливами и отливами. Но из всех кельтов кимры самые изменчивые, наименее стабильные. Не так много веков назад мои собственные гэльские предки отвоевали Эрин у кимрских данайцев, потому что, хотя они превосходили нас численностью, они противостояли нам как отдельным племенам, а не как нации.”


“И вот эти кимрские бритты стоят перед Римом”, - сказал Бран. “Они помогут нам завтра. Что дальше, я сказать не могу. Но как я могу ожидать лояльности от чужих племен, которые не уверены в моем собственном народе? Тысячи людей скрываются в холмах, держась в стороне. Я король только по названию. Позволь мне завтра победить, и они соберутся под моим знаменем; если я проиграю, они разлетятся, как птицы под порывом холодного ветра”.


Хор грубых приветствий приветствовал двух лидеров, когда они вошли в лагерь гэлов Кормака. Их было пятьсот человек, высоких поджарых мужчин, в основном черноволосых и сероглазых, с осанкой людей, живущих одной войной. Хотя среди них не было ничего похожего на строгую дисциплину, в них чувствовалось больше системы и практического порядка, чем в рядах пиктов и бриттов. Эти люди принадлежали к последней кельтской расе, вторгшейся на Острова, и их варварская цивилизация была гораздо более высокого порядка, чем у их кимрских сородичей. Предки гэлов обучались военному искусству на обширных равнинах Скифии и при дворах фараонов, где они сражались в качестве египетских наемников, и многое из того, чему они научились, они принесли с собой в Ирландию. Преуспев в работе с металлом, они были вооружены не неуклюжими бронзовыми мечами, а высококачественным оружием из железа.


Они были одеты в хорошо сотканные килты и кожаные сандалии. На каждом была легкая кольчужная рубашка и шлем без забрала, но это были все их защитные доспехи. Кельты, гэльские или британские, были склонны судить о доблести человека по количеству доспехов, которые он носил. Бритты, встретившиеся лицом к лицу с Цезарем, считали римлян трусами, потому что те заковали себя в металл, и много веков спустя ирландские кланы думали то же самое о закованных в кольчуги нормандских рыцарях Стронгбоу.


Воины Кормака были всадниками. Они не знали и не ценили использование лука. Они были вооружены неизбежным круглым щитом с металлической оправой, кинжалами, длинными прямыми мечами и легкими одноручными топорами. Неподалеку паслись их привязанные лошади – ширококостные животные, не такие тяжелые, как те, которых разводили бритты, но более быстрые.


Глаза Брана загорелись, когда они вдвоем шли через лагерь. “Эти люди - остроклювые птицы войны! Посмотри, как они точат свои топоры и шутят о завтрашнем дне! Если бы налетчики в том лагере были такими же стойкими, как твои люди, Кормак! Тогда бы я со смехом приветствовал легионы, когда они придут завтра с юга.”


Они входили в круг костров северян. Триста человек играли в азартные игры, оттачивая свое оружие и допивая вересковый эль, которым их снабдили союзники-пикты. Они смотрели на Брана и Кормака без особого дружелюбия. Было поразительно отметить разницу между ними и пиктами и кельтами – разницу в их холодных глазах, их сильных угрюмых лицах, самой их осанке. Здесь была свирепость и дикость, но не дикая, взрывающаяся ярость кельта. Здесь была свирепость, подкрепленная мрачной решимостью и бесстрастным упрямством. Атака британских кланов была ужасной, ошеломляющей. Но у них не было терпения; если бы им помешали одержать немедленную победу, они, скорее всего, пали духом и рассеялись или скатились бы к грызне между собой. В этих мореплавателях было терпение холодного синего Севера – стойкая решимость, которая сохранит их непоколебимыми до самого горького конца, как только они повернутся лицом к определенной цели.


Что касается личного роста, они были гигантами; массивными, но поджарыми. О том, что они не разделяли представления кельтов о доспехах, свидетельствует тот факт, что они были одеты в тяжелые чешуйчатые кольчуги, доходившие ниже середины бедра, тяжелые рогатые шлемы и поножи из прочной кожи, укрепленные, как и их обувь, железными пластинами. Их щиты представляли собой огромные овальные изделия из твердого дерева, кожи и меди. Что касается оружия, у них были длинные копья с железными наконечниками, тяжелые железные топоры и кинжалы. У некоторых были длинные мечи с широким лезвием.


Кормак едва ли чувствовал себя в своей тарелке под холодными притягательными взглядами этих людей с льняными волосами, устремленными на него. Он и они были наследственными врагами, хотя в настоящее время им довелось сражаться на одной стороне – но были ли они?


Вперед вышел мужчина, высокий худощавый воин, на покрытом шрамами волчьем лице которого мерцающий свет костра отражал глубокие тени. В плаще из волчьей шкуры, небрежно наброшенном на широкие плечи, с огромными рогами на шлеме, увеличивающими его рост, он стоял там в колышущихся тенях, как некое получеловеческое существо, мрачный образ темного варварства, которому вскоре предстояло поглотить мир.


“Ну, Вульфер, ” сказал пиктский король, “ ты выпил мед на совете и поговорил о пожарах – каково твое решение?”


Глаза северянина сверкнули во мраке. “Дай нам короля из нашей собственной расы, за которым мы могли бы следовать, если ты хочешь, чтобы мы сражались за тебя”.


Бран развел руками. “Попроси меня сбросить звезды, чтобы украсить ими твои шлемы! Разве твои товарищи не последуют за тобой?”


“Не против легионов”, - угрюмо ответил Вульфер. “Король повел нас по пути викингов – король должен повести нас против римлян. И Рогнар мертв”.


“Я король”, - сказал Бран. “Будешь ли ты сражаться за меня, если я встану на острие твоего боевого клина?”


“Король нашей собственной расы”, - упрямо сказал Вульфер. “Мы все избранные люди Севера. Мы сражаемся не за кого иного, как за короля, и король должен вести нас – против легионов ”.


Кормак почувствовал скрытую угрозу в этой повторяющейся фразе.


“Вот принц Эрина”, - сказал Бран. “Будешь ли ты сражаться за Человека с Запада?”


“Мы сражаемся не под началом кельта, ни на Западе, ни на Востоке”, - прорычал викинг, и низкий гул одобрения поднялся среди зрителей. “Достаточно сражаться на их стороне”.


Горячая гэльская кровь вскипела в мозгу Кормака, и он протиснулся мимо Брана, положив руку на меч. “Что ты это имеешь в виду, пират?”


Прежде чем Вульфер смог ответить, Бран вмешался: “Свершилось! Неужели вы, глупцы, из-за своего безумия откажетесь от битвы до того, как она начнется? Как насчет твоей клятвы, Вульфер?”


“Мы поклялись в этом при Рогнаре; когда он погиб от римской стрелы, мы были освобождены от этого. Мы последуем только за королем – против легионов”.


“Но твои товарищи последуют за тобой – против народа вереска!” - огрызнулся Бран.


“Да”, - глаза северянина нагло встретились с его взглядом. “Пошли нам короля, или мы завтра присоединимся к римлянам”.


Бран зарычал. В своей ярости он доминировал на сцене, затмевая огромных мужчин, которые возвышались над ним.


“Предатели! Лжецы! Я держу ваши жизни в своих руках! Да, обнажайте свои мечи, если хотите – Кормак, держите свой клинок в ножнах. Эти волки не укусят короля! Вульфер – я пощадил ваши жизни, когда мог их забрать.


“Вы пришли, чтобы совершить набег на страны Юга, спустившись с северного моря на своих галерах. Вы опустошали побережья, и дым от горящих деревень облаком висел над берегами Каледона. Я заманил вас всех в ловушку, когда вы грабили и жгли – с кровью моего народа на ваших руках. Я сжег ваши длинные корабли и устроил засаду, когда вы последовали за мной. С втрое большим количеством лучников, чем у вас, которые сгорали за ваши жизни, спрятавшись в поросших вереском холмах вокруг вас, я пощадил вас, когда мы могли перестрелять вас, как пойманных волков. Поскольку я пощадил тебя, ты поклялся прийти и сражаться за меня.”


“И мы умрем, потому что пикты сражаются с Римом?” прогрохотал бородатый налетчик.


“Я распоряжаюсь вашими жизнями; вы пришли разорять Юг. Я не обещал отправить вас всех обратно в ваши дома на Севере целыми и невредимыми и нагруженными добычей. Твоей клятвой было провести одну битву против Рима под моим знаменем. Затем я помогу вашим выжившим построить корабли, и вы сможете отправиться, куда пожелаете, с хорошей долей добычи, которую мы заберем у легионов. Рогнар сдержал свою клятву. Но Рогнар погиб в стычке с римскими разведчиками, и теперь ты, Вульфер, сеятель Раздора, побуждаешь своих товарищей опозорить себя тем, что ненавидит северянин, – нарушением данного слова.”


“Мы не нарушаем клятв”, - прорычал викинг, и король почувствовал основное германское упрямство, бороться с которым гораздо труднее, чем с непостоянством пылких кельтов. “Дайте нам короля, не пикта, не гэла и не британца, и мы умрем за вас. Если нет – тогда завтра мы будем сражаться за величайшего из всех королей – императора Рима!”


На мгновение Кормак подумал, что пиктский король в своей черной ярости выхватит оружие и убьет северянина насмерть. Сосредоточенная ярость, сверкнувшая в темных глазах Брана, заставила Вулфер отпрянуть и опустить руку к поясу.


“Дурак!” - сказал Мак Морн низким голосом, который вибрировал от страсти. “Я мог бы стереть тебя с лица земли прежде, чем римляне окажутся достаточно близко, чтобы услышать твой предсмертный вой. Выбирай – сражайся за меня завтра – или умри сегодня ночью под черной тучей стрел, красной бурей мечей, темной волной колесниц!”


При упоминании колесниц, единственного боевого оружия, которое когда-либо сокрушало стену норвежских щитов, выражение лица Вульфхера изменилось, но он стоял на своем.


“Да будет война”, - упрямо сказал он. “Или король, который поведет нас!”


Северяне ответили коротким низким ревом и звоном мечей о щиты. Бран, сверкая глазами, собирался заговорить снова, когда белая фигура бесшумно скользнула в кольцо света от костра.


“Мягкие слова, мягкие слова”, - спокойно сказал старый Гонар. “Король, ни слова больше. Вульфер, ты и твои товарищи будете сражаться за нас, если вас поведет король?”


“Мы поклялись”.


“Тогда будь спокоен”, - сказал волшебник. - “ибо, прежде чем завтра начнется битва, я пошлю тебе такого короля, за которым не следовал ни один человек на земле в течение ста тысяч лет!" Король не пикт, не гэл и не британец, а тот, для кого римский император - всего лишь деревенский староста!”


Пока они стояли в нерешительности, Гонар взял за руки Кормака и Брана. “Идите. А вы, северяне, помните свою клятву и мое обещание, которое я никогда не нарушал. А теперь спи и не думай красться в темноте в римский лагерь, потому что, если ты избежишь наших стрел, тебе не избежать ни моего проклятия, ни подозрений легионеров ”.


Итак, трое ушли, и Кормак, оглянувшись, увидел Вульфхера, стоящего у огня, теребящего свою золотистую бороду, с выражением озадаченного гнева на худом злобном лице.


Трое молча шли по колышущемуся вереску под далекими звездами, в то время как странный ночной ветер нашептывал им призрачные секреты.


“Много веков назад, ” внезапно сказал волшебник, “ в те дни, когда мир был молод, там, где сейчас бушует океан, выросли великие земли. На этих землях теснились могущественные нации и королевства. Величайшей из всех была Валузия – Волшебная страна. Рим - просто деревня по сравнению с великолепием городов Валузии. И величайшим королем был Кулл, который пришел из земли Атлантиды, чтобы вырвать корону Валузии у выродившейся династии. Пикты, жившие на островах, которые сейчас образуют горные вершины незнакомой страны на Западном берегу океана, были союзниками Валузии, и величайшим из всех пиктских военачальников был Брул Копьеносец, первый из рода, которого люди называют Мак Морн.


“Кулл отдал Брулу драгоценный камень, который ты теперь носишь в своей железной короне, о король, после странной битвы в темной стране, и через долгие века он пришел к нам, вечный знак Мак Морн, символ былого величия. Когда, наконец, море поднялось и поглотило Валузию, Атлантиду и Лемурию, выжили только пикты, но они были рассеяны и немногочисленны. И все же они снова начали медленное восхождение вверх, и хотя многие из достижений цивилизации были утрачены во время великого потопа, все же они прогрессировали. Искусство обработки металла было утрачено, поэтому они преуспели в обработке кремня. И они правили всеми новыми землями, раскинувшимися у моря и ныне называемыми Европой, пока с севера не пришли более молодые племена, которые едва поднялись с обезьяньего уровня, когда Валузия царила во всей своей славе, и которые, обитая в ледяных землях у Полюса, ничего не знали об утраченном великолепии Семи Империй и немного о потопе, смывшем половину мира.


“И все же они пришли – арийцы, кельты, германцы, толпами спускающиеся из великой колыбели своей расы, которая находится недалеко от Полюса. Так снова был остановлен рост пиктской нации и раса ввергнута в дикость. Стерта с лица земли, на краю мира, прижавшись спиной к стене, мы сражаемся. Здесь, в Каледоне, последняя битва некогда могущественной расы. И мы меняемся. Наш народ смешался с дикарями древности, которых мы изгнали на Север, когда пришли на Острова, и теперь, за исключением их вождей, таких как ты, Бран, на пиктов странно и отвратительно смотреть.”


“Верно, верно”, - нетерпеливо сказал король, - “но какое это имеет отношение ...”


“Кулл, король Валузии, - невозмутимо сказал волшебник, - был варваром в свое время, как и ты в свое, хотя он правил могущественной империей силой своего меча. Гонар, друг Брула, твоего первого предка, мертв сто тысяч лет по нашему летоисчислению. И все же я разговаривал с ним всего час назад.”


“Ты разговаривал с его призраком ...”


“Или он с моим? Я вернулся на сто тысяч лет назад, или он вышел вперед?" Если он пришел ко мне из прошлого, то это не я разговаривал с мертвецом, а он разговаривал с нерожденным человеком. Прошлое, настоящее и будущее для мудрого человека едины. Я разговаривал с Гонаром, пока он был жив; я тоже был жив. Мы встретились в стране без времени и пространства, и он многое мне рассказал ”.


Земля светлела с рождением рассвета. Вереск длинными рядами колыхался и гнулся под утренним ветром, словно склоняясь в знак поклонения восходящему солнцу.


“Драгоценный камень в твоей короне - это магнит, который притягивает к себе эоны”, - сказал Гонар. “Солнце встает – и кто выходит с восходом солнца?”


Кормак и король тронулись в путь. Солнце как раз поднимало красный шар над восточными холмами. И в его сиянии, ярко выделяющемся на золотом ободке, внезапно появился человек. Они не видели, как он пришел. На фоне золотого зарождения дня он казался колоссальным; гигантский бог с зари творения. Теперь, когда он шагнул к ним, проснувшиеся воины увидели его и издали внезапный крик удивления.


“Кто – или что это?” - воскликнул Бран.


“Пойдем навстречу ему, Бран”, - ответил волшебник. “Это король, которого Гонар послал спасти народ Брула”.


II



“Я достиг этих земель, но недавно


От абсолютного дим Туле;


Из дикого странного края, который лежит возвышенно


Вне пространства – вне времени”.


По


Армия замолчала, когда Бран, Кормак и Гонар направились к незнакомцу, который приближался широкими размашистыми шагами. Когда они приблизились к нему, иллюзия чудовищных размеров исчезла, но они увидели, что это был человек огромного роста. Сначала Кормак принял его за северянина, но второй взгляд сказал ему, что нигде прежде он не видел такого человека. Он был сложен во многом как викинги, одновременно массивный и гибкий, как тигр. Но черты его лица были не такими, как у них, и его коротко подстриженная львиная грива волос была такой же черной, как у Брана. Под густыми бровями блестели глаза, серые, как сталь, и холодные, как лед. Его бронзовое лицо, сильное и непроницаемое, было чисто выбрито, а широкий лоб свидетельствовал о высоком интеллекте, точно так же, как твердая челюсть и тонкие губы свидетельствовали о силе воли и мужестве. Но больше всего его осанка, бессознательная львиная величественность отмечали в нем прирожденного короля, правителя людей.


На ногах у него были сандалии необычной конструкции, и он был одет в мягкую кольчугу из странной сетки, доходившую почти до колен. Широкий пояс с большой золотой пряжкой охватывал его талию, поддерживая длинный прямой меч в тяжелых кожаных ножнах. Его волосы были стянуты широкой тяжелой золотой лентой вокруг головы.


Таким был человек, который остановился перед безмолвной группой. Он казался слегка озадаченным, слегка удивленным. В его глазах мелькнуло узнавание. Он говорил на странном архаичном пиктском, который Кормак едва понимал. Его голос был глубоким и звучным.


“Ха, Брул, Гонар не говорил мне, что ты будешь мне сниться!”


Впервые в своей жизни Кормак увидел, что пиктский король полностью потерял равновесие. Он разинул рот, потеряв дар речи. Незнакомец продолжил:


“И носишь драгоценный камень, который я подарил тебе, в венце на голове! Прошлой ночью ты носил его в кольце на своем пальце”.


“Прошлой ночью?” ахнул Бран.


“Прошлой ночью или сто тысяч лет назад – все равно!” - пробормотал Гонар, явно наслаждаясь ситуацией.


“Я не Брул”, - сказал Бран. “Ты сумасшедший, чтобы так говорить о человеке, умершем сто тысяч лет назад? Он был первым в моем роду”.


Незнакомец неожиданно рассмеялся. “Ну, теперь я знаю, что сплю! Это будет история, которую я расскажу Брулу, когда проснусь завтра!" Что я отправился в будущее и увидел людей, заявляющих о своем происхождении от убийцы Копья, который пока даже не женат. Нет, теперь я вижу, что ты не Брул, хотя у тебя его глаза и его осанка. Но он выше и шире в плечах. И все же у тебя его драгоценность – о, ну что ж – во сне может случиться все, что угодно, поэтому я не буду с тобой ссориться. Какое-то время я думал, что во сне перенесся в какую-то другую страну, а на самом деле проснулся в незнакомой стране, потому что это самый ясный сон, который мне когда-либо снился. Кто ты?”


“Я Бран Мак Морн, король каледонских пиктов. А этот древний - Гонар, волшебник из рода Гонар. И этот воин - Кормак на Коннахте, принц острова Эрин.”


Незнакомец медленно покачал своей львиной головой. “Эти слова звучат для меня странно, кроме Гонара – и этот не Гонар, хотя он тоже стар. Что это за земля?”


“Каледон, или Альба, как его называют гэлы”.


“А кто эти приземистые обезьяноподобные воины, которые наблюдают за нами вон там, разинув рты?”


“Это пикты, которым принадлежит мое правление”.


“Как странно искажены люди во снах!” - пробормотал незнакомец. “И кто эти люди с всклокоченными головами, которые говорят о колесницах?”


“Они бритты – кимры с юга от Стены”.


“Какая стена?”


“Стена, построенная Римом, чтобы не пустить народ вереска в Британию”.


“Британия?” тон был любопытным. “Я никогда не слышал об этой земле – и что такое Рим?”


“Что!” - воскликнул Бран. “Ты никогда не слышал о Риме, империи, которая правит миром?”


“Никакая империя не правит миром”, - надменно ответил другой. “Самое могущественное королевство на земле - это то, где правлю я”.


“А ты кто такой?”


“Кулл из Атлантиды, король Валузии!”


Кормак почувствовал, как холод пробежал по его спине. Холодные серые глаза были непоколебимы – но это было невероятно – чудовищно – неестественно.


“Валузия!” - воскликнул Бран. “Ну, парень, морские волны катились выше шпилей Валузии на протяжении бесчисленных веков!”


Кулл откровенно рассмеялся. “Что за безумный кошмар это! Когда Гонар наложил на меня заклинание глубокого сна прошлой ночью – или этой ночью! – в тайной комнате внутреннего дворца он сказал мне, что мне будут сниться странные вещи, но это фантастичнее, чем я предполагал. И самое странное, я знаю, что это сон!”


Вмешался Гонар, как сказал бы Бран. “Не подвергай сомнению деяния богов”, - пробормотал волшебник. “Ты король, потому что в прошлом ты видел и использовал возможности. Боги или первый Гонар послали тебе этого человека. Позволь мне разобраться с ним.”


Бран кивнул, и пока безмолвная армия разевала рты в безмолвном изумлении, на расстоянии слышимости заговорил Гонар: “О великий король, ты мечтаешь, но разве вся жизнь не сон? Что ты думаешь, как не то, что твоя прежняя жизнь - всего лишь сон, от которого ты только что пробудился? Теперь у нас, народа снов, свои войны и свой мир, и как раз сейчас огромное войско подходит с юга, чтобы уничтожить народ Брула. Ты поможешь нам?”


Кулл ухмыльнулся с неподдельным энтузиазмом. “Да! До сих пор я сражался в битвах во снах, убивал и был убит и был поражен, когда очнулся от своих видений. И временами, как сейчас, во сне я понимал, что вижу сон. Видишь, я щиплю себя и чувствую это, но я знаю, что вижу сон, потому что во снах я испытывал боль от жестоких ран. Да, люди моей мечты, я буду сражаться за вас против другого народа мечты. Где они?”


“А чтобы тебе больше понравился этот сон”, - мягко сказал волшебник, - “забудь, что это сон, и представь, что благодаря магии первого Гонара и качеству драгоценного камня, который ты подарил Брулу и который теперь сверкает на короне Морни, ты действительно перенесся в другую, более дикую эпоху, где народ Брула сражается за свою жизнь с более сильным врагом”.


На мгновение человек, называвший себя королем Валузии, казался пораженным; странное выражение сомнения, почти страха, затуманило его глаза. Затем он рассмеялся.


“Хорошо! Веди, волшебник”.


Но теперь Бран взял на себя ответственность. Он пришел в себя и чувствовал себя непринужденно. Думал ли он, как Кормак, что все это гигантский розыгрыш, устроенный Гонаром, он не подал виду.


“Король Кулл, видишь ты вон тех людей, которые опираются на свои топоры с длинными рукоятями, глядя на тебя?”


“Высокие мужчины с золотыми волосами и бородами?”


“Да, наш успех в грядущей битве зависит от них. Они клянутся перейти на сторону врага, если мы не дадим им короля, который возглавит их, – их собственный король убит. Поведешь ли ты их на битву?”


Глаза Кулла светились признательностью. “Это такие же люди, как мои собственные Красные Убийцы, мой отборный полк. Я поведу их”.


“Тогда пойдем”.


Небольшая группа спустилась по склону, пробираясь сквозь толпы воинов, которые нетерпеливо продвигались вперед, чтобы получше рассмотреть незнакомца, а затем отступали, когда он приближался. По орде пробежал напряженный шепот.


Северяне стояли в стороне компактной группой. Их холодные глаза остановились на Кулле, и он ответил им тем же, отмечая каждую деталь их внешности.


“Вульфер”, - сказал Бран, - ”мы привели тебе короля. Я требую, чтобы ты сдержал свою клятву”.


“Позволь ему поговорить с нами”, - резко сказал викинг.


“Он не может говорить на вашем языке”, - ответил Бран, зная, что северяне ничего не знали о легендах его расы. “Он великий король Юга...”


“Он пришел из прошлого”, - спокойно вмешался волшебник. “Он был величайшим из всех королей, давным-давно”.


“Мертвец!” Викинги беспокойно зашевелились, а остальная часть орды подалась вперед, впитывая каждое слово. Но Вулфер нахмурился: “Должен ли призрак вести живых людей? Ты приводишь нам человека, которого, по твоим словам, убил. Мы не пойдем за трупом.”


“Вульфер”, - сказал Бран со все еще страстью, - “ты лжец и предатель. Ты поставил перед нами эту задачу, считая ее невыполнимой. Ты жаждешь сражаться под Орлами Рима. Мы привели тебе короля, который не является ни пиктом, ни гэлом, ни бриттом, а ты отрицаешь свою клятву!”


“Тогда пусть он сразится со мной!” - взвыл Вульфер в неконтролируемом гневе, описывая сверкающую дугу своим топором над головой. “Если твой мертвец одолеет меня – тогда мой народ последует за тобой. Если я одолею его, ты позволишь нам с миром отправиться в лагерь легионов!”


“Хорошо!” - сказал волшебник. “Вы согласны, волки Севера?”


Ответом был яростный вопль и размахивание мечами. Бран повернулся к Куллу, который стоял молча, ничего не понимая из сказанного. Но глаза атлантийца заблестели. Кормак чувствовал, что эти холодные глаза видели слишком много подобных сцен, чтобы не понять кое-что из того, что произошло.


“Этот воин говорит, что ты должен сразиться с ним за лидерство”, - сказал Бран, и Кулл, глаза которого блестели от растущей боевой радости, кивнул: “Я так и предполагал. Дай нам пространство”.


“Щит и шлем!” - крикнул Бран, но Кулл покачал головой.


“Мне ничего не нужно”, - прорычал он. “Отойди и дай нам место, чтобы размахнуться нашей сталью!”


Люди отступили с каждой стороны, образовав плотное кольцо вокруг двух мужчин, которые теперь осторожно приближались друг к другу. Кулл обнажил свой меч, и огромное лезвие замерцало в его руке, как живое. Вулфер, покрытый шрамами от сотни жестоких сражений, сбросил свою накидку из волчьей шкуры и осторожно приблизился, свирепые глаза выглядывали из-за выступающего щита, топор был наполовину поднят в правой руке.


Внезапно, когда воинов разделяло еще много футов, Кулл прыгнул. Его атака заставила ахнуть людей, привыкших к доблестным деяниям; подобно прыгающему тигру, он пронесся в воздухе, и его меч обрушился на быстро поднятый щит. Полетели искры, и топор Вульфхера вонзился в цель, но Кулл оказался под его ударом, и когда он злобно просвистел над его головой, он сделал выпад вверх и снова прыгнул, по-кошачьи. Его движения были слишком быстрыми, чтобы за ними мог уследить глаз. На верхнем краю щита Вульфхера виднелся глубокий порез, а на его кольчуге была длинная дыра в том месте, где меч Кулла едва не задел плоть под ним.


Кормак, дрожа от ужасного возбуждения боя, удивлялся этому мечу, который мог таким образом разрезать чешуйчатую кольчугу. И удар, пробивший щит, должен был раздробить клинок. Однако на валузийской стали не было видно ни единой зазубрины! Несомненно, этот клинок был выкован другим народом в другую эпоху!


Теперь два гиганта снова бросились в атаку, и, подобно двойным ударам молнии, их оружие обрушилось. Щит Вульфхера выпал из его руки и развалился на две части, когда меч атлантийца рассек его насквозь, и Кулл пошатнулся, когда топор северянина, пущенный со всей силой его огромного тела, опустился на золотой обруч вокруг его головы. Этот удар должен был рассечь золото, как масло, и расколоть череп под ним, но топор отскочил, показав большую зарубку на лезвии. В следующее мгновение северянина захлестнул стальной вихрь – буря ударов нанес удар с такой быстротой и силой, что его отбросило назад, как на гребень волны, не в силах предпринять собственную атаку. Со всем своим испытанным мастерством он попытался парировать поющую сталь своим топором. Но он смог предотвратить свою гибель лишь на несколько секунд; смог лишь на мгновение повернуть свистящий клинок, который отсекал куски его кольчуги, настолько близко пришлись удары. Один из рогов вылетел из его шлема; затем сам наконечник топора отвалился, и тот же удар, который отсек рукоять, пробил шлем викинга до скальпа под ним. Вулфер рухнул на колени, по его лицу потекла струйка крови.


Кулл остановил свой второй удар и, бросив свой меч Кормаку, встал перед ошеломленным северянином безоружным. Глаза атлантийца горели свирепой радостью, и он прорычал что-то на незнакомом языке. Вулфер подобрал ноги под себя и вскочил, рыча как волк, в его руке сверкнул кинжал. Наблюдающая орда издала вопль, который разорвал небеса, когда столкнулись два тела. Сжимающая рука Кулла промахнулась мимо запястья северянина, но отчаянный выпад кинжала зацепил кольчугу атлантийца, и, отбросив бесполезную рукоять, Вульфер сомкнул руки вокруг своего врага в медвежья хватка, которая сломала бы ребра человеку поменьше. Кулл тигрино оскалился и вернул захват, и на мгновение двое покачнулись на ногах. Черноволосый воин медленно наклонял своего врага назад, пока не показалось, что его позвоночник вот-вот сломается. С воем, в котором не было ничего человеческого, Вульфер отчаянно вцепился когтями в лицо Кулла, пытаясь вырвать ему глаза, затем повернул голову и вонзил свои похожие на клыки зубы в руку атлантийца. Раздался крик, когда потекла струйка крови: “Он истекает кровью! Он истекает кровью! В конце концов, он не призрак, а смертный человек!”


Разозлившись, Кулл изменил хватку, оттолкнув от себя пенящегося Вульфхера, и нанес ему сокрушительный удар правой рукой под ухом. Викинг приземлился на спину в дюжине футов от него. Затем, завыв как дикий человек, он вскочил с камнем в руке и швырнул его. Только невероятная быстрота Кулла спасла его лицо; как бы то ни было, грубый край снаряда разорвал ему щеку и довел его до безумия. С львиным ревом он набросился на своего врага, окутал его непреодолимым порывом чистой ярости, крутанул его высоко над головой, как если бы он был ребенком, и отбросил на дюжину футов в сторону. Вулфер упал ничком и лежал неподвижно – сломленный и мертвый.


На мгновение воцарилась ошеломленная тишина; затем со стороны гэлов донесся оглушительный рев, и бритты и пикты подхватили его, воя по-волчьи, пока эхо криков и лязг мечей о щиты не достигли ушей марширующих легионеров, в милях к югу.


“Люди серого Севера”, - крикнул Бран, - “ будете ли вы верны своей клятве сейчас ?”


Свирепые души северян были в их глазах, когда их представитель отвечал. Примитивные, суеверные, пропитанные племенными преданиями о богах-воинах и мифических героях, они не сомневались, что черноволосый воин был каким-то сверхъестественным существом, посланным свирепыми богами битвы.


“Да! Такого человека, как этот, мы никогда не видели! Мертвец, призрак или дьявол, мы последуем за ним, независимо от того, приведет ли тропа в Рим или Валгаллу!”


Кулл понял смысл, если не слова. Взяв свой меч из рук Кормака со словами благодарности, он повернулся к ожидающим северянам и молча поднял клинок к ним высоко над головой обеими руками, прежде чем вернуть его в ножны. Не понимая, они оценили действие. Окровавленный и растрепанный, он являл собой впечатляющую картину величественного варварства.


“Пойдем”, - сказал Бран, дотрагиваясь до руки атлантийца. “На нас идет войско, и нам многое нужно сделать. У нас мало времени, чтобы привести в порядок наши силы, прежде чем они нападут на нас. Поднимайтесь на вершину вон того склона.”


Пикт указал туда. Они смотрели вниз, на долину, которая тянулась с севера на юг, расширяясь от узкого ущелья на севере до выхода на равнину на юге. Вся долина была меньше мили в длину.


“Вверх по этой долине придут наши враги, - сказал пикт, - потому что у них есть повозки, нагруженные припасами, а со всех сторон этой долины земля слишком неровная для такого путешествия. Здесь мы планируем устроить засаду.”


“Я бы подумал, что ты приказал своим людям сидеть в засаде задолго до этого”, - сказал Кулл. “Что из разведчиков, которых враг наверняка вышлет?”


“Дикари, которых я веду, никогда бы не стали так долго ждать в засаде”, - сказал Бран с оттенком горечи. “Я не мог выставить их, пока не был уверен в северянах. Несмотря на это, я не осмеливался публиковать их до сих пор – даже сейчас они могут впасть в панику от проплывающего облака или шелеста листа и разлететься, как птицы под порывом холодного ветра. Король Кулл – на карту поставлена судьба пиктского народа. Меня называют королем пиктов, но мое правление пока что - всего лишь пустая насмешка. Холмы полны диких кланов, которые отказываются сражаться за меня. Из тысячи лучников, находящихся сейчас под моим командованием, более половины принадлежат к моему собственному клану.


“Около полутора тысяч римлян выступают против нас. Это не настоящее вторжение, но от него многое зависит. Это начало попытки расширить свои границы. Они планируют построить крепость в дне пути к северу от этой долины. Если они это сделают, они построят другие крепости, натянув стальные полосы на сердце свободного народа. Если я выиграю эту битву и уничтожу эту армию, я одержу двойную победу. Тогда племена устремятся ко мне, и следующее вторжение встретит прочную стену сопротивления. Если я проиграю, кланы рассеются, убегая на север до тех пор, пока больше не смогут убегать, сражаясь как отдельные кланы, а не как единая сильная нация.


“У меня тысяча лучников, пятьсот всадников, пятьдесят колесниц с их возницами и мечниками – всего сто пятьдесят человек - и, благодаря тебе, триста тяжеловооруженных северных пиратов. Как бы вы расположили свои боевые порядки?”


“Ну,” сказал Кулл, “я бы забаррикадировал северный конец долины – нет! Это наводило бы на мысль о ловушке. Но я бы блокировал его отрядом отчаянных людей, подобных тем, кого ты поручил мне возглавить. Три сотни могли бы удерживать ущелье какое-то время против любого числа. Затем, когда враг вступит в бой с этими людьми в узкой части долины, я прикажу своим лучникам стрелять в них, пока их ряды не будут сломлены, с обеих сторон долины. Затем, спрятав своих всадников за одним гребнем, а колесницы - за другим, я бы атаковал обоими одновременно и обратил врага в кровавые руины ”.


Глаза Брана вспыхнули. “Совершенно верно, король Валузии. Таков был мой точный план...”


“Но что насчет разведчиков?”


“Мои воины подобны пантерам; они прячутся под носом у римлян. Те, кто въедет в долину, увидят только то, что мы хотим, чтобы они увидели. Те, кто перевалит через хребет, не вернутся с докладом. Стрела быстра и бесшумна.


“Вы видите, что стержень всего этого зависит от людей, которые удерживают ущелье. Это должны быть люди, способные сражаться пешими и противостоять атакам тяжелых легионеров достаточно долго, чтобы ловушка захлопнулась. Кроме этих северян, у меня не было такой силы людей. Мои обнаженные воины с их короткими мечами ни на мгновение не смогли бы выдержать такой атаки. Доспехи кельтов также не предназначены для такой работы; более того, они не пешие бойцы, и они нужны мне в другом месте.


“Итак, вы понимаете, почему я так отчаянно нуждался в северянах. Теперь вы будете стоять с ними в ущелье и сдерживать римлян, пока я не смогу захлопнуть ловушку? Помните, большинство из вас погибнет”.

Загрузка...