— Почему кто-то хотел убить Карамона? — зевая, спросил кендер.

— Стрелки были нацелены прямо в тебя. И ни одна в меня или кендера. И эта странная болезнь. Если б не было меня, ты бы не смог отреагировать и убраться с их пути. Ты бы стал легкой добычей, братец.

Рейстлин поднес одну из стрелок к лампе. Маг фыркнул, глядя на наконечник, и отодвинул свое лицо, морща нос в явном отвращении. — Тхородрон, сказал он, изгибая губы и снова фыркая. — Определенно. Чрезвычайно смертельный яд. Тебе повезло, что он не поразил тебя. Ты был бы мгновенно мертв.

Он поводил стрелкой в пламени ближайшей лампы, заставив наконечник запылать зеленым. Плюнув на пальцы и затем, слегка растирая их, он очистил ее от яда, теперь превратившегося в золу, серевшую на черном металле. Он проделал то же самое с двумя другими стрелками, потом тщательно уложил их в один из мешочков.

Поднявшись с кровати, маг погасил лампу и свой посох и подошел к окну.

— Что вы рассмотрели в мужчине? — спросил он, рассматривая глазами улицу в поисках злоумышленников.

— Ничего. Он был одет в черное и был очень быстр.

— И он был действительно хорош с духовым ружьем, — добавил Ирвин, снимая верхушку своего хупака, что бы показать всем отверстие своего собственного оружия.

Невидимый в темноте, он вынул отравленную стрелку и попробовал вставить ее в ружье.

Она не подходила, он была немного больше. В разочаровании он уставился на нее, пока не понял, что, если отщипнуть несколько перьев, то стрелка как раз точно подойдет. Он принялся щипать.

— Я то же не видел ничего, — сказал Рейстлин.

Кендер засунул разящую стрелку в потайной кармашек на рукаве, одел на хупак верхушку. Зевнув снова, он расстелил на кровати постельное белье. Лег и скоро крепко спал.

— Ты заметил, что-нибудь необычное, когда сегодня вечером ты ходил во внутренней части дома? — спросил внезапно Рейстлин.

— Необычное? — у Карамона болела и кружилась голова, он только и хотел, что заснуть.

— Необычное. Причудливое. Очень не ординарное. Ты видел или слышал что-нибудь, ты понимаешь?

Карамон вернулся мыслями к спальне Шавас, вспоминая прикосновение шелка, которое чувствовал пальцами, холодный атлас, который становился теплым. Волна жара пробежала по его телу. Он подумал о том, что слышал голос Ирвина, когда кендер клялся, что его там не было. Он думал о том факте, что он блуждал по дому несколько часов, в то время как считал, что прошло несколько мгновений.

— Нет. Ничего, — ответил он коротко. — Оставь леди, Рейст. Она не имеет никакого отношения к этому. Я пил слишком много, и все. Это было моей ошибкой.

— Возможно, — пробормотал Рейстлин. — я должен пойти в тот дом снова… один.

— Что? — вяло спросил Карамон.

— Ничего, братец.

Маг лег в кровать. Когда он услышал храп Карамона, его дыхание глубокое и постоянное, он позволил себе провалиться в сон.

«Ирвин, что ты делаешь?»

— Я сплю. Разве не видно, что я делаю? — парировал кендер.

Огромные когти, черные когти, когти гигантского кота сильно ударили по нему. Ирвин еле успел отскочить в сторону.

«Что делают твои друзья?»

— Они тоже спят.

«Оба? В безопасности? Целые и невредимые?»

— Да! А теперь оставьте меня в покое! Я должен убраться с пути этого монстра! — кендер перепрыгнул через что-то, напоминающее гигантскую железную коробку с зубами.

«Я вернусь, Ирвин… я вернусь… я вернусь»


На следующий день, после ночного сна, Карамон чувствовал себя так же бодро, как и всегда. Никаких следов вчерашней болезни не осталось. Кендер, однако был груб и издерган.

— Что с тобой случилось? — спросил Карамон за завтраком.

— Ничего, — ответил кендер. — Я не выспался, хорошо?

— Несомненно, — ответил удивленный Карамон. — Я только спросил. Рейст, что мы будем сегодня делать?

До Праздника Ока еще два дня. Мало времени. Жаль, что я не знаю, о чем думает Рейстлин. Вслух он сказал:

— Я думаю, мы должны исследовать оставшуюся часть города.

— Для чего? Почему? Что вы ищите? — спросил резко Ирвин. Маг уставился на кендера.

— Ничего особенного.

— Хорошо, я пойду тоже, — объявил Ирвин. — Куда мы пойдем?

— К двум другим городским воротам, затем направим наш путь обратно к центру.

— Владелец гостиницы говорит, что те черные фургоны — «общественный транспорт», — сказал Карамон, тщательно повторяя незнакомые слова. — Мы платим, за то, что едем в них.

— Член совета Шавас заплатит за то, что мы едем в них, — сказал Рейстлин. — Идите, найдите один. Компаньоны наняли фургон, едущий по внешней дороге к Восточным Воротам. От трех главных входов Мереклара дороги шли в центр. Дорога проходила поперек нижнего города, делая доступ в другие районы быстрым и эффективным. Поездка занимала немногим больше часа в теплый день. Коты были повсюду — лежащие на тротуарах или сидящие на руках людей. Некоторые предприимчивые кошачьи заполняли магазины, рассматривая посетителей, или забирались на крыши, что бы смотреть на мир сверху.

Ирвин первый заметил, что несколько котов следуют за фургоном, сохраняя расстояние в десять футов. Когда фургон замедлялся, что бы объехать людей или телеги, пересекающие улицу, кошки замедлялись тоже.

— Взгляни! — сказал очарованный кендер. Когда Рейстлин обернулся, чтобы посмотреть, все коты сбежали. Кроме одного.

— Это черный кот. Тот, которого мы нашли возле дома члена совета.

— Я не знаю, как ты можешь это говорить, Рейст, — сказал Карамон. — По мне, так все черные коты выглядят одинаково.

— За исключением того, что нет других черных котов в городе, — фургон катился дальше. — Этот следует за нами.

Карамон, его лицо было необычайно серьезным, наклонился вперед в фургоне.

— Рейст, мне не нравиться это. Все это. Мне не нравиться дорога, на которой кот следит за нами. Мне не нравятся люди, пробующие нас убить. Мне не нравится дорога с кендером, действующим…

— Я не действую ни на какую дорогу! — возразил Ирвин.

Карамон проигнорировал его.

— Это не стоит десяти тысяч стальных монет. Давай уйдем отсюда, найдем какую-нибудь миленькую и безопасную войну.

Рейстлин сначала не ответил, а посмотрел назад на следовавшего за фургоном кота. Потом он кивнул и сказал:

— Ты прав, братец. Это не стоит десяти тысяч стальных монет, — он сказал больше ничего. Карамон, вздыхая, сидел в фургоне. В конце концов они достигли ворот. Подобно воротам в южной стене, они так же были сделаны из металла и крашены странными пластинами и листами, с гравюрами кошачьих голов на них.

— Как называется эта улица? — спросил Рейстлин возничего.

— Эта, сер? Она называется Восточная улица, сер.

— Член совета Шавас оплатит наш проезд, — сказал Рейстлин, выходя из фургона. — Нет никакой необходимости ждать.

— Да, сер. Спасибо, сер.

Возница хлестнул своих лошадей и уехал так быстро, как только мог, промчавшись мимо Карамона и кендера.

— Теперь, когда мы здесь, что мы будем делать?

— Мы пойдем выпьем, — сказал Рейстлин, направляясь к первому магазину кьявы, который он нашел.

— Как? С утра? После того, как…

— Тихо, братец. Я хочу пить.

Силач посмотрел на близнеца в удивлении и направился за ним, пожимая плечами и захватив с собой кендера.

Магазин кьявы был подобен другим магазинам, которые посещали близнецы, предлагавшие крошечные чашечки варева на крошечных блюдцах, и стулья со столами снаружи. Ирвин и Карамон заказали кьяву с булочками. Рейстлин купил маленький стакан бренди. Все трое расслабились под теплым солнцем.

— Зачем ты взял его? Я думал ты хочешь кьявы.

Рейстлин потягивал бренди. Карамон сидел задумавшись. Ирвин ел свои булочки за один укус. Увидев, что его большой друг не собирается есть свои, кендер ухватил выпечку с его тарелки и поднес ко рту.

— Эй, что ты делаешь?! — завопил Карамон, выкручивая руку кендера.

— Верни это! — вопил в ответ кендер, пытаясь повиснуть на булке. Она разломилась в руках и упала на землю. — Посмотри, что ты наделал! Ты испортил мою закуску!

— Твою закуску? — недоверчиво протянул воин. — Что ты имел в виду подразумевая под твоей закуской?

— Ну ты не собирался есть ее, и я предположил, что ты хочешь отдать ее мне.

— Откуда ты мог знать, что я не собираюсь ее есть? Я… Ну ладно, это не имеет значения. Она по крайней мере не пропала впустую.

Несколько бродячих котов решили, что ни кендер, ни силач не хотели есть булку, и взяли на себя разрешение этого спора. Карамон поприветствовал их, нагнувшись, что бы приласкать одно из животных. Краем глаза он заметил мелькнувшую фигуру, одетую в черное, и укрывшуюся в тени.

— Ирвин! — шепнул Карамон. — Ты видишь кого-нибудь, стоящего в том переулке. Нет, не смотри.

— Что? — громко спросил кендер, озираясь. — Где?

Карамон скрипнул зубами. Бывали времена, когда он понимал, что дружеские отношения с кендером не стоили таких усилий.

— Я же говорил, не смотри.

— Хорошо, как ты предполагаешь, я могу увидеть, не смотря?

— Не имеет значения. Теперь уже слишком поздно. Ты видишь кого-нибудь. Стоящего в том проулке перпендикулярно улице?

— Нет, больше нет, — сказал Ирвин.

Карамон сидя обернулся и посмотрел прямо в переулок. Там никого не было. Присмотревшись, силач увидел, что должно быть ошибся. Он принял за фигуру в черном бочку с водой.

— Ну? — потребовал Рейстлин.

— Ничего. Я думаю, что просто испуган после прошлой ночи, — пробормотал Карамон. Поднявшись от обласканного кота, он в удивлении увидел слезы, струящиеся по золотому лицу его брата.

— Рейстлин! Что…

— Ничего, Карамон, — прервал маг. — Кажется, я начал понимать кое-что об этом городе.

Рейстлин сжал рукой деревянный посох, что бы справиться с волнением. Есть два луча, заключил маг. Этот должен тоже вести непосредственно к дому члена совета! И я держу пари на свой посох, что третий луч направлен по западной улице. Лучи силы простираются возможно через весь мир; сияние становилось ярче с каждым мгновением. Лучи, которые кончаются здесь! В этом городе! «В том городе, что возник раньше, чем первые боги».

— Карамон! — громко сказал Рейстлин. — Мне нужен секстант.

Спутники прошли к третьей части города, изучая магазины, торгующие навигационными инструментами. Когда они нашли один маленький секстант с чрезвычайно тонкой линзой и наиболее точной градацией, оказалось — он слишком дорог.

— Заключайте сделку, — уверял их владелец магазина, но маг вернул его.

— Разве ты не можешь использовать свиток леди Шавас, что бы получить его? — спросил Карамон.

— Нет. Он рассчитан на незначительные расходы. Сомневаюсь, что бы секстант входил в них.

Братья пошли по улице, не замечая отсутствия кендера, пока он не присоединился к ним.

— Рейстлин! — сказал кендер, дергая мага за одежды. Взгляд мага вспыхнул гневом в странных черных зрачках.

— Не смей прикасаться ко мене! Никогда! — маг отпихнул кендера назад.

— Но у меня есть кое-что для тебя, — сказал Ирвин. Взяв свой кошель, он вытащил секстант.

Маг быстро поднял руку ко рту, закрывая пальцами дергающиеся губы.

— Ирвин. Где ты взял его? — Карамон постарался, чтоб это прозвучало серьезно.

— Из магазина, конечно, — сказал кендер, кивая головой. — Владелец сказал, что ты можешь взять его, если обещаешь вернуть, когда все сделаешь.

— Правда? Владелец действительно сказал это тебе?

— Ну ладно, в действительности он этого не говорил, но я уверен, что сказал бы, если б был в комнате. Рейстлин отвернул голову. Его тонкие плечи сотрясались, и Карамон готов был поклясться, что его брат смеется.

— Ммм, Рейст, ты не думаешь, что мы должны вернуть его?

— Что? И испортить подарок Ирвина? Никогда! — сказал Рейстлин. Он взял прибор из рук кендера и спрятал его под ниспадающими одеждами, что бы скрыть его из виду. — Спасибо, Ирвин! — сказал он торжественно. — Это было очень хорошей мыслью с твоей стороны.

— Пожалуйста, — ответил сияющий кендер, больше напоминавший прежнего Ирвина.

Путешественники нашли другой фургон. И Рейстлин приказал вознице отвезти их на Западную Улицу. К тому времени, когда они достигли места назначения, день быстро угасал. Последние ворота были такими же, как и другие, металлическими, нетронутыми разрушением, с такой же сетью пластин и щитов на опорах.

Далее, они направились в следующий кьява-дом, где заказали те же напитки и еду, что и в предыдущем, с точно такими же результатами. Ирвин попробовал взять булочку Карамона, когда тот хлопнул кендера по руке, выпечка разломалась и упала на землю, где и была съедена котами, сидящими перед магазином.

— Я должен садиться за отдельный стол, или я буду голодать, — пробормотал воин.

Карамон посмотрел через дорогу — на магазин, предлагающий разнообразные изумительные мечи — и увидел, как темнокожий человек смотрит из окна прямо на них. Смело встретив пристальный взгляд таинственного наблюдателя, Карамон вздрогнул от холода, хотя солнце ласково светило на его плечи. Было что-то странное в этом человеке. Странное, но все же знакомое.

Силач обратился к брату, который пытался накормить одного из котов кусочком своей булки. Карамон никогда не видел, что бы Рейстлин когда-нибудь выказывал привязанность к животным. Один из котов, грызший лежащий кусок, потянулся к протянутой золотой руке, но тут же двинулся в обратном направлении. Маг вздохнул, опираясь на посох Магиуса, сильно ухватив его, с выражением гнева и озадаченности на лице.

Карамон испытывал кране неприятные чувства, прерывая мысли брата, но это было важно.

— Рейстлин, за нами наблюдают.

Маг только глянул на него. — Мужчина на противоположной стороне улицы в магазине оружия. Он там уже десять минут.

Карамон привстал. — Так ты знал? Он может быть тем, кто пытался убить нас.

— Сядь, братец. Убийцы не наблюдают за своими жертвами так открыто. Этот человек хочет, чтоб мы знали, что он наблюдает за нами.

Карамон, смутившись, неохотно сел. Ирвин повернулся, что бы посмотреть.

— Эй! Это тот человек, который хотел забрать мое ожерелье!

— Какой? Когда? — накинулся Рейстлин на пораженного кендера.

— Какой…, запнулся Ирвин, — это было… дайте посмотрю… Вспомнил. В гостинице «Черный Кот»

— Почему ты не сказал мне тогда? — Рейстлин фактически захлебнулся пеной во рту. Он начал кашлять, сжимая грудь.

— Эй, Рейст. Успокойся, — сказал Карамон.

— Черт возьми, я забыл, я думаю. — сказал Ирвин пожимая плечами. — Не было ничего важного. Он просто спросил, где я взял ожерелье и я ответил, что оно принадлежит моей семье. Он очень сильно хотел получить его, а мне оно было не нужно, тогда я хотел отдать ожерелье ему, но оно не расстегивалось. Тогда человек рядом с ним сказал что-то о вытаскивании моих кишок, но они решились на это. — Голос Ирвина прозвучал немного разочаровано. — Потом они ушли.

— Многим нравиться это ожерелье, — добавил кендер, глядя с гордость. — Я повстречал множество интересных людей благодаря нему. Другой человек из таверны здесь в городе попробовал убить меня, что бы забрать его.

— Я могу убить тебя! — выдохнул Рейстлин, когда снова смог дышать.

— Когда это случилось? — спросил Карамон.

— Сейчас посмотрим. Это было в ту ночь, когда я попал в неприятность с женщиной в гостинице. Я шел по городу, когда услышал мужской смех. Я заглянул в окно, что бы посмотреть, что там такое забавное и увидел, как этот человек толкнул одну из официанток. Они выгнали его, он стоял в дверном проеме и увидел мое ожерелье, тогда он сказал, что оно принадлежит ему, и прыгнул на меня с ножом. Ну я двинул его своим хупаком, а официантка поцеловала меня.

— Ты точно уверен, что это не тот же самый человек, который хотел забрать твое ожерелье в первый раз?

— Конечно да. Тот человек был хорошим. А этот человек — нет.

— Имя? — изрек Рейстлин. — Ты слышал имя?

— Нет, — нахмурился кендер, возвращаясь мыслями к тому времени. — Но мне кажется, что девушка называла его мой лорд.

Рейстлин глубоко задержал дыхание. Карамон собрался пойти за горячей водой, но маг покачал головой. Судорога окончилась. Глубоко задумавшись, он уставился на свои золотые руки. Карамон повернул голову, что бы посмотреть, следят ли еще за ними.

— Он ушел, — сказал Рейстлин.

Карамон вздрогнул. — Было похоже, что он может видеть сквозь меня. Может быть он маг?

— Нет, я так не думаю, — покачал головой Рейстлин. — Уверен… чувство… разделяемое магами. Это чувство, — он искал слово, — силы. Наш наблюдатель не давал мне такого чувства.

— Но он вызвал у тебя какое-то чувство, — сказал Карамон, слыша сомнение в голосе брата

— Да, это правда. Но независимо от этого, оно было не тем, как я думаю, я почувствую, когда встречу другого мага.

Карамон хотел спросить, почему Рейстлин подчеркнул «думаю», но холодный вид мага оборвал дальнейшую беседу. Воин собрался предложить, что бы они заказали нормальную еду, которой все могли насладиться.

— Пора возвращаться на улицу Южных Ворот, — предупредил его Рейстлин. — Я хочу снова встретиться с членом совета Шавас.


— Мы пришли сообщить, что согласны, — сказал Рейстлин

Член совета смотрела на каждого из компаньонов с выражением чрезвычайного удовольствия.

— Спасибо, — сказала она. — Так или иначе, я знала, что вы согласитесь.

Изящным движением она села на стул рядом с стоящими доспехами, одна из его рук в латной рукавице держала фламберг, который был выше кендера. Жестом Шавас пригласила остальных присоединиться к ней. Карамону показалось, что женщина посмотрела на него со знающим выражением. Она знает, что я был в комнате, сказал он себе, вспыхивая в замешательстве. Она знает, что я… делал с ее платком. Что бы скрыть свое замешательство, он повернулся к книжным полкам и схватил первое издание, которое нашел.

Рейстлин разговаривал с членом совета, обговаривая условия их соглашения, задавая вопросы о гравюрах на стенах. Карамон не обращал ни какого внимания. Он думал о красивой женщине. Богатая, образованная, родовитая — она была гораздо выше его, вне его досягаемости подобно лунам и звездам.

Я выставлю себя дураком. Женщина, подобная ей никогда не будет любить меня. Я должен придерживаться девушек вроде Мегги… Но он не мог отвести свой голодный пристальный взгляд от ее лица.

— Когда город был найден, — говорила Шавас, — большая часть стен была пуста. Мы думаем. Что камень был послан богами архитекторам, строившим город. Он не бьется, хотя многие пробовали. Некоторые люди замечали, что по мере течения времени, на камне начали появляться картины, как будто кто-то выгравировал их волшебством, — она поглядывала на мага. — Гравюры отображали историю некоторых величайших событий на Крине, вроде падения Короля-Жреца Истара; легенды о Хуме; история Лорд Сота, Рыцаря Черной Розы. Очевидно, некоторая неизвестная сила вырезает историю мира на стенах.

Лорд Сот — какое глупое имя. Карамон отвел свой взгляд. Открыв книгу, он пролистал ее. И что за глупая книга, решил он, листая страницы одну за другой, пока не дошел до конца. Не было никаких картинок или чего-нибудь написанного. Пожимая плечами, он поставил книгу на полку, где нашел ее. Оглянувшись, он увидел, что Шавас уставилась на него. Воин вспыхнул от ее пронзающего взгляда.

— Вы нашли что-нибудь интересное? — спросила она.

— Я сомневаюсь насчет этого, — ответил за брата Рейстлин. — Карамон не особенно любит читать. С другой стороны, я был бы очень доволен, если б смог провести в вашей библиотеке некоторое время.

— Конечно, вы можете свободно распоряжаться моим домом и всем его оборудованием. Вы се можете, — добавила она, смотря на Карамона.

Большой воин усмехнулся ей, почувствовав себя более непринужденно. Она могла быть богатой и образованной, но когда дело доходило до этого, она становилась женщиной в конце концов. А он был мужчиной.

— Мы должны встретиться с другими членами городского совета тоже, — сказал резко Рейстлин. Карамон посмотрел на брата. Если б это не казалось таким не возможным, он поклялся бы, что близнец ревновал.

— Я уде запланировала встречу на сегодняшний вечер, — застенчиво улыбнулась Шавас. — Как я уже говорила, я знала, что вы согласитесь.

Встреча была проведена в особняке Лорда Брунсвика, находящемся около северной вершины треугольных стен Мереклара. В целях секретности лорд отослал все свое семейство на весь вечер.

Должностные лица встретились в библиотеке, где лорд держал модель города. Стулья и столы наполняли уже забитую комнату, заставляя ее казаться меньше, чем это действительно было. Карамон ощущал небольшую клаустрофобию, возбужденный перспективой опроса людьми, столь важными как министры Мереклара.

— Не волнуйся, брат, — сказал Рейстлин из темноты, отбрасываемой капюшоном, — тебе нет необходимости вступать в разговор. Я буду говорить.

Воин расслабился.

— Конечно, Рейст. Все, что ты скажешь.


Ирвин, казалось, избавился от своего припадка ворчливости, потому, что он держал Карамона наполовину отвлеченным, тыкаясь кругом. Кендер почти опрокинул модель. Он был пойман, пытаясь засунуть большую книгу в свой кошель. В конечном счете Карамон схватил его за воротник и кинул на кушетку между собой и Рейстлином, угрожая связать, если тот шевельнется. Кендер достал металлическую пружину из кармана и начал шатать бусинку, пробуя заставить ее выпасть.

Первой вошла в комнату была Шавас и села на свое место напротив компаньонов, модель города стояла между ними. Ее белое платье облегало фигуру, создавая приятный контраст с ее темными заплетенными волосами. Следующим, кто вошел, был Лорд Брунсвик, хозяин дома. Он медленно двинулся вдоль комнаты, что бы сесть рядом с Шавас. Выражение лица министра был чистым и официальным. Следующий человек вошел. Лорд Элвин. Он сел напротив Брунсвика, бросив мрачный взгляд на Рейстлина

Другие лорды и леди вошли в комнату через большие двойные двери. Низенький мужчина с темными волосами и усами сел рядом с Лордом Брунсвиком. Налево от Элвина сидел другой человек — длинный, долговязый.

Еще одна женщина вошла в комнату. Ее волосы были сильно оттянуты назад от лица и крепились стальными проволоками, поддерживаемые короткой серебряной спицей. С нею прибыл бесстрастно выглядящий человек, носящий серый жилет и немного более темные штаны и рубашку. У него был маленький шрам под правым глазом, и его черные волосы были отброшены назад.

Три оставшихся советника вступили в комнату. Двое из них, мужчины. Каждый был закутан в ниспадающие коричневые жреческие одежды какой-то религиозной секты. Третей была женщина, одетая полностью в синие одежды. На груди у нее был амулет, символ которого не мог быть замечен.

Шавас поднялась со стула.

— Рейстлин Мажере, Карамон Мажере, Ирвин Уховертка. Я хочу представить вам совет города Мереклар. Лорд Брунсвик, министр сельского хозяйства, и наш добрый хозяин, Лорд Юнг, министр внутренних дел. Лорд Креол, министр труда. Леди Бозак, директор отчетности. Лорд Райтвуд, министр финансов. Лорд Кал, капитан охраны. Леди Волия, директор благосостояния. Лорд Манайон… — Леди Шавас остановилась. — Где лорд Манайон?

Другие должностные лица начали оглядываться.

— Я не знаю, — сказал лорд Элвин кислым голосом. — Он знал время. Я сообщил ему непосредственно.

— Он никогда не опаздывает. Мне это не нравиться, — леди Шавас прикусила нижнюю губу. Линия портила мраморную гладкость ее лба. Рейстлин заметил, что пальцы руки загнулись, сжимаясь в кулак.

— Возможно, мы должны подождать, — сказал маг, поднимаясь на ноги.

— Нет… нет, — лицо Шавас разгладилось, хотя и с очевидным усилием. — Он вскоре будет здесь. Я уверена.

— Очень хорошо, советник.

— Уделите нам минуту, Советник, — сказал лорд Кал. — Слово к вам и остальным. Наедине.

Министры собрались вокруг, говоря низкими голосами.

Рейстлин, изучая людей, которые изучали его, решил, что не может доверять ни кому из них. Его опыт общения с государственными деятелями в прошлом, научил его, что союзы среди правителей и незаметны, и опасны.

«Человек, пойманный в сети интриги, вскоре оказывается кормом пауку», — указывал он себе. Вспоминая пословицу выдающегося политика и революционера Эяэля. Он задавался вопросом. Что они обсуждали, и собрался скользнуть вперед, что бы подслушать, когда пронзительное хихиканье заставило его вспомнить кое о чем важном, что он собирался сделать.

Наклонясь за спиной Карамона, Рейстлин схватил Ирвина за воротник и подтянул к себе золотой костлявой рукой.

— Ирвин, ты узнал кого-нибудь из этих мужчин? Является ли один из них тем, кто хотел убить тебя?

Кендер покачал головой почти немедленно.

— Нет, Рейст. Но я могу спросить, если они знают кто он.

Рейстлин, свирепея, схватил кендера еще сильнее.

— Если ты посмеешь сказать больше, чем одно слово, я превращу тебя в стакан и сброшу с вершины горы.

— Действительно? Ты сделаешь это для меня?- Ирвин тронул, протянутые тонкие пальцы, сильно сжимающие его.

— Ой! — волшебник отдернул быстро руку. — Что ты сделал? Ты обжег меня!

— Ничего! Я ничего не сделал, Рейстлин! — возразил Ирвин, уставившись на свою руку в замешательстве.

Рейстлин схватил кендера за запястье. Удерживая ее и рассматривая на свету, он увидел простое золотое колечко на безымянном пальце. Маг быстро оглянулся проверить, не смотрит ли кто. Министры все еще обсуждали свои частные дела.

— Ирвин! — прошептал он. — Где ты взял это кольцо?

— Кольцо? А, это! Я нашел его где-то, — ответил он многословно. — Я думаю, что кто-то потерял его.

Рейстлин схватил безымянный палец и пробормотал простое заклинание. Кольцо начало пылать, как будто свет сиял на него из невидимого источника. — Волшебное! — он попробовал стянуть его с пальца кендера.

— Ой! Остановись! Оно вредит! Эй, ты сказал, что мое кольцо было волшебное? — спросил Ирвин нетерпеливо. Рейстлин отпустил кольцо и кендер потер руку.

— Я сказал «трагично». Трагично, что кто-то потерял такое ценное кольцо.

— Пожалуйста, хватит споров! — голос Шавас, более высокий, чем обычно отвлек мага. — Позвольте начать.

Когда каждый занял свои места, она продолжила.

— Это встреча Совета Мереклара отличается от любой другой до этого времени. Наш город находиться в опасности, и решается судьба мира. Мы попросили этих людей, — она указала на спутников, — помочь нам во время наших трудностей. Можете задавать вопросы.

— Это странное совпадение. Что маг появился только теперь. Кто может утверждать, что не он причина наших трудностей, — сказал лорд Элвин, глумливо указывая на Рейстлина. — Все знают, что маги всегда сговаривались править миром.

— Я скажу вам, член совета, что мы не нуждаемся в них, — добавил Лорд Кал. — Городская охрана позаботиться об этом вопросе. Нам нужно немного больше времени!

— Пожалуйста, лорд Элвин, сдерживайте себя. У вас нет никаких доказательств, чтоб выдвигать подобные обвинения. И вы, лорд Кал, выказывайте уважение нашим гостям. — скомандовала леди Шавас. — Я уверена, если бы лорд Манайон был здесь, то он согласился бы с шагами, которые я предприняла.

— Я сожалею, Мажере, если задел вас, — лорд Элвин принес извинения, хотя сказал он это сквозь сжатые зубы.

Лорд Кал не сказал ничего. На мгновение показалось, будто он готов штурмовать комнату, но только смерил Шавас ледяным взглядом.

— Маг здесь только из-за десяти тысяч стальных монет, сказал лорд Брунсвик.

— Напротив, сказала Шавас в сторону. — Рейстлин Мажере отказывался принимать какую-либо оплату вообще.

Захваченные врасплох, министры посмотрели друг на друга. Карамон, потрясенный так же, как и они, уставился недоверчиво на Рейстлина.

— Должно быть после чего-то еще, — сказал лорд Элвин на одном дыхании.

— Я должен напомнить лорду Элвину, — сказал Рейстлин из глубин капюшона, — что во время Праздник Ока услуги всех магов по традиции оказываются свободно.

— И я могу напомнить вам, Мастер Маг, что фестиваль — ничто иное, как детский праздник, и легенды, и рассказы никогда не сделают его большим! — фыркнул Элвин. — Скажите, почему вы в действительности здесь, если осмелитесь.

— Лорд Элвин! — вскричала потрясенная советник Шавас. — Так как лорда Манайона здесь нет, что бы держать вас в тишине, то я буду вынуждена удалить вас с этого слушания, если вы не прекратите ваши вспышки!

— Спасибо, член совета, за ваше вмешательство, — сказал Рейстлин, медленно вставая и удерживая посох Магиуса в левой руке. — Но вопрос лорда Элвина — законный. Моя причина для нахождения в вашем городе, состоит в том, что я нахожу его интересным. Я никогда не видел такого красивого и удивительного места и сделаю все, что бы помочь вам. Мы, красные одежды не практикуем темные искусства наших братьев в Черных Одеждах. Мы стремимся только к просвещению и увеличению знаний.

— То есть вы хотите получить прибыль опытом? — спросила леди Волия, подпирая подбородок кулаком и глядя на мага.

— Вы проницательны, моя леди. Мои товарищи и я полагаем, что это достойно помочь в нужде без мыслей о мирской прибыли.

Карамон знал, что его брат лжет. Рейстлин никогда не отказывался от предложенных денег. Зачем он говорит это? Что является действительностью? — спросил он себя.

Смотря на члена совета Шавас, которая расценивала его брата с интересом, Карамон ревниво подумал, что знает ответ.

Упала тишина, замечание мага, застало их всех врасплох. Однако Карамон видел, что лорд Элвин и лорд Кал оставались не убежденными, несмотря на то, что другие министры медленно изменяли свое мнение.

— Как вы намереваетесь начать расследование? — спросила леди Мазак. Рейстлин немного поклонился.

— Простите, моя леди, но мои методы не открыты для обсуждения.

Это привело к вспышке — все министры заговорили и закричали одновременно.

Карамон, стонущий от необходимости сидеть долго на одном месте, беспокойно изменил свое положение.

Ирвин царапал свою руку; область вокруг кольца покраснела и стала влажной от постоянного трения.

Шавас подозвала лорда Кала.

— Это невозможно! Идите и найдите Маньона!

Капитан оставил комнату.

Лорд Маньон набросил поверх одежды черный плащ, застегивая на шее поддерживающую плащ золотую цепь, плетенную подобно веревке. Вернулся, что бы оценить передний зал еще раз, удовлетворился осмотром — все было, как полагается — погасил лампу и закрыл дверь большим бронзовым ключом.

Жилище Манайона, казалось, было подобно другим зданиям, принадлежащим должностным лицам Мереклара — большое прямоугольное белое здание с окнами в каждой стене. Однако, только на первый взгляд. Лорд Манайон не был богатым человеком. Некоторые говорили, что он потратил деньги на женщин и в тавернах. У него не было своего собственного экипажа, но дом лорда Брунсвика находился достаточно близко, что бы он мог идти пешком.

Лорд Манайон пошел вниз по улице к середине города. Его путь проходил через часть города, а потом через парк. Поскольку он прогуливался, то смотрел в небо, наблюдая луны и звезды, улыбаясь почти полным кругам Лунитари и Солинари. «Скоро», — подумал он. «Уже совсем скоро».

Тяжелые черные ботинки Манайона стучали по белым каменным тротуарам. Ночь была тихой. Жители города закрывали двери, прячась от неопределенного и неизвестного ужаса.

Лорд повернулся, покачивая головой в отношение их безумства, когда, повернув за угол, услышал хриплое рычание. Манайон осмотрел сзади улицу. Тротуар был ярко освещен волшебными огнями. Он ничего не увидел и продолжил путь, поглядывая время от времени назад через плечо. Лорд Манайон услышал рычание еще раз, ближе, и в дополнение — мягкие шаги. Вместо того, что бы остановиться и посмотреть, что это, лорд ускорил темп. Его ботинки громко стучали по тротуару, пока он не достиг парка. Он облегченно вздохнул. Мягкая земля приглушала его шаги, деревья скрывали фигуру. Он больше не слышал своего преследователя.

Но затем он появился снова, позади него, не напуганный темнотой. Рычание звучало громче и более угрожающе. Лорд вспотел, дыхание перехватило в небольшом, коротком удушье. Прячась за дерево и вжимаясь спиной в его твердую кору, он вытянул из ножен кинжал — длинное украшенное драгоценными камнями лезвие, изогнутое возле острия, и держал его в руке, опустив вниз. Он ждал, все было тихо, как и должно быть ночью, он слышал, как часто билось сердце, присматривался и прислушивался, когда они подойдут.

Он ничего не услышал и ничего не увидел. Лорд Манайон сделал облегченный вздох.

Рука ударила его по голове, отбрасывая назад к дереву. Другая рука схватила кинжал и бросила его в близлежащую преграду, выводя из строя и обезоруживая мужчину одним эффективным движением.

— Как вы добрались сюда? — шепнул нападавший. Он одевался в черное, тень среди теней.

Манайон смотрел в глаза противника, которые были красными в сверкающем свете лун. Лорд плюнул с ненавистью и гневом.

— Отвечайте мне! — прошипел человек в черном, сжимая сильнее руку на горле министра.

Лорд поднял ногу и пнул противника в живот, опрокидывая его назад. Манайон прыгнул на человека, которого только что оттолкнул, приземляясь сверху и хватая того за горло. Человек в черном провел правой рукой поперек груди Манайона по горизонтальной дуге. Когти рванули, открывая большую, глубокую рану черную на белой шелковой рубашке. Лорд закричал в муке. Нападавший схватил второй рукой горло министра, поднимая его над землей и отбрасывая его.

Манайон потряс головой, что бы очистить ее, и в безумии возобновил сражение, борясь голыми руками. Когти хлестнули снова, разрывая плоть. Лорд упал на колени. Противник поднял правую ногу, пиная его, голова Манайона резко откинулась назад, он приземлился на спину, раскинув руки и ноги, полностью уязвимый. Склоняясь над министром, человек в черном, протянул вниз руку, пытаясь подтащить лорда к своим ногам.

Манайон толкнул головой в грудь нападавшего. Схватив черное тело, он ринулся вперед, в полную силу впечатывая человека в дерево.

Воздух вышел из легких нападавшего, и он упал на колени, упираясь руками в землю, как и сам министр несколькими мгновениями прежде. Манайон поднял человека за воротник и снова ударил его по лицу, заставляя его голову снова встретиться с деревом. Противник вяло увернулся от следующего удара, хотя и достаточно быстро. Кулак лорда хлопнул по дереву, срывая кору и разбрасывая щепки в стороны. Манайон, все еще державший нападавшего другой рукой, бросил того на землю и пнул с такой силой, что носок его ботинка отвалился. Человек рухнул, и лорд стоял над ним. Взгляд жестокости и ненависти скрутил его черты. Он поднял ногу, готовясь опустить ее непосредственно на голову человека. Небольшое колебание было всем, в чем нуждался нападавший. Он схватил ногу Манайона и, крутанув, сломал в бедре. Манайон обрушился с ужасающим криком. Нападавший встал. Поднимая одной рукой за горло министра с земли, он зарычал, выставляя необычайно длинные и острые зубы.

— Что вы здесь делаете? — спросил он снова.

— Вы будете убиты, как и весь ваш вид! — закричал хрипло Манайон.

— Мы будем? — спросил человек в черном. Он отдернул голову лорда. Разорвал шею. Министр захрипел, хотя в течение мгновения его глаза казались очень живыми. Очень злорадными.

Швырнув Манайона на землю, убийца наклонился к трупу. Острые когти разорвали плащ и одежду, кожу и сухожилия.


— Вы получите то, в чем нуждаетесь, Рейстлин, — сказала леди Шавас.

Обсуждения закончились. Лорд Кал не возвращался и Карамон подумал, не отослала ли его Шавас с выдуманной миссией, чтобы избавится от него.

— Спасибо, член совета и… представители Мереклара, — сказал Рейстлин с небольшой насмешкой.

— Когда вы начнете? — спросила леди Мазак.

— Я уже начал, леди Мазак, — улыбнулся маг. Женщина казалась несколько встревоженной.

Все начали собираться уходить, собирая свои записи, которые вели в течение разговора, когда дверь распахнулась.

Вступил лорд Кал.

— Член совета! Я должен поговорить с вами!

Голос человека был утомленным, напряженным. Подойдя к Шавас, он шепнул ей что-то. Ее лицо побледнело. Она сглотнула, открыла рот, закрыла его.

— Господа! — лорд Кал впился взглядом в Рейстлина и его товарищей. — Я должен поговорить с министрами наедине. Вы можете извинить нас, пожалуйста?

Это был не вопрос, а команда. Рейстлин и Карамон покинули комнату, Карамон через мгновение вернулся, что бы захватить кендера.

— Я не знал, что он имел в виду меня! — сказал Ирвин, извиваясь в захвате воина. — Никто никогда не называл меня господином прежде!

Дверь закрылась за ними. Рейстлин ждал, пока не услышал, как замок щелкнул, тогда он стремительно снял один из мешочков, висящих на его поясе. Выхватив бокал, в котором он имел обыкновение заваривать свой настой, он приставил его к одной из стен и приложил ухо, внимательно вслушиваясь. Когда изнутри послышался скребущий звук, Рейстлин отпрыгнул назад, пряча бокал среди складок своих одежд.

Дверь отворилась и Шавас вошла в зал.

— Я сожалею, но мы должны закончить сейчас встречу. Мой экипаж отвезет вас к вашему жилью, — она смотрела на них, будто хотела что-то сказать, но не решалась. Покачав головой, она послала слугу проводить их и опять вошла в комнату совета, закрывая за собой дверь.

— Что ты услышал?- Карамон подошел к Рейстлину, опиравшемуся на свой посох и глубокомысленно смотревшему вслед женщине.

— Лорд Манайон. Он был убит. Его тело было найдено в парке недалеко отсюда.

Карамон поразился.

— Убит?

— Извините меня, господа. Леди Шавас приказала мне отвезти вас в вашу гостиницу.

— Может быть, мы еще не собираемся… — начал Карамон. Рейстлин положил на него руку.

— Я чувствую себя утомленным. Я должен поспать ночью. — Он собрался шагнуть вперед, но внезапно остановился и огляделся. — Мой посох! Я оставил его в комнате совета.

— Нет, не оставил, — сказал Карамон. — Он был у тебя мгновение назад, — воин осмотрелся. Посоха нигде не было видно.

— Я не хочу прерывать встречу. Если бы вы смогли подождать с нами, сер, — сказал он вознице, — то мы поступили бы правильно. Вы можете ждать снаружи, — добавил он многозначительно.

Возница, казалось, засомневался, но, не имея никаких инструкций делать обратное, покинул комнату.

Рейстлин издал вздох облегчения.

— Хорошо. Теперь, Карамон, мы должны покинуть дом, что бы ни кто не мог заметить нас. Здесь должна быть другая дверь… Ах, да. Мы воспользуемся этой.

— Куда мы идем?

— К парку, чтобы самим осмотреть тело.

— Ничего себе! — вдохнул Ирвин в страхе.

Рейстлин направился через зал, идя быстро, с необычайной энергией. Карамон тащился позади. Он видел достаточно мертвецов в своей жизни и не особенно рвался увидеть еще одного.

— Эй, Рейст! — сказал он вспоминая. — А, что с твоим посохом?

Маг обернулся. Посох Магиуса был в его руке.

— А что с ним? — спросил он.


Парк, где было совершено нападение, был теперь хорошо освещен лампами и факелами, которые держали гвардейцы, носившие синюю униформу и высокие шлемы. Они стояли широким полукругом вокруг трупа и смотрели на него, разговаривая низкими, полными ужаса голосами. Ни один не заметил маго, выскользнувшего из теней позади них.

То, что осталось от лорда Манайона, лежало на траве, его конечности были искривлены под странными углами.

— У него сломана шея, — сказал один из охранников. — И разорвано горло. Большинство внутренностей разорвано, как будто гигантская рука схватила их и начала трепать.

Карамон, глядя через плечо брата, почувствовал, как скрутило живот. Он посмотрел вдаль. Он видел страшную смерть и раньше, но это было на поле битвы. Смерть втихомолку, ночью, причиняла ему боль.

Ирвин смотрел. Он стоял, поворачивая свое кольцо, лицо, обычно веселое, приобрело унылый свинцовый цвет.

— Рейстлин! — сказал он, сглатывая и дергая за рукав мага.

Маг заставил замолчать его взглядом.

— Это сделала не рука, — сказал другой охранник. — По крайней мере, не человеческая рука. Это были когти. Гигантские когти.

— Леди Шавас, — проговорил голос, в котором Карамон признал лорда Кала. — Вы не должны быть здесь. Это — ужасный вид.

— Я член совета. Это моя обязанность.

Шавас выступила вперед на свет. Она уставилась на ужасный труп на земле, затем, прикрыв рукой рот, отвернулась. Другие члены совета, плетущиеся следом, протолкнулись мимо охраны, чтобы осмотреть тело.

— Брунсвик, отведите члена совета домой, — приказал лорд Кей.

Министр начал уводить Шавас, когда она внезапно взглянула и увидела Рейстлина.

— Вы! — вскричала она пустым голосом

— Что эти люди здесь делают? Охрана, я хочу, что бы их немедленно удалили! Сейчас же!- скомандовал лорд Элвин, обернувшись.

Шавас опомнилась.

— Пожалуйста, Рейстлин. Оставьте нас. Это личная утрата.

Один из охранников двинулся, чтобы схватить руку мага, но взгляд глаз со зрачками песочных часов, сбил его с кура и заставил остановиться. Карамон подошел ближе, приготовившись, если брат будет нуждаться в помощи. Ирвин, тихий и подавленный, все еще смотрел на тело.

— Все хорошо, член совета, — сказал Рейстлин успокоительно. — Мы не расскажем об этом никому.

— Но, я…

— Что вы делали здесь, маг? Как вы узнали о смерти этого человека, если не были замешаны в убийстве? — требовательно спросил лорд Кал. — Очевидно, что он умер в результате какого-то грязного магического заклинания!

— Он? — спросил маг с интересом. — Я думаю, что объясняет отсутствие крови?

Вопрос застал всех врасплох. Леди Шавас со свистом втянула в себя воздух. Лорд Элвин указал на мага дрожащей рукой.

— Никто до этого не умирал насильственной смерть в этом городе, пока вы не пришли в него!

— Не будьте дураком! — сказал Рейстлин. Он снова посмотрел на труп. Человек умер в то время, когда направлялся на встречу. Я был с членом совета Шавас все время.

— Маги могут заставить других делать темные дела для них, так я слышал, — сказал лорд Кал мрачно.

— Других, похожих на ваших любимцев. Похожих на гигантских кошек.

Член совета стрельнула в Кала таким наполненным яда взглядом, что Карамон отступил назад, что бы избежать опасности быть отравленным ядовитым светом.

Рейстлин повернулся.

— Возможно, я должен покинуть город, чтоб вы сами устраивали…

— Я уверена, что нет необходимости, Рейстлин, — сказала Шавас, скользнув к магу, она положила руку на его одежды на плече, держа глаза в стороне от ужаса на земле. — Не правда ли, лорд Кал?

Лорд напрягся, как будто испугался небольшой скрытой угрозы. Прочистив горло, он сказал:

— Да, несомненно, да.

Шавас резко наклонилась, ее тело начало падать возле Рейстлина. Он обхватил ее рукой, поддерживая.

— Рейстлин! — сказал быстро Ирвин.

— Не теперь! — маг даже не глянул на кендера. Он и Шавас о чем-то тихо перешептывались. Карамон наблюдал за братом и членом совета, чувствуя какое — то горячее и сердитое движение глубоко в себе. Рейстлин испытывал крайне неприятное чувство, когда до него дотрагивались! А здесь он касался Шавас. «Как он мог поступить так по отношению ко мне?» — подумал воин в расстройстве.

Он собрался сказать что-то еще, не зная наверняка, когда увидел, как из кустарника вышел черный кот, и сел рядом с деревом. Кот рассматривал его яркими глазами, которые сияли красным в свете факелов. Карамон подозвал и кот бросился вперед. Вставав на задние лапы, он уцепился за его ногу.

— Хорошо, хоть кто-то любит меня, — сказал Карамон, признавая своего черного мехового друга прошедшего дня. — Ты хочешь подойти?

Кот запрыгнул на плечо Карамона, прекрасно удерживая равновесие. Его брат и Шавас все еще совещались. Рейстлин продолжал держать руку вокруг нее. Воин получил кошачью царапину позади уха.

— Есть тест, который я смогу провести, — сказал Рейстлин, отодвигаясь от члена совета, — сказать, умер ли мужчина из за магических средств.

Он провел Посохом Магиуса над телом, закрывая глаза, что бы подготовить заклинание. Короткий голос Шавас нарушил концентрацию.

— Мы не можем позволить, чтоб вы сделали это Мастер Маг! У нас есть некоторые… священные ритуалы, которые мы должны провести, прежде чем предать тело земле.

— Я не сделал бы ничего, что помешало бы вашим религиозным верованиям.

— Я боюсь, что должна настоять. Пожалуйста, Рейстлин, — слезы начали душить ее, Шавас положила руку на ожерелье на шее. — Это очень… трудно для меня. Он был близким другом.

Рейстлин опустил посох.

— Я сожалею, член совета. Я был беспечен, это очевидно. Простите меня.

Леди Шавас подозвала гвардейца, затем наклонилась, чтобы что-то прошептать ему в ухо. Солдат один раз кивнул и убежал.

— Этим вечером мы все испытали большое напряжение, — сказала она, обращаясь к каждому в парке. — Сейчас настало время нам всем возвратиться по домам.

Солдат вернулся, ведя фургон, который он достал. Карамону было очевидно, что на сей раз они не смогут уговорить возницу подождать их снаружи. Рейстлин опустил капюшон на голову. Беря брата за руку, он мягко сказал:

— Ну, Карамон, Ирвин… Нам позволили уйти.

Кот вонзил когти в плечо Карамона, выпустив маленькую струйку крови.

— Ой! — воскликнул он пытаясь снять животное. Кот, однако, не собирался слезать и держался за Карамона цепко. Они залезли в фургон. Как только Карамон оказался внутри и уселся, кот легко соскочил с плеча и улегся на его коленях, уставившись красными глазами на близнеца напротив. Вагон, которым управлял солдат, грохотал через тихие пустые улицы.

— Рейстлин, — сказал Ирвин тихим голосом.

— Что тебе, кендер? — спросил устало маг.

— Тот человек. Он тот — кто хотел убить меня.

Карамон вздернул голову и посмотрел. Рейстлин, казалось, не двигался.

— Что ты думаешь, Рейст? — спросил он, чувствуя, как холодный ужас ползет по его телу.

— Я думаю, сказал маг, — что у нас есть еще один день, мой брат. Еще один день.

Никто больше не говорил всю дорогу. Нет, никто не издавал звуков, кроме кота, который мурлыкал громко, подобно маленькой грозе. Ирвин сидел в одном углу фургона, царапая свою руку. Рейстлин сидел придвинувшись вглубь другого, его капюшон был натянут низко на голову. Возможно, он думал или спал. Карамон сидел несчастный, доставая широкими плечами двух углов, и желая вернуться в Утеху.

— Я расспросил бы Таниса, об этом беспорядке, спокойно сказал он себе и волна ностальгии пронеслась по его телу. Полуэльф был самым мудрым человеком, которого Карамон знал. Всегда спокойный и надежный, Танис редко позволял чему-нибудь поколебать его — возможным исключением была старшая сестра близнецов Китиара. Он не увидит Таниса в течение долгого времени, возможно когда-нибудь, мир, казалось с головой погрузился в темноту. Они предполагали встретиться снова через пять — нет, теперь через четыре года. Это казалось вечностью. Карамон снова вздохнул. Кот лизал его руку своим шершавым языком.

— Бренсток — Холл, господа, — сказал солдат-возница.

Фургон остановился. Спутники встали, солдат наблюдал за каждым шагом. Было очевидно, что он не собирался уезжать, пока он благополучно не окажутся внутри гостиницы. Из за его взгляда, Карамон подумал, как бы ему хотелось провести ночь. Силач, кот свернулся на одной его руке, попытался открыть дверь зала, но обнаружил, что она заперта. Он громко постучал. Прошли минуты, потом владелец открыл окошко на двери и посмотрел наружу. Увидев спутников, он задвинул окошко. Они, подождав еще несколько мгновений, услышали отодвигаемые засовы и грохот цепей. Наконец дверь приоткрылась на щель, едва ли достаточно большую для воина, что бы протиснуться через нее.

Владелец хлопнул дверью, закрытой сразу после того, как троица оказалась внутри. Он дрожал, так трудно ему было стоять.

— Простите господа, но в городе случился ужасный несчастный случай. Лорд Манайон…

— Мы знаем, — оборвал Рейстлин, проходя мимо него. — И это был никакой не несчастный случай.

Карамон заметил, что его брат нуждался только в помощи посоха, чтобы идти дальше. Походка Рейстлина была сильна, несмотря на ночное время. Он ни разу не кашлял. Маг напомнил Карамону так много из того, каким он был до испытания, что слезы набежали воину на глаза. Он мигнул ими и взмолился любым богам, которые могли его услышать, чтобы эта перемена продолжалась.

Кот в его руках внезапно начал извиваться и корчиться. Выскочив из объятий Карамона, он приземлился на полу и сел там, на мгновение уставившись на него. Потом задрав в воздухе хвост, кот побрел прочь, достигнув кухни.

Владелец собрался уходить от двери, надежно закрытой. Рейстлин поднялся по лестнице в их комнату. Карамон пошел вслед за ним, таща Ирвина, который смотрел с профессиональным интересом на замки на двери. Находясь возле дверей их комнаты, Рейстлин поднял предупреждающе руку. Карамон придержал Ирвина, которому приказал не лезть вперед.

— Ждите, — сказал воин.

— Почему, спросил Ирвин, уставившись на Рейстлина.

— Ширак, — сказал маг, поднося сияющий шар к полу и внимательно глядя под дверью.

— Что он делает, проверяет пыль? — спросил кендер.

— Да, вроде того, — ответил Карамон.

— Все в порядке, — сказал Рейстлин, вставая. Он держал лепесток розы в руке. — Он был там, где я положил его. Никто не заходил.

— Ты бы лучше разрешил мне войти первым, на всякий случай, — сказал Карамон, вытаскивая свой меч. Маг открыл дверь, и воин распахнул ее рукой, они оба отошли с дороги. Ничего не случилось. Осторожно, Карамон вошел в комнату. Рейстлин вошел за ним, поднимая высоко свой светящийся посох. Ирвин ограничился изучением розы, лепесток был не правильным, так что внутри могло быть что-то интересное.

Не было.

Рейстлин упал на кровать и его настиг ужасный припадок кашля. Он рылся среди мешочков с травами.

— Его нет!

— Что? Чего нет?

— Мой травяной сбор! Мой мешочек, должно быть потерялся в парке!

— Я пойду, — начал Карамон.

— Нет, не оставляй меня, брат, — сказал Рейстлин, сжимая грудь. — Кроме того, ты никогда не выйдешь из гостиницы. Этот путь закрыт!

— Я пойду! — закричал Ирвин, подпрыгивая от волнения. — Я смогу пройти!

— Да, кивнул Рейстлин, опускаясь на кровать. — Пошли кендера.

Он закрыл глаза.

— Торопись! — предупредил Карамон кендера. — Ни каких остановок по пути!

— Да.

Открылась дверь, выпуская кендера. Они могли слышать его легкие шаги, пересекшие холл и гремящие вниз по лестнице. Тогда тишина.

Рейстлин, глубоко вздохнув, оживленно сел. Поднявшись с кровати, он подошел к окну. Карамон уставился на него.

— Рейст! Что…

— Тише, братец, — Рейстлин осторожно отодвинул занавес, осторожно прячась за ним.

— Да, — сказал он через мгновение. — Он идет туда. Теперь мы можем говорить свободно.

— Ты думаешь, Ирвин шпион? — Карамон не знал смеяться ему или плакать.

— Я не знаю, что думать, — серьезно ответил Рейстлин. — За исключением того, что он носит волшебное кольцо и понятия не имеет, где его взял. Или, по крайней мере, так говорит. Ты видел, как странно он ведет себя. Карамон тяжело сел на стул. Опершись локтями о стол, он обхватил голову руками.

— Я не люблю такого, ничего из этого. Убитый человек — его тело разорвано. Никакой крови. Только какая-то коричневая пыль. Кендер, носящий волшебное кольцо…

— И все это будет ухудшаться, братец, прежде чем поправиться.

Распахивая свои одежды, Рейстлин извлек мешочек с травами и глубокомысленно рассматривал его. Он стал более сильным. Он не сомневался в этом. Это его лекарство? Или…

— Ты бы смог сломать дерево, Карамон? Одно из деревьев в парке? — спросил он резко.

— По… почему ты хочешь знать?

— На одном из деревьев, возле тела убитого мужчины, была содрана кора, как будто кто-то по нему ударил.

Карамон подумал.

— Я думаю, смог, если бы носил перчатку, чтобы защитить кулак. — Он задрожал, поскольку полное осознание пришло к воину. — Кто бы ни сделал эту ужасную вещь, он должен быть очень силен. Ты… ты думаешь, что это мог быть большой… кот? Ведь были все эти следы когтей?

— Это был или кот, или нам подстроили так, чтобы мы думали, что это был кот, — сказал Рейстлин рассеяно, озабоченный другими мыслями. Он подтянул стул, что бы сидеть непосредственно напротив Карамона.

— Что ты думаешь о леди Шавас?

Вопрос застал Карамона врасплох.

— Я думаю, она… привлекательна.

— Ты посчитал ее неотразимой!

— Что ты подразумеваешь? — защищаясь спросил силач.

— Я подразумеваю, что ты чувствуешь по отношению к ней.

— Что ты можешь знать о том, каковы мои чувства? — потребовал ответа Карамон поднимаясь на ноги и расхаживая по комнате.

Он и его близнец прежде никогда не обсуждали женщин. Это всегда было той частью жизни Карамона, к которой Рейстлин не проявлял никакого интереса. Но, прежде не было никакой женщины, привлекавшей худого болезненного юношу. Обдумывая это, Карамон начал чувствовать некоторое раскаяние. Он мог иметь любую женщину, которую хотел. Это могло быть хорошо для Рейстлина… хорошо… узнать леди получше. Возможно это то, что сработало, как удивительное лекарство. Любовь, как известно, творит чудеса.

— Глянь, Рейст, — сказал Карамон, садясь снова. — Если ты хочешь ее, я отступлюсь…

— Хочу ее, — золотые глаза Рейстлина вспыхнули. Он впился взглядом в брата с таким презрением, что Карамон отшатнулся далеко от него. — Я не «хочу» ее, не в вульгарном смысле, который ты подразумеваешь.

Все же маг задержался на слове. Его пальцы погладили дерева стола, как будто ласкали гладкую кожу.

— Почему же ты помог ей встать, тогда?

— Я наблюдал за тобой, начиная с первой ночи, как мы ее встретили, ты вел себя подобно влюбленному мальчишке, уставившись на нее с глупой улыбкой.

— Леди, кажется, понравилось это, — парировал Карамон.

— Да, ей понравилось, — понизил голос Рейстлин. Карамон бросил на него тяжелый взгляд:

— Что ты подразумеваешь?

— В ее доме находятся очень древние и очень могущественные книги по магии. Я должен посмотреть их… один.

— Мне это не нравиться, Рейст.

— О, но ты сделаешь, братец. Я уверен, что ты сделаешь.

— Но что если она не захочет пойти со мной?

— Я видел, как она на тебя смотрела, — ответил Рейстлин. Карамон услышал горечь в голосе брата.

— Я видел, что она смотрит и на тебя тоже, Рейст, — сказал Карамон мягко.

— Да, хорошо, — Рейстлин пропустил комментарии.

Карамон готов был поклясться, что видел маленький поток крови, стекающей по золотой коже брата. К его удивлению, брат внезапно сжал кулаки.

— Книги! Магия! Вот, что важно! Все остальное мимолетно! Все остальное — прах!

Капля пота стекла вниз с брови мага.

— Ты сделаешь это? — потребовал он хрипло, не смотря на брата.

— Несомненно, Рейст.

Это было тем, чем он отвечал на каждое требование брата, адресованное ему.

— Спасибо, братец, — тон Рейстлина был холоден. — Ты, должно быть, утомился. Я предлагаю, что бы ты лег спать.

Карамон пожал плечами.

— А ты?

— У меня есть работа, которую я должен сделать.

Рейстлин достал из под одежд секстант и календарь, к которому обращался раньше. Открыв текст, он положил его на столе рядом с пером и чернильницей. Маг подошел к окну и внимательно посмотрел в небеса через медный навигационный инструмент. Он начал делать заметки, рисуя чернилами странные линии, кривые, параллели и слова на пергаменте

Карамон после недолгого наблюдения лег спать. Маг работал так внимательно, что не слышал, как открылась дверь.

— Черт возьми, Рейстлин, уже поздно. Тебе лучше?

Голос кендера поразил мага. Он поглядел, раздраженный тем, что его потревожили.

— Слишком быстро, пробормотал Рейстлин.

— О солдат подвез меня. Он не знал, что подвозит меня, но я предположил, что он должен возвращаться к парку, так что только я вскочил сзади на фургон, мы тронулись. Это более забавно, чем ехать внутри. Когда я добрался к парку, там еще продолжалась большая встреча. Все министры были еще там и член совета Шавас…

— Шавас? — Рейстлин глянул снова.

— Да, — сказал Ирвин, сделав зевок, который почти разорвал его голову пополам. — Я сказал ей, что вы потеряли мешочек, и она помогла мне искать его, но мы его не нашли. Но я нашел некоторые другие, на случай, если тебе интересно. — Кендер начал вытаскивать многочисленные кошельки, заполненные в основном деньгами, из карманов и сваливать их на столе. Наряду с ними появился и крошечный свиток, обмотанный красной лентой.

— Что это? — спросил Рейстлин, поднимая его.

— О, это от леди Шавас. Она сказала, что я должен отдать его Карамону.

Рейстлин посмотрел на кровать, где лежал спящий брат. Маг развязал ленту и развернул свиток. «Ужин. Завтра вечером. Уединенное место, известное только мне, где мы можем быть одни. Я пошлю за Вами свой экипаж в сумерках» Это было подписано «Шавас». Рейстлин опустил записку, как будто она жгла его.

Ирвин разворачивал свой спальный матрас.

— А, я узнал еще кое-что, — сказал он снова зевая. — Солдат говорил об этом с одним из своих приятелей. Тот человек, который был убит. У него не было сердца!

Маг сидел уставившись на записку.

— Как удачно для него, — прошептал маг.

Карамон проснулся, что бы найти брата, спящего за столом, его голова лежала на книгах, а рука обхватывала секстант.

— Рейст? — спросил Карамон, тряся его.

Маг стремительно сел. — Нет еще! Сейчас не время! Я должен быть сильнее…

— Рейст! — сказал Карамон.

Маг мигнул и посмотрел вокруг, не понимая где он. Потом, узнав комнату и своего близнеца, он закрыл глаза и вздохнул.

— Ты в порядке? Ты хоть спал прошлой ночью?

— Не много, — признал Рейстлин. — Но это не важно. Теперь я знаю точное время.

— Время для чего?

— Для того, когда эти три луны сойдутся, — Рейстлин говорил с пустыми интонациями. Темные круги обрамляли его глаза. У нас есть один день, одна ночь и следующий день. Завтра ночью, когда темнота будет наиболее глубока, все будет освещено Большим Глазом.

— Что мы будем делать сейчас?

— Сейчас мы будем искать котов. Я не верю, что они исчезли с лица Кринна. Как только мы найдем их, мы будем держать в руках ключ к тайне.

— И сегодня вечером… — Карамон говорил неохотно, он надеялся, что Рейстлин или забыл свои инструкции предыдущим вечером или передумал. Большой воин не мог представить себе, как попросить такую красивую и царственную женщину сопровождать его на романтической прогулке вечером. Он считал, что она, без сомнения, посмеется над ним.

Его близнец указал на свернутый свиток, обернутый красной лентой. Кендер принес его для тебя вчера вечером, когда ты уже спал. Это — от леди Шавас. Карамон почувствовал, как кровь прилила к лицу. Он взял свиток, открыл и посмотрел на него. Не было никакой нужды читать его близнецу. Он знал, что Рейстлин посмотрел его вчера вечером. Он должен был почувствовать ликование, но не чувствовал.

— Это походит… будто она читает в наших умах.

— Не так ли? — сказал Рейстлин, вставая на ноги. — Найди Ирвина. Он мне нужен.

— Нужен? — Карамон выглядел удивленным.

— Да, — Рейстлин послал брату проницательный взгляд. — Или, между нами говоря, мне нужно знать, где он бывает… и где — нет.

Карамон, не понимая, пожал плечами и пошел будить кендера. Он не имел никакой идеи насчет того, где искать отсутствующих котов, кроме тех, что вереницей толпятся вокруг, и кричать: «Сюда, киска! Сюда!». У него были другие, более важные заботы.

Улицы, недавно пустые, сегодня были заполнены толпами народу, говорившими о вчерашнем убийстве. Из голоса каждый раз замирали тогда, когда маг Красных одежд появлялся в поле зрения. Вскоре они начинали снова, на этот раз найдя объект для их опасений.

— Это магией убили нашего лорда… Никто никогда не умирал, пока маг не появился в нашем городе. Вероятно, наши коты убиты тоже!

Карамон следовал по улице, положив руку на рукоять своего меча, явно злясь на любого, кто имел крепкие нервы, что бы говорить это громко, или сделать шаг к Рейстлину. Была ли это аура тайны и силы, окружавшая мага или угроза сильной руки и острого лезвия воина рядом с ним, но никто не подходил близко. Люди рассеивались, проходя украдкой в переулки или прячась в темные дверные проемы. Но Карамон слышал бормотание угроз и видел ненависть на лицах, как только он, его близнец и кендер проходили.

Они прошли примерно половину мили от Бренсток — Холла, идя по одной из трех главных дорог Мереклара, когда Рейстлин остановился.

— Теперь инструкции. Ирвин, у меня есть заклинание, которое приведет нас к котам, но, чтобы бросить его, мне нужно некоторое количество травы — Nepeta cataria. Когда ты найдешь ее, встречай нас в Бренсток — Холле.

Ирвин прыгнул на Рейстлина, чуть не свалив его.

— Нет, пожалуйста, не заставляй меня уходить! Я действительно хочу остаться с тобой! Я чувствую… боязнь, если я не с тобой!

— Эй, отпусти, — сказал Карамон, оттаскивая кендера от брата. — Ч то в тебя вошло? Кендеры не боятся ничего!

— Не заставляй меня покидать тебя Карамон! — Ирвин уцепился за руку великана, несмотря на все усилия Карамона вернуть себе свободу. — Пожалуйста! Я буду вести себя…

Рука Рейстлина скользнула в один из мешочков, он достал горстку розовых лепестков и медленно рассыпал их над головой кендера.

— Аст тасарак синуралан кринави, — пробормотал он.

Ирвин внезапно зевнул и начал протирать глаза.

— Я буду хорооо…, — пальцы кендера соскользнули с руки Карамона. Ирвин рухнул кулем на тротуар.

— Что случилось? — Карамон стал на колени возле своего маленького друга.

— Он в порядке, братец, — сказал Рейстлин. — Он спит.

Ирвин начал тихонько храпеть.

— Подними его на ту скамью так, что бы никто не наступил на него, — проинструктировал Рейстлин. — Теперь ты и я можем продолжить наш поиск одни.

Пристальный взгляд мага ушел в кольцо на пальце кендера. Карамон сделал, как ему сказали.

— Что это за материал, который ты потребовал его достать? Какая-то трава?

— Nepeta cataria — маг слегка улыбнулся. — Кошачья мята.

Брать продолжали следовать по улице, бросая взгляды на лавки и в окна магазинов. Но все они были пусты, окна на зданиях были закрыты. Люди бродили по улицам, делясь своими опасениями и сея панику.

— Это напоминает город в осаде, — заметил Карамон.

— Точно. И почти по той же причине. Опасение. Ужас. И заметь, — добавил Рейстлин. — Ни одного кота.

— Ты прав! — Карамон огляделся. — Я не вижу ни одного! Они все исчезли?

— Я так не думаю. Они все убежали. Они тоже бояться.

Карамон думал о их предназначении. У Рейстлина, казалось, была точная идея по поводу того, куда он шел и шел без колебаний. Карамон думал, что понял, когда увидел парк, тот же самый, где вчера ночью был убит лорд Манайон. Никого не было вокруг, горожане избегали этого места, как будто оно было заражено чумой.

— Что мы тут делаем? — спросил Карамон неловко, испытывая те же чувства.

Его брат не ответил. Маг остановился возле скамьи. Опираясь на посох он уставился на растоптанную траву. Карамон, становясь все более и более возбужденным, достал желтый шар, который ему дала Мегги, и начал играть с ним, пробуя отвлечься от мрачных мыслей. Но мысли о Мегги, заставили подумать его о Шавас. Он знал, что с нетерпением должен ждать сегодняшнего вечера — какой мужчина не ждал бы. Собираясь остаться наедине с красивой, желанной женщиной? Но, по его мнению, Карамон считал, что он использует женщину, обманывая его. Это было диверсией, ничего больше. Ему не нравилось это, и он набрался решительности сказать Рейстлину, что не пойдет, когда почувствовал легкое подергивание за руку.

Карамон посмотрел вниз. Он увидел, как черный кот, сидящий на задних лапах, играет с шаром.

— Привет, сказал Карамон, наклоняясь, что бы взять кота. Кот отпрыгнул в сторону, подергивая ушами и хвостом. Карамон пожал плечами и сел на скамью, прикрыв глаза от яркого утреннего света. Кот уселся напротив его ног.

— Ладно, я буду твоим домашним животным, — сказал Карамон, наклоняясь вниз. Кот повернулся и ушел, повернув голову назад, чтобы внимательно рассмотреть силача вдумчивыми глазами. Карамон покачал головой.

— Какое странное животное.

Рейстлин казалось, пробудился от мечтаний. Он пристально уставился на кота.

— Это не тот же самый кот, который шел с нами вчера вечером, тот, который сидел на твоем плече?

— Я думаю да. Это единственный черный кот в городе, которого я видел.

Рейстлин наблюдал за ним.

— Я думаю, он хочет, что бы мы пошли следом.

— Кто тебе сказал?

Кот умчался, затем вернулся к Карамону снова. Тогда воин сделал шаг к нему, и тот побежал снова.

— Давай посмотрим, куда он зовет нас, — сказал Рейстлин.

Кот мчался впереди примерно в двадцати футах, вокруг парка к западной части города.

Только им показалось, что они потеряли животное из виду, он остановился и подождал их, терпеливо сидя на земле. Когда близнецы подошли на расстояние вытянутой руки, он бросился прочь снова, двигаясь в том же направлении.

— Ты думаешь, он ведет нас? — спросил Карамон.

— Если б не думал, то не шел бы за ним, — оборвал Рейстлин.

Братья проходили улицу за улицей, даже маг потерялся в лабиринте переулков, поворотов и дорожек. Каждый раз, когда близнецы приближались к коту на расстояние двух шагов, он тут же бросался прочь, находясь всегда впереди и оставаясь в пределах видимости. Он не произнес ни звука, но пристально смотрел на них повернув голову, солнечный свет в его глазах блестел так же, как и синий шар в посохе Рейстлина.

Карамон повернул голову и на ходу посмотрел в небо

— Уже почти полдень, — сказал он. — Я надеюсь, что мы достигнем места, куда идем уже скоро.

— Я думаю, что мы подошли близко, — сказал Рейстлин. — животное увеличило скорость.

— Ты узнаешь эту часть города?

— Нет, впрочем как и ты.

Карамон покачал головой. Они были на бульваре, окруженном зданиями, магазинами и постройками, которые выглядели заброшенными и неиспользуемыми. Хлам заполнял несколько переулков, которые пересекали группы зданий подобно большим ранам, темным и грязным. Даже белые камни города казались изношенными и старыми.

— Это очень странно, — сказал Рейстлин, отбрасывая капюшон и глядя в темные окна.

— Да, это место кажется умершим, — Карамон говорил тихо и встревожено, хотя вокруг. Казалось, не было ни кого.

— Часть города, которая когда-то умерла и не была похоронена. Взгляни, наш друг нашел, то что искал, что бы показать нам.

Черный кот царапал крышку коллектора на тротуаре справа. Близнецы осторожно подошли к коту. Но он не убегал, как прежде, а продолжал царапать, издавая резкий «мяв».

— Он хочет, что бы мы пошли туда, — сказал Рейстлин. Указывая длинным тонким пальцем он скомандовал:

— Подними крышку, Карамон.

Воин посмотрел на него

— В коллектор? Ты уверен, Рейст?

Кот пронзительно завизжал.

— Сделай так, как я говор! — прошипел Рейстлин.

Огромный воин наклонился, схватил покрытие обоими и начал поднимать, напрягая мускулы. Его лицо покраснело от усилия, его черты сосредоточились и сконцентрировались в напряденном усилии. После нескольких мгновений крышка поддалась и он отодвинул ее в сторону.

Кот пристально уставился на братьев, он повернул голову в сторону и оббежал глазами улицу и повернулся к ним. Без предупреждения кот прыгнул вниз и исчез в темноте.

Карамон вытер пот со лба. Он смотрел вниз в непроницаемое отверстие. Оно выглядело похожим на бездну. Ему казалось, что он мог чувствовать, как ледяные когти протянулись, хватая его, что бы утащит в царство смерти. Он задрожал, отшатываясь назад.

— Мы действительно должны пойти туда?

Рейстлин подтверждая кивнул. Лицо мага было твердым. Казалось, что он находился под тем же впечатлением, что и брат. Но он двинулся вперед.

— Лучше позволь идти первым мне, — сказал Карамон.

Воин вынудил себя подойти к провалу ямы. Став на колени, он сделал несколько глубоких вздохов, а затем спустился в нее. Его ноги поглотила тень, затем она начала охватывать руки и, наконец, голову. Подобрав свои одежды, Рейстлин приготовился спуститься под Мереклар.

— Эй ты! Или заказывай выпивку, или уходи!

Ирвин открыл глаза, что бы увидеть сердитое лицо хозяина таверны, глядящего на него сверху вниз.

— Не слоняйся тут!

— Я не слонялся, — негодуя, ответил кендер. — Я задремал. Хотя, — он добавил, вытаскивая лепестки роз из его волос, — я не помню, что бы я спал днем, разве что в детстве. Но я поздно лег ночью, возможно этим все и объясняется. Интересно, куда делись Рейстлин с Карамоном?

В первый момент, Ирвин сильно волновался, что не мог найти друзей, но потом это неприятное чувство исчезло, оставляя его более веселым, чем он был днем. Тихий раздражающий голос внутри него ворчал, что не нужно будет делать это, делать то. И больше не будет угроз, если он не сделает, то что ему говорят. Не будут никуда тянуть, нигде запирать, не будут отбирать мешочки, не заставят искать и встречаться ни с какими людьми. В каких-то вечно скучных местах.

Теперь, когда он был далеко от Рейстлина и Карамона, Ирвин снова чувствовал себя беззаботным и счастливым, и он занялся тем, что делают все кендеры — исследованиями.

Ирвин прогуливался по улице, глядя по сторонам с интересом. Люди, связывавшие его с магом, шептались, что маленький человек с острыми ушами мог быть демоном. Они отскакивали от него, заталкивая детей в дома и захлопывая двери.

— Как грубо, — сказал Ирвин, пожимая плечами. Он шел, опираясь хупаком о землю, в постоянном размеренном ритме.

— Я был здесь раньше, не так ли? — спросил он себя громко. Он подошел к перекрестку и увидел переулок, который вел к аркаде. — Я вспомнил! Это там, куда я пошел в первую ночь, я был здесь! Это та гостиница, где мужчина хотел меня убить и где меня поцеловала девушка.

Ирвин пошел через рынок. Ни один из магазинов не был открыт, только несколько людей шли через переулок, стараясь побыстрее закончить их дела и вернуться к безопасности дома.

— Привет! — сказал звонкий молодой голос.

Ирвин оглянулся.

— Ты помнишь меня? Ты помог мне той ночью. У меня не было возможности спросить твое имя. Я Катрин Мин. А ты?

— Ирвин. Ирвин Волосетка, — сказал кендер, протягивая маленькую руку. «Это так Карамон приветствует девушек?»- думал он, пытаясь вспомнить.

— У меня не было так же возможности поблагодарить тебя. Ты убежал прежде, чем я успела сказать что-нибудь. Я могу угостить тебя напитком? Я работаю там. Наш фирменный напиток называется Удивительный Камень.

— Удивительный Камень? Никогда о таком не слышал, — сказал Ирвин.

— О, только самые стойкие авантюристы пробовали его. И выжили, — хихикнула Катрин.

Таверна была такой же большой и грязной, как помнил ее кендер. Пиво и другие неприличные пятна загрязняли пол. Стены были построены из плохо прилаженных деревянных досок, которые были грязные и гниющие от старости. Катрин подошла к бару и начала смешивать ликер в стакане, наполняя кубок из красного, зеленого и синего графинов. Готовый напиток она пододвинула к Ирвину, который сидел на одном из многих разнокалиберных табуретов. Он сделал глоток и его глаза расширились.

— Праздничный пунш, — воскликнул он, узнавая. — Хорошо.

— Праздничный пунш? Что это? — спросила Катрин.

— Это то, что кендеры пьют на празднике, конечно, — ответил он. — У вас сегодня не очень оживленная торговля.

Бар был бы пуст, если б не кендер и молодая женщина.

— Это — убийство, — с легкостью сказала Катрин. — Все напуганы убийством. А я говорю — удачное избавление.

— Да, я помню. Это тот человек, который ударил тебя, — Ирвин потягивал напиток.

— Вы знаете, это интересно. Лорд Манайон часто приходил сюда и сильно напивался, но всегда был джентльменом. Много ночей я следила, что бы он благополучно добирался до дому. Но в последние несколько недель он изменился. Он превратился, — девушка нахмурилась, задумавшись, — в хмурого, жестокого. Это случилось, когда он начал носить ожерелье, подобное тому, что носишь ты.

— Какое ожерелье? Это? — спросил Ирвин, глядя вниз на череп серебряного кота с рубиновыми глазами.

— Ты ведь не собираешься измениться?

— Ну и дела, ты думаешь, что у меня есть такая возможность? — спросил Ирвин нетерпеливо.

Катрин засмеялась. — Нет, прости. Я не думаю.

— Я тоже не думаю, — кендер мысленно пробежал по списку вещей, которые можно говорить женщинам, стаскивая золотое кольцо с пальца. Он выбрал то, что считал соответствующим.

— Что такая хорошенькая девушка, как вы, делает в этом месте?

Катрин захихикала.

— Это моя работа. Одна из многих.

— И сколько их у тебя?

— Две или три, в зависимости от занятости. Я работаю в таверне кьявы на улице Западных Ворот.

— Я надеюсь, что там не так же плохо, как здесь.

— Ну! Я могу позаботься о себе. Готова поспорить, что ты бывал во множестве мест, — сказала она задумчиво.

— Да. Кругом на Крине. В Южном Эрготе, Северном Эрготе, Соламнии…

— Я никогда нигде не бывала, только здесь.

Ирвин внимательно осмотрел женщину, стоящую напротив него за барной стойкой. Она стояла прямо и была крепкой, ее руки были довольно мускулистыми. Он подумал, что она справилась бы с любой ситуацией.

— Вы напоминаете мне немного того, кого я знаю. Ее зовут Китиара.

— Действительно? И чем я напоминаю?

— Она — жестокий и хитрый воин, — сказал кендер. Катрин выглядела немного потрясенной.

— Ну спасибо, Ирвин. Я думаю…

— Вы сказали, что хотели бы покинуть это место, — кендер сделал продолжительный глоток. — Почему же вы не соберетесь и не уйдете?

— У меня нет денег.

— Вам не нужны деньги для путешествия! Вот в чем вы нуждаетесь — хупак и хорошая походная песня, — засмеялся Ирвин, покачивая своим хупаком в воздухе. Он чувствовал себя действительно хорошо. Он не помнил, когда в последний раз чувствовал себя так хорошо. Катрин пожала плечами и нахмурилась. Она отстранилась от своего гостя, держа локти напротив полки.

— Мне жаль, Катрин. Я не хотел сделать тебя несчастной. — Ирвин порылся в карманах, доставая первую вещь, которую обнаружил — путаницу проводов с бусинкой по середине.

— Вот. Я хочу, чтоб это было у вас. Официантка улыбнулась и потянулась, чтоб взять подарок. Поднеся подарок к свету, она уставилась на него с восхищением.

— Что это?

— Я не знаю. Я нашел его, когда путешествовал с моими друзьями. У нас много приключений, у меня с моими друзьями. Один из них умеет колдовать, — добавил важно кендер.

— Оно действительно удивительное, — сказала Катрин, продолжая разглядывать провод. Если посмотреть поближе, то кажется, что на бусинке что-то написано.

Ирвин услышал, как дверь позади него открылась, но не повернулся. Он вспоминал, как девушка поцеловала его. Катрин глянула и быстро спрятала провод в карман. Она кивнула, затем нагнулась над стойкой, ее лицо оказалось рядом с кендером.

— Расскажи мне о своих друзьях, — сказала она. — Расскажи мне о маге. Я хотела бы встретить его.

— Рейстлин и Карамон? Они родились в местечке под названием Утеха, на востоке отсюда. Карамон большой и сильный воин. Его мускулы такие же большие как… как… это, — он указал на бочку с пивом, стоящую в углу. — Я видел, как он укладывает двадцать мужчин в два удара!

— Нет! Действительно! — Катрин казалась возбужденной. Она, казалось, с трудом удерживала глаза на кендере.

Ирвин мигнул. Наклонившись, он сказал конфиденциально.

— Не смотри сейчас. Собирайся… собирайся… куда-нибудь. Но ваши стены танцуют вокруг.

— Тебе нужен другой напиток. И все. Расскажи мне о твоем втором друге.

— Имя моего второго друга… Рейстлин. У него золотая кожа и глаза со зрачками в форме песочных часов. Он видит смерть, — сказал кендер торжественно, засовывая свой нос в напиток. — Но это звучит не так страшно, гораздо страшнее заклинания, которые он накладывает и мощь, с которой он может уложить врагов.

— У нас имел обыкновение бывать маг, живущий в горах на востоке, — сказала Катрин, бросая взгляд за спину кендера.

— Как его зовут?

— Никто не знал, ходят слухи, что его пещера все еще там. Она стоит возле полосы камней, напоминающих лапу животного.

Стены кружились все быстрей и быстрей, к ним присоединился потолок, к большому изумлению Ирвина. Он сидел на табурете и наблюдал за их вращением, потом и табурет присоединился к их дикому танцу, крутя кендеру, пока он не обнаружил, что лежит на полу.

Человек, одетый в черную броню, обтекающую его, стал рядом на колени. Сильные руки подняли кендера и бросили его поверх большого плеча.

— Вы не причините ему вреда? — голос Катрин плыл вокруг кендера подобно прекрасному облаку.

— Нет, — раздался в ответ резкий голос. — Как наш лорд говорил вам. Маленький дружок в опасности, пока носит открыто это ожерелье. Мы хотим защитить его, это — все. Спасибо вам за вашу помощь.

Ирвин подскочил на спине человека, но почувствовал невероятное головокружение. Он близоруко смотрел на Катрин, которая становилась все меньше, и меньше, и меньше.

— Один Праздничный Пунш… на дорожку! — закричал кендер и упал в обморок.

— Что? Тьфу!


— Что это, Карамон?

— Здесь пробегает ручей! Он так же холоден, как лед! Ты лучше разреши понести тебя!

Рейстлин опустился вниз по лестнице и погрузился в воду.

— Ерунда! Не волнуйся обо мне! Все прекрасно.

Карамон всматривался в темноту, пытаясь определить местоположение близнеца.

— Ты уверен? Я подразумеваю, что знаю, как ты ненавидишь сырость и холод.

— Как я сказал, все хорошо, — оборвал маг раздраженно. — Если холод тебя так беспокоит, то может ты хочешь, чтоб я нес тебя?

— Нет, конечно, нет! — Карамон почувствовал себя глупо.

— Ширак!

Мягкий белый свет посох Магиуса заполнил туннель. Длинный темный проход простирался перед ними гораздо дальше области совещенной светом. Стены блестели от влаги.

— Здесь плохо пахнет, — сказал Карамон. — Но совсем не так, как я ожидал от коллектора. Здесь пахнет… железом, — сказал он недоверчиво.

— Или кровью, — приглушенно сказал Рейстлин.

В комнате не было места, что бы вытащить меч. Карамон вытащил кинжал. Он мерцал в свете посоха.

— Поэтому мы должны предположить, что это не коллектор, а выход к водному пути, — добавил Рейстлин.

Кот мяукнул и маг прошел вперед, проходя мимо брата. Карамон начал возражать — он всегда был впереди, когда они вдвоем шли не встречу опасности. Но потом вспомнил, что Рейстлин нес свет. Он постарался держаться как можно ближе к брату.

Кот двигался медленно, заботясь, чтоб они не потерялись в обнаруженных Карамоном лабиринтах туннелей. Кот относился к воде не лучше, чем воин, потому что дрыгал лапами при каждом шаге и, казалось, гримасничал опуская ее в воду. Они шли, казалось, целые мили, но второе чувство подсказывало, что они не ушли далеко.

— Что ты сказал, Карамон?

— Я сказал, что сейчас нам нужен гном, ответил Карамон. — Я сожалею, что не могу видеть лучше. На нас может выскочить что-нибудь.

— Я не чувствую никакой угрозы для нас непосредственно здесь. Единственное чувство, которое я испытываю от этого места, это то, что он является старым… очень старым.

— Старое и забытое.

— Я согласен, братец. И это самое странное.

Они шли и шли. Холодная вода просачивалась через ботинки Карамона. Он дрожал, и он волновался о своем близнеце, он знал, что одежды Рейстлина должно быть пропитаны насквозь. Кот внезапно повернулся и бросился в другой проход, поворачивал в сторону от первого. Новый проход был так же черен, как и старый. Карамон колебался, но кот мяукнул, призывая их идти вперед.

Рейстлин без колебаний вошел в него, держа посох на уровне глаз, не способный поднять его выше из-за низкого потолка.

— Ну, Карамон! Не отставай!

Они дошли до перекрестка и черный кот повернул, двигаясь налево и побежал расплескивая воду. Братья увеличили темп, оба испытывающие любопытство.

— … которое погубило кошку, — добавил Карамон на одном дыхании.

Туннели превратились в вызывающий головокружение лабиринт, лабиринт, построенный для неизвестных целей. Рейстлин повел посохом Магиуса вперед, копье света пронзило темноту. Карамон хлюпал позади. Он заметил, что стены изменились, став суше.

— Взгляни на это, — выдохнул Рейстлин, держа посох.

Стена была покрыта картинами и гравюрами событий, которые ни один из братьев не мог узнать. Они двигались стремительно, левый и правый, передний и задний туннели изгибались, ведя к кривому проходу с понижающимся полом. Кот двинулся быстрее. Близнецы обогнули угол вслед за ним и резко остановились, глядя широко открытыми глазами.

— Во имя Бездны! — громко крикнул Карамон, останавливая себя возле входа в пещеру.

Рейстлин не сказал ничего, просто смотрел в мягком сиянии посоха. Черный кот обернулся, чтобы посмотреть им в лицо, его глаза светились красным в свете посоха.

Пещера в которой они стояли, была прочерчена многими сотнями длинных ручейков. Многочисленные проходы вели внутрь и в черные раны провалов в скале. Маленькие речушки собирались в водоемы, поверхность которых масляно блестела. И всюду, куда они смотрели, они видели котов Мереклара. Тысячи котов спокойно лежали по сторонам без движения, без звука. Рейстлин опустился на колени, поднося посох ближе.

— Взгляни, — сказал он оборачиваясь.

Из каждого рта и носа лил маленький поток крови.

— Они все… мертвы! — задохнулся Карамон.

Рейстлин исследовал одно из маленьких тел. Положил тонкую золотую руку на полосатый тигровый мех и мягко погладил. Он двинулся к другому телу, потом к следующему, поднимая их головы и заглядывая в светлые глаза.

— Я не понимаю, — тихо проговорил Карамон. — Что могло убить их? Яд?

— Они не мертвы.

— На мой взгляд, они выглядят мертвыми.

— Я уверяю тебя, что они весьма живы. Однако их умы ушли.

Карамон подошел к ближайшему коту и коснулся его меха. Под рукой он почувствовал тепло, крохотное сердце все еще билось, дыхание едва слышно.

Черный кот прыгнул перед ним, припав на передние лапы. Это размолвка с ним.

— Хорошо, — сказал Карамон, вставая и двигаясь в обратном направлении. — Я не собираюсь вредить им. Ты прав, Рейст. Они живы!

— Отвечу на твой первый вопрос — они не отравлены. Нет никакого яда, я знаю как определить это.

— И что ты думаешь это было?

— Единственный ответ, который у меня есть, это магия, хотя заклинание, способное принести этому виду вред, выше моего разумения.

Карамон сделал паузу, обдумывая значение ответа.

— Значит ты думаешь, что это работа мага?

— Мага выдающейся силы, возможно большей, чем у Пар-Салиана.

Карамон вздрогнул при упоминании о могущественном хозяине Башни Высшего Волшебства.

Черный кот наблюдал и внимательно слушал разговор братьев, не отводя своих ярких глаз от них. Маг поднял руки и начал говорить на странном, запутанном языке магии. Комната запылала унылой фиолетовой аурой, которая охватила все, включая коридор по которому они пришли.

— Теперь, — сказал маг с удовлетворением, — мы сможем возвратиться сюда всегда, когда пожелаем.

Он повернулся, что бы уходить.

— Но…

— Нет, больше мы ничего не сможем сделать. Я не смогу спасти этих котов. Мне надо вернуться в нашу комнату и подумать. И ты, если помнишь, то же имеешь обязательство на сегодняшний вечер.

Рейстлин пошел вперед по коридору. Карамон стоял, оглянувшись назад с печалью в сердце. Достав из кармана расшитый бисером желтый шар, он осторожно уложил его на мокром от крови полу.

— Мне жаль, — начал говорить он черному коту, но тот ушел.

— Я должен найти Ирвина. Может быть он потерялся, — сказал Карамон, вычищая вещи. Его мать приучила его к чистоте и он не позволял старым привычкам умирать.

— Кендеры никогда не теряются, может потому, что никогда точно не знают, где они, — маг сидел за столом возле окна в комнате спутников и что-то писал на свитке пергамента. Карамон, покончив с собственной чисткой, занялся братом. Маг то же не желал позволять умирать старым привычкам.

— Что ты делаешь?

Красный капюшон был сброшен с лица Рейстлина, позволяя лучам солнца падать на золотые черты. Он заточил перо, нахмурившись он смерил Карамона косым взглядом перед тем, как вернуться к работе.

— Что б ты знал, я испрашиваю у Леди Шавас доступ в ее библиотеку сегодня вечером.

— Это великолепно! — воскликнул Карамон сердечно, расслабляясь.

— Почему таким тоном, братец?

— Это только… Я думал…

— Ты думал, что я собирался прокрасться в ее дом подобно вору?

— Ну… — начал воин неловко.

— Ты болван, Карамон.

Великан промолчал. Из ни двоих у его близнеца интуиция была более развита, но на сей раз он точно знал, что чувствовал его брат. Муки ревности были острыми и наносили незаживающие раны.

Рейстлин окончил свое письмо и ждал, когда высохнут чернила. Удар в дверь поразил их обоих.

— Ты ждешь кого-то, Карамон?

— Нет, — сказал воин, вытаскивая меч из ножен. — А ты?

— Нет. Войдите! — позвал Рейстлин.

Посыльный вместо того, чтобы открыть дверь, просунул что-то в щель между дверью и полом. Шаги быстро удалялись прочь от комнаты. Маг поднял послание, ломая печати с громким треском. Повернувшись к свету окна, он держал пергамент двумя руками, читая.

— Что это? — спросил воин, все еще держа меч.

— Это письмо от леди Шавас. Она ждет вас внизу, — сказал Рейстлин ровным тоном.

Карамон видел, что золотые руки брата дрожали.

— Что-нибудь еще?

Рейстлин смял послание в комок.

— Здесь говориться, что я могу воспользоваться библиотекой члена совета сегодня вечером.


— Я очень рада, что вы смогли принять мое предложение на этот вечер, Карамон. — сказала член совета Мереклара.

Они сидели в личном экипаже Шавас, управляемой ее личным возчиком.

— С удовольствием, — Карамон запнулся, пристально глядя на свою спутницу, через проход, который проходил между их сиденьями.

На Шавас было платье, похожее на то, в котором спутники увидели ее в первый раз, только сейчас плечи у нее оставались обнаженными. Она накинула на них черный шелковый платок, обшитый тесьмой с висящими по краям концами. С ее шеи свисал кулон.

— Вам не холодно, моя леди? Вы можете взять мой плащ, — сказал Карамон, думая, что поступает по-джентельменски. Прежде, чем Шавас смогла ответить, он расстегнул на шее свой черный плащ и неуклюже накинул ей на плечи. Расправляя складки, он коснулся шеи женщины. Ее кожа была столь же мягкой, как тонкие облака. Он чувствовал тепло и потоки жизни под своими пальцами.

— Извините, — он принес извинения и, краснея, вернулся на место.

Шавас улыбнулась, заворачиваясь в плащ. Красная внутренняя подкладка плаща, заставляла казаться ее чарующей и блестящей как три луны Крина.

«Я настоящий болван, точно как и сказал Рейстлин», — подумал Карамон с огорчением. «Почему я не могу расслабиться рядом с нею? Я никогда не ощущал подобного рядом с любой другой женщиной. Это потому что она — истинная леди. Самая красивая из тех, кого я когда-либо видел. Такая же, как и королевские женщины в историях о рыцарях Соламнии. Стурм, старый друг, что бы делал ты? Как рыцарь ведет себя с леди?».

Карамон не осознавал, что уставился на нее, пока не увидел, как Шавас опустила голову, ее щеки слегка покраснели.

— О, мне очень жаль. Я знаю, что веду себя как идиот, но ничего не могу поделать с этим. Вы так прекрасны! — Карамон запнулся.

— Спасибо, мой храбрый воин, — сказала Шавас. Обращаясь к нему почти застенчиво, она позволила себе провести пальцами по его руке. Он задрожал от прикосновения. — Я так рада, что вы согласились сопровождать меня сегодня вечером. Вы поможете мне забыть о… о… — женщина задрожала, ее лицо стало бледным.

— Не говорите об этом, — твердо сказал Карамон.

— Да, вы правы. Я не буду, — Шавас смело подняла голову. — У меня нет причин бояться чего-то. Не с вами на моей стороне!

— Я скорей бы умер, чем позволил кому-то причинить вам вред, леди Шавас.

Член совета снова улыбнулась от искренности, прозвучавшей в словах великана. Она обхватила ладонью его сильные пальцы.

— Спасибо, — сказала она, — но я предпочитаю вас живым!

Желание вспыхнуло в Карамоне. Его кровь пылала. Все мысли о королевских женщинах исчезли из его головы. Она была женщиной, и теперь он точно знал, что надо делать. Он попробовал притянуть Шавас ближе, но внезапно она убрала руку. Откинувшись назад, она вяло посмотрела из окна. Карамон молча боролся со своей страстью, думая, что ему лучше сделать то же самое.

Огни города сияли, как обычно — яркие звезды на улицах. Немногие люди ходившие по тротуарам снимали шляпы и кланялись, когда они проезжали. Карамон видел улыбку Шавас и ее поклоны горожанам в свою очередь. Но он видел, что улыбка казалась напряженной.

Повозка повернула на другую улицу в большой открытый парк, окруженный большими деревьями. В одном конце парка стояло маленькое здание.

— Это то, куда мы едем? — спросил Карамон, сердце его зачастило. Место казалось пустынным.

— Если вам не нравиться, мы можем отправиться в другое место, — сказала Шавас прохладно.

— О нет, оно великолепно, ответил воин.

Экипаж остановился рядом со зданием и Карамон, спрыгнув, предложил ей руку. Он подхватил Шавас за тонкую талию, прижимая ее теплое тело к себе, и опустил на землю. Черный платок трепетал подобно крыльям.

— Спасибо, Карамон, — сказала она, задерживаясь возле него на мгновение.

— Добрый вечер, член совета Шавас. Я так доволен, что вы прибыли вовремя, — произнес чей то тонкий голос.

Пораженный Карамон хлестнул вокруг взглядом. Позади него стоял худой мужчина в черном пальто. Он был явно возбужден, бросая пристальный взгляд вверх и вниз по улице.

— Вы уверены, что хотите ужинать здесь сегодня вечером, моя леди? Слуги отказались приходить сюда после наступления темноты, и…

— Спасибо, Робер, все будет хорошо, — мягко прервала его Шавас.

— Показать вам дорогу, мадам? — спросил Робер, сведя руки вместе.

Член совета покачала головой и улыбнулась:

— Нет, я думаю, мы сможем найти свой собственный путь.

— Очень хорошо, мадам, — ответил Робер. Он повернулся на каблуках и оставил их.

— Не ждите, — сказала Шавас кучеру экипажа.

— Когда мне вернуться за вами, моя леди?

Шавас глянула на Карамона уголком глаз.

— Завтра утром, — сказала она мягко.

Карамон думал, что стук сердца может оглушить его.

Вдвоем они обошли вокруг здания, которое он посчитал, из-за запаха, кухней. Они подошли к тому, что могло быть входом в парк. Глаза силача приспособились к темноте. Он увидел расстеленные скатерти и понял, что она собирается ужинать на открытом воздухе. Он огляделся тревожно. Какое хорошее место для засады. Воспоминания о трупе. Который он видел вчера вечером, чуть не заставили его повернуться и бежать. Шавас скользнула своей рукой по его и они пошли рядом.

— Это одно из моих любимых мест. Оно позволяет быть мне более… смягченной, чем дома, — шепнула она в ухо Карамона, придвигая свою мягкую щеку к его.

Когда они прибыли, место было готово. Робер положил несколько черных подушек, разместив их в удобных положениях вокруг белой скатерти. Два серебряных подсвечника стояли посередине, душистые свечи горели теплым светом. На тарелках и подносах лежали свежие фрукты и теплое мясо. Два хрустальных бокала были заполнены красным вином и ждали, когда ими насладятся.

Шавас подвела Карамона к скатерти. Отпуская его руки, она села на подушки напротив него, располагая удобно свое гибкое тело.

— Пожалуйста, сядьте, — сказала она, изящно указывая на насыпь подушек.

Силач неуклюже сел, подложив под себя ноги в скрипящих ботинках.

— Вы выглядите роскошно, Карамон, — комплимент Шавас вызвал прилив крови к щекам.

— Мм, спасибо, — сказал он, неуверенный, должен ли он возвратить комплимент или просто изящно принять.

— Вы выбрали очень хорошее место. Оно очень… мм…

— Личное, — женщина закончила за него. — Как Члена совета Мереклара, я постоянно нахожусь предметом внимания общества. Но даже у меня есть потребности, и одна из них — уединение.

— Это звучит так, будто у вас очень занятая жизнь, — сказал Карамон, пригубив вино.

— Да, очень занятая и очень… одинокая.

Шавас опустила глаза. Ее ресницы бросали длинные тени, и одинокая слеза скатилась по щеке. Карамон хотел заключить ее в объятия, но не знал, как обойти расставленные тарелки на земле.

Уставившись на свой стакан, Шавас поднесла его к пламени свечи. Член совета внезапно мигнула и нахмурилась, будто пробуждаясь от какой-то мечты.

— Тост, — сказала она ясно. — За вас и вашего брата.

— И за успех нашей миссии, — добавил Карамон громко.

Это, казалось, застало женщину врасплох.

— Конечно, — сказала она. — За… успех.

Карамон опустошил бы свой стакан одним движением, если б не заметил, что его спутница оставляет свой почти полным.

— Вы голодны? — спросила член совета. Она нагнулась над скатертью, беря тарелку воина. Не дожидаясь ответа, она начала наполнять тарелку воина, выбирая мясо, плоды и рыбу.

Карамон поискал вилки и ложки, но, не найдя ничего, очень обеспокоился — вдруг он опять что-то пропустил. Шавас заметила его беспокойство.

— Ешьте руками, Карамон. Никто не наблюдает! Мы полностью, абсолютно одни.

Женщина взяла пальцами ягоду и медленно поднесла ее ко рту, слизывая капли сока. Он хотел есть до того, как они сели, но теперь спрашивал себя, а смог бы он есть в полный рот. Он никогда в жизни не хотел так женщину, как хотел эту. Они не разговаривали во время еды. Оба, казалось, с нетерпением ждали, чтобы ужин закончился.

Когда они закончили, Шавас вытерла пальцы шелковой салфеткой. Робер появился, по-видимому из ниоткуда, и начал убирать тарелки.

— Когда закончите, можете уходить, — сказала Шавас, не сводя пристального взгляда направленного на Карамона.

— Спасибо, моя леди, — сказал Робер с явным облегчением.

— Теперь, Карамон, — сказала Шавас, — о чем поговорим?

— Поговорим, — сказал Карамон пораженный и разочарованный. У него на уме были другие идеи. — Ну я не знаю. О чем бы вы хотели поговорить?

Шавас налила себе второй стакан вина.

— Расскажите о себе. Расскажите об одном из ваших приключений.

Силач подумал о тех историях, которые он обычно рассказывал в тавернах — о крови, о кишках, о холодной стали. — Я сомневаюсь, что любой из рассказов, которые я знаю, заинтересовал бы вас, — пробормотал он, почти опрокидывая свое вино. Подхватив его, он опустошил стакан в один глоток.

— Вы можете удивиться, — сказала Шавас. — но если вы не хотите говорить о сражениях. То расскажите мне о своем брате. О Рейстлине.

— Ах — ха, — Карамон поерзал беспокойно и ревниво. Кажется, он нашел ее искренний интерес. — Рейст? Что вы хотите знать о нем?

— Расскажите, что он представляет собой? Он очень молод, что бы иметь такую силу, не так ли?

— Он самый молодой из тех, кто проходил Испытание в Башнях Высшего Волшебства, — сказал Карамон неохотно, не желая, ни думать ни говорить о том ужасном времени.

— Действительно? — спросила Шавас. — Это должно быть был пугающий опыт.

— Да. Те, кто не проходят Испытание, умирают.

Шавас, увидев, что ему становиться неудобно, изменила тему.

— Вы с вашим братом долго путешествовали вместе?

— Всю нашу жизнь, — тихо сказал Карамон, уставившись на пустой стакан в своей руке. — Мы никогда не разлучаемся.

— Кроме того, когда каждый из вас идет искать то, чего действительно желает, — сказала Шавас, поднимаясь на ноги плавным движением. Подняв руки к голове, она развязала лент обмотанные вокруг нее, вызвав каскад мягких каштановых волос.

Карамон наблюдал за ней. Его желание было как физическая боль.

— Я долго слышал о перекрещенной короне женщины и играл на ее светлых берегах, — шепнул он.

Член совета наклонилась, становясь на колени перед гостем. Поднеся щеку близко ко рту Карамона, она шепнула:

— Это красиво. Вы сами придумали?

— Нет, — сказал силач, сжимая ее в руках и наклоняя вниз, чтобы уложить рядом с собой на прохладную траву. — Это что-то, что Рейст имеет обыкновение говорить. Я, думаю, он прочел это в книге. Он… всегда… читает… книги.

Шавас подняла руки, лаская его лицо, проводя кончиками длинных совершенных ногтей по грубой коже.

— Скажи мне это снова, Карамон, — шепнула она.

Но он знал, что на самом деле ей не хочется слушать цитаты. Им было хорошо, и парень даже под угрозой смерти не припомнил бы сейчас выдержку из книги.

Рейстлин сидел на кушетке в библиотеке Шавас и рассеянно постукивал по книге, которую Карамон смотрел два дня назад. Заметив чистые страницы, он отбросил ее в презрении

Шавас оставила вход в свой особняк открытым, давая доступ магу. Ее записка не говорила, когда она возвратится. Рейстлин, зная мастерство Карамона, предположил, что леди не вернется до утра. Маг загасил вспыхнувшую в нем искру ревности, угрожавшую разгореться бушующим пожаром.

— Магия, — сказал он себе. — Никогда не забывай о том, что важно.

Рейстлин поднялся на ноги, готовясь бросить заклинание. Его скандирование началось как низкое бормотание, песня, заполнившая комнату неописуемой музыкой. Его рука широко открылась, потом он снова сжал ее, пальцы опять разжались жесте власти, вытягивая силу Крина и из других невидимых планов. Он поднял черный посох высоко в воздухе, держа руку прямо, отводя ее назад к телу и изгибая по дуге в сторону. В ответ на его команду три книги начали пылать. Заклинание знания продлилось бы не долго, Рейстлин отметил в памяти их месторасположение и отступил, сев на кушетке. Он глубоко втянул дрожащее дыхание. Уставившись на свои сокровища, он ощутил, что его тело загорелось нетерпением.

Собравшись и успокоив свои мысли, он медленно двинулся к книжной полке, протянул дрожащую руку и взял первую рукопись. Она имела надпись, Мереклар. Ниже было надписано «Бог Котов»

— Что здесь? — Рейстлин изучил коричневое покрытие, хмурясь. Казалось, что вторая половина названия добавилась позже, как будто переплету дали задание в последнюю минуту. Он положил ее на стол возле огня, сел на коричневом стуле и открыл книгу на первой странице. Среди красного синего и золотого оформления небрежно были написаны письмена, письмена на неизвестном, незнакомом ученым древнем языке.

Происхождение Мереклара неизвестно и останется неизвестным, пока такая весть не нуждается в обнаружении. Цель города ясна и окончательна, в его пределах знают эти причины. Коты должны жить здесь, поскольку их цель станет известной, когда для этого возникнут причины, когда настанет время.

— Какая ерунда! — прорычал маг. — Я ожидал магических заклятий, не путеводитель.

Он перевернул вторую страницу и увидел картинку чернокожего человека в черной одежде, стоявшего перед развороченным городским пейзажем. Молния прорезала оранжевое небо, и три луны соединились в Большом Глазе. Улица казалась знакомой Рейстлину, но он никак не мог определить ее местоположение. Под рисунком была надпись: «Бог Котов в его царстве отчаяния, тайного и мрачного, в ожидании ворот, которые должны быть открыты».

— Интересно. Очень интересно, — сказал Рейстлин, его гнев угас. Он начал внимательно переворачивать древние страницы одну за другой, пока не достиг конца книги. — Это конечно представляет вопросы в другом свете, чем в имеющемся пророчестве.

«Бог котов приведет своих демонов… будет вести котов против мира… разрушит город, который стоял до первых богов… убьет тех, кто приносит вред его власти… посланник зла.»

Достигнув конца, Рейстлин прижал указательные пальцы к губам. Это конечно представляет интерес, но не является сколько-нибудь магическим. Что заставило книгу откликнуться на его заклинание?

— Я никогда прежде не наталкивался ни на что подобное этому. И чему я должен верить? Городским легендам или фактам из этой книги?

Он поставил текст на полку и потянулся за следующей из трех книг, которые он обнаружил. Поднимая руку к верхней полке, он заметил другую книгу.

Название было «Тарн Полуэльф»

— Очаровательно, но к сожалению не важно, — заметил Рейстлин

Он достал ту книгу, которую собирался взять вначале и, вернувшись к столу, поднял черную обложку, обратившись к названию.

«Отчет мага Али Азра из светлых планов — Города Белого Камня»

— Ах! — выдохнул в волнении Рейстлин. Рассказы, скорее всего, безумного мага Али Азры из мифических светлых планов были среди его любимых, объединяя магические тексты с интересными историями. Он читал их без разрешения своих учителей, считавших, что информация в них была слишком авангардной и опасной для понимания молодого мага. Но это никогда не останавливало Рейстлина, который находил методы Азры очаровательными, хотя стиль письма скорее раздражал.

«Долго я изучал камни Мереклара, дольше, чем тогда, когда изучал Столбы Ислангаарда.»

Рейстлин улыбнулся при упоминании о Ислангаарде. Это была первая хроника, которую он прочел.

«И подобно Столбам, я узнал много фантастических вещей, которые теперь переношу на эти страницы для моих детей, чтобы они знали. Среди моих детей я вношу в список»… — Рейстлин пролистал вперед. Али Азра никогда не был в состоянии внести в список всех своих учеников. Маг листал страницы, пока не нашел первый заголовок главы.

«Стены: Символы Чистоты»

«Стены фантастического и прекрасного города Мереклара окружают земли тремя барьерами от зла. Белый мрамор — предупреждение тем, кто принес бы вред их жителям. На стенах фантастического и прекрасного города Мереклара написаны легенды города и история мира Кринн, другое дело, что даже великий и могучий маг Али Азра должен признать, что не в состоянии дать полный точный отчет, как без сомнения желал бы неопытный читатель».

Рейстлин нахмурился «Неопытный читатель» — было термином, который он не мог терпеть.

«Когда вы последуете по моим великим шагам, я уверен, что вы захотите познакомиться ближе с моим величием, с моей силой, которой я теперь свободно распоряжаюсь, вы найдете, что стены фантастического и прекрасного города Мереклара не могут быть повреждены никаким оружием и никаким заклинанием, ни с хорошими целями, ни со злыми это невозможно. «Почему?» — спросите вы и правильно спросите, потому что в знании есть сила. Позвольте сообщить то, что известно мне, великому и могучему мага Али Азре, о происхождении города Мереклар от несравненных добрых богов, среди которых Паладайн, Мажере и Мишакаль с коими я имел счастье разговаривать, пославших несравненный город на землю и приказавших, чтоб он не мог быть поврежден ни элементами, ни человеком.

— Хорошо, хорошо! — пробормотал Рейстлин. — Если добрые боги послали Мереклар на землю, то, что было их целью? — маг продолжил читать книгу, надеясь получить ответ на свой вопрос. Однако не нашел ничего интересного, только отчет Азры о его поездках и скитаниях, где иногда упоминался город, не давая никакой полезной информации о нем. Маг даже не потрудился включить используемые им заклинания.

С хлопком, закрыв отчет безумного мага, Рейстлин поставил книгу обратно на полку. Идя за третьим и последним текстом, он вытянул издание, охваченное красным бархатом, потемневшем от старости. Называлась она просто «Аркан», такое название находилось на многих магических трактатах. Подойдя к столу, Рейстлин открыл первую страницу, глаза его расширились, поскольку он обнаружил спираль руны «сожженных страниц», окруженную обесцвеченным от высокой температуры пятном.

— Ах! — прошептал он. — Наконец то!

Он сжал посох рядом с ним, золотое лицо горело красным от жара камина. Он начал читать, когда внезапно увидел перед глазами тела Шавас и Карамона, сплетшиеся в темном объятии.

— У меня нет времени для таких вещей! — прорычал он, закрывая глаза и отсылая видение. Дисциплина. Он закрыл глаза и подготовил себя к первому глифу. Глубоко вздохнув, он направил свой разум к своим целям, они были его желанием, и направил себя по изгибающейся дорожке мощи.

Белая стрела пронзила его чувства, раскачивающиеся от боли, заставляя пылать его нервы. Желтый поток дождем пролился на него, придавая его телу в невозможные формы. Оранжевые лучи иссушили его мозг, прилив холода разбивал его сущность. Красные спирали разрушили его мысли, унося дух к бесконечности. Синие копья поразили его тело.

— Нет! Никогда! — закричал Рейстлин.

Удерживая посох обеими руками, он стоял один во вселенной боли, притягивая его к себе, и собирая себя в светлую звезду, которая не давала его разрушенному телу упасть к отчаянию. Разноцветные демоны вопили вокруг, бесформенные существа из нижних планов, пробовали поймать его дух в ловушку, тянули в Бездну.

Хотя его сознание падало все глубже и глубже, он вынуждал глаза смотреть на проклятые руны. Рейстлин знал, что если он сдастся, если прекратит читать их хотя бы на мгновение, то заклинание разрушит его сущность. Но он знал, что боролся не один. Кто-то еще принимал участие в этом сражении за существование Рейстлина. Он смеялся, смело бросал вызов любому миру, который хотел взять, любому плану, который желал подчинить собственным целям.

Существа прекратили свои пытки и сбежали. Истощенный Рейстлин упал поперек книги. Он слышал, как под ним с шипением змеи исчез текст. Западня была побеждена. Он убежал.


Шавас шла по дорожке, ведущей к дому, восхищаясь цветами, чьи утяжеленные росой головки, висели над дорогой. Утреннее солнце вспыхивала на мозаичных окнах. Улыбаясь, она тряхнула головой, отбрасывая растрепанные волосы со своего лица.

В особняке было тихо, даже звук водяных часов был приглушенным, как будто боялся потревожить ее.

Шавас подошла к библиотеке, открыв тяжелые двери и мягко закрыв их за собой. Комната была пуста. Она нахмурилась, удивленная. Что она ожидала найти? Тело молодого мага, его душу, вырванную из него и утянутую, что бы предстать перед Темной Королевой? Он действительно убежал, доказав свою силу? Или он просто не пробовал? Шавас поискала в комнате какие-нибудь признаки его присутствия. Не было ни одного. Книги безмятежно стояли на полках. Возможно он не читал их. Возможно он даже не пришел. Нет. Шавас улыбнулась и подняла одну книгу, которую маг и не думал замечать, это книга казалась ему безвредной. Он был здесь. И он восторжествовал! Он действительно был достоин!

Шавас отнесла книгу вверх в свою комнату. Не раздеваясь, она устроилась на кровати. Открывая тяжелую книгу, она улеглась в удобное положение, начиная читать книгу, страницы которой уже не были чисты. На корешке были два слова, недавно инкрустированные золотом: братья Мажере.

Картинка показывала двоих мужчин, сидящих возле походного костра: один — большой красивый воин, другой — худой и хилый, одетый в красные одежды, держащий черный посох с когтем золотого дракона, сжимающего синий бледный шар. Шавас начала читать.

Карамон любит охранять сон Рейстлина. Это единственное время, когда его брат, как ему кажется, находиться в мире, хотя этот мир иногда тоже бывает разрушен кошмарными снами. Карамон всегда охранял своего более слабого брата от опасностей мира: холода или болезней, или более очевидных угроз. Он чувствует себя лично ответственным за благосостояние Рейстлина, хотя его брат делает немного, чтобы показать, как он это ценит. Ответственность за брата Карамон чувствует с самой их юности. Физическая слабость Рейстлина, его большой интеллект и, естественно, хитрый циничный характер, делал его мишенью для хулиганов. Вмешательство Карамона несколько раз предотвращало ранения, когда некоторые из шуток становились серьезными. Неспособный понять необходимость к злоупотреблению по отношению к слабому и беспомощному, он стал опекуном Рейстлина. Сам Рейстлин развил в себе ненависть к тем, кто приносит вред безвинным и слабым. У братьев устранили несколько таких причин на Крине.

Шавас вздохнула, ее верхняя губа дрогнула. Она недооценила Рейстлина? Но как она могла? Она чувствовала его амбиции, пылающие через его кожу. И она решила правильно, что его жажда к магии преодолеет жажду к удовольствиям плоти.

Близнецы неотделимы, они всегда вместе и все же обособленно. Карамон наблюдал, как Рейстлин становиться более эгоистичным и эгоцентричным, а сам воин становиться все более отдаляется от него. Когда Рейстлин покинул его, чтобы изучать магию, то Карамон заметил, как тот изменился еще больше. Рейстлин обнаружил, что магия может компенсировать его физическую слабость. Благодаря магии он может управлять, манипулировать, доминировать — Карамон этого не понимает, или, скорее, не хочет понимать.

Силач популярен. Сильный и красивый — им восхищаются друзья, особенно друзья юности, довольно разноцветное сборище странников и бродяг. (См. сборники — Танис Полуэльф, Флинт Огненный горн, Стурм Светлый Меч, Китиара Ут-Матар, Тасслехоф Непоседа). Среди них Рейстлина терпят.

Рейстлин обладает многими качествами, которые его друзья не замечают. Его главные качества — храбрость, готовность бороться с теми, кто правит железным кулаком. Это скрыто под замкнутостью молодого мага и циничным отношением.

Множество раз, будучи еще учеником мага, разоблачал обманы и чары жрецов так называемых «новых богов», показывая их шарлатанами-паразитами, запугивающими народ.

Рейстлин не верил ни одному и обращал против них их же ядовитые обманы, показывая охваченным страхом толпам, находящимся во власти опасений людям, что эти жрецы были так же ложны, как и их идеалы. Не раз Карамон был вынужден спасать брата, становясь на пути разоблаченных жрецов, горящих местью. Глубоко внутри, Карамон знал, что он и его брат медленно и неизбежно расходятся. Карамон видел, как каждый день приносит новую власть, знания и магию Рейстлину, хотя тело мага едва выдерживает напряжение. Карамон наблюдал, как брат бросает заклинания, способные превратить самого сильного воина в пепел, потом видел, как Рейстлин сжимался в конвульсиях, которые разрушали его тело изнутри, принося кровь к губам.

Но каждый раз Рейстлин был выше этих мучений, стараясь подняться на своих слабых руках, встать на хромающие от усталости ноги. И Карамон видел, как слабая улыбка освещает лицо его брата, которая говорит о великой силе духа, не желающего умирать, не собирающегося покидать смертную плоть, пока все цели в конечном счете не будут достигнуты. Именно из-за этой настойчивости Карамон понимает, что он может принять поражение от рук брата, хотя пытается отгородиться от этой мысли. Видение в Башне Высшего Волшебства, показывающее, как Рейстлин в гневе ревности убивает своего близнеца, было могильным холмом для Карамоновых мечтаний.

— Ах, — пробормотала Шавас. — Наконец то мы получили что-то. Более детальную информацию, пожалуйста.

Книга добавила новую страницу перед глазами женщины.

Никто не знает, как Рейстлин сумел пройти свое испытание, тайны Башни скрыты даже для меня. Конечно молодой маг был почти побежден в борьбе с темным эльфом, известным как Даламар. Есть мысль, что Рейстлин расплатился своим здоровьем за свою жизнь. Если это верно, то на некотором плане существования есть сила, которая следит и защищает молодого мага — не из-за доброты, возможно, а защищая свои собственные интересы.

Шавас закрыла на мгновение книгу, заложив пальцами место. Если это верно, то это может воспрепятствовать ее планам. Или это могло бы помочь, в зависимости от природы защитника. Ей было жаль, что она не знала этой информации раньше. Теперь осталось так мало времени. Шавас возвратилась к чтению.

Загрузка...