— Вы хотели меня видеть, сэр.
Шеф, даже не взглянув на него, продолжал читать доклад в обложке цвета буйволовой кожи. Билл ждал.
Когда шеф поднял голову, стало заметно, что он взбешен.
— Я, кажется, приказывал вам прекратить преследования сэра Джеймса Далримпла.
— В этом деле присутствуют некоторые аспекты…
Выражение лица шефа заставило его умолкнуть на полуслове.
— Насколько я понимаю, убийца Фентона сделал признание доктору Маклеод и он уже мертв.
— Нет, сэр.
— Что?
Билл не без удовольствия наблюдал эффект, который эта новость произвела на начальника.
— Мы не можем быть уверены, что Гейвин Маклин погиб на том пожаре.
— Доктор Маклеод знает об этом?
Билл покачал головой:
— Сообщение только что поступило, сэр.
— Но вы арестовали пятерых человек, подозреваемых в причастности к этой сети педофилов?
— Вот именно — подозреваемых.
— Сэр Джеймс не имеет к этому отношения.
— У меня есть основания полагать…
— У вас нет оснований, инспектор.
— Но…
— У вас нет ничего другого, кроме вашей навязчивой идеи впутать его сюда.
— Но он сдавал свой охотничий домик педофилам.
— В пользу этого мы имеем только показания мальчика по вызову.
— Нейл Макгрегор спас жизнь доктору Маклеод, — с негодованием возразил Билл.
— И за это мы ему благодарны. — Шеф перешел на примирительный тон. — Мальчик по вызову…
— У него есть имя, сэр.
— Мальчик по вызову признал, что ему всегда завязывали глаза по дороге в это место, не так ли?
Было ясно, куда он клонит.
— Коттедж тщательно обыскали. Криминалисты не обнаружили никаких доказательств его рассказа. Разве это не так, Уилсон?
Билл хранил молчание.
— Когда все это случилось, сэр Джеймс находился за границей. Повторяю, инспектор: он не имеет отношения к этому делу. Я предлагаю вам сосредоточить усилия на поисках Гейвина Маклина.
Коротким кивком головы он показал, что аудиенция окончена.