Глава 3

— Поставь свои вещи куда-нибудь в сторонку! — приказала Трейси, после того как закрыла за ним входную дверь. — Мы возьмем Кризи к себе. Хорошо, что она в тебя влюбилась.

— Эй, постой! Я не собирался заводить кошку.

— Но она же пока только котеночек, — успокоила Трейси Фила и повела его по коридору.

Внимание Фила привлекли громкий лай и другие звуки, которых он даже не смог сразу систематизировать.

Огромная собака выскочила им навстречу и поставила лапы на грудь Трейси. Та от неожиданности отшатнулась назад, и они с Филом оказались притиснутыми к стене.

Машинально он схватил ее за плечи и поддержал, в то время как сам еще плотнее вжался в стену. Вещи упали на пол, из сумки тотчас же пулей вылетел котенок и скрылся в недрах квартиры. Вслед за ним исчезла собака. Трейси решительно схватила за руку Фила и снова потащила за собой:

— Мы должны спасти Кризи!

Из кухни раздался оглушительный шум. Войдя туда, Фил увидел большого попугая, который сидел наверху своей клетки и с выражением цитировал, насколько он понял, Шекспира. Хотя сначала ему показалось, что этот голос принадлежит высокому пожилому мужчине, который стоял тут же, рядом с попугаем. Дядюшка, догадался Фил. Мужчина был похож на актеров прошлого века: зачесанные назад волосы, темно-красная блуза. Все точно совпадает с описанием в отчете Синди!

Сквозь лай, фырканье и визг Фил услышал неудержимый хохот худощавого молодого человека, который восседал за кухонным столом. Должно быть, это младший брат Трейси. Собака, поставив передние лапы на стол, облаивала котенка, который, подняв шерсть дыбом и выгнув спину, шипел на нее с самой середины стола.

Внезапно собака умолкла и убрала лапы со стола, котенок же повернул голову в направлении птичьей клетки.

— Пошел вон, я сказал! — прокряхтел попугай. В комнате неожиданно воцарилась тишина.

Драматическим жестом старший Рэтвуд показал на Кризи:

— Этот котенок не может оставаться в квартире. Я уже говорил: больше никаких животных! В конце концов, здесь не зоопарк.

— Она не останется здесь, дядя, — успокоила его Трейси и прижалась к нему. — Через пару дней я найду для нее дом. Честное слово. И, если я когда-нибудь открою приют для домашних животных, я позабочусь о том, чтобы у Йорика и Шекспира тоже нашлись хозяева.

— Ну хорошо, — сдался Рэтвуд-старший.

— Видит Бог… — возопил попугай, но Кризи издала пронзительное шипение, и птица опасливо отлетела в сторону.

— Да уж, котенок действительно уникальный, — констатировал Круз. — Он умудрился поставить на место и Йорика, и Шекспира.

Он повернулся к Филу:

— А вы кто, собственно говоря?

— Это мой новый ассистент — Фил Альбертини, — вставила Трейси. Фил мгновенно отметил, что мальчик смотрит на него с любопытством, а пожилой мужчина скорее с неприязнью.

— Я думал, ты не хочешь никого брать на работу, — сказал Рэтвуд-старший, не глядя на Фила.

— Я считала, что не могу себе этого позволить, пока мне нечем платить. Но мы нашли компромисс. Филу нужна крыша над головой, и я подумала, что он может поселиться в нашей комнате для гостей. За это он согласен помогать мне.

Прищурившись, Рэтвуд-старший посмотрел на Фила:

— У вас есть какие-то рекомендации?

— За него поручился капитан Филби, — немедленно перебила его Трейси. — Фил был как раз у него, когда я пришла в полицейский участок.

Дядюшка угрюмо посмотрел на свою племянницу:

— Ты была в полицейском участке?

— Ограбления продолжаются. В этот раз обчистили Кэтти Гринфилд. Капитан Филби хотел со мной поговорить об этом.

— Потому что они обвиняют тебя. — Рэтвуд-старший беспокойно заходил по кухне. — Тебе нужен адвокат. — Он остановился и бросил на Фила полный недоверия взгляд. — Может, хоть вы ее образумите, Фил?

— Даже не знаю, — смущенно ответил тот. Ситуация была настолько странной, что он не знал, как реагировать.

— Здравый смысл подсказывает, что в первую очередь мы должны думать о финансовой стороне, — ответила Трейси безмятежным голосом. — Я не возьму деньги Круза на колледж, чтобы оплатить адвоката.

— Чтобы стать режиссером, мне не обязательно заканчивать колледж, — заметил Круз. — Ты можешь спокойно взять мои деньги.

— Тем не менее я их не возьму, — отвечала Трейси. — Кроме того, я сегодня узнала, что у полиции есть и другие версии. Им не удалось найти вещественных доказательств, чтобы обвинить меня в кражах.

— Отличные новости, сестренка, — обрадовался Круз.

Рэтвуд-старший вопросительно посмотрел на Фила:

— Мне показалось, у вас повреждена нога.

— Автомобильная авария в провинции, — коротко объяснил Фил. — Теперь я хочу попытать счастья в большом городе, — произнес он с иронией.

— Трейси сказала, вы будете жить здесь? — Круз резко повернулся к Филу.

— Так было обговорено.

— Вы умеете готовить?

— Немного. — Интересно, что Трейси задала ему аналогичный вопрос. И ее глаза, так же, как сейчас глаза Круза, засветились от радости, когда Фил ответил утвердительно.

— Спагетти? — не отставал Круз.

— В том числе.

— Я слышал слово «спагетти»? — Рэтвуд-старший посмотрел на них через плечо.

— Значит, он действительно умеет готовить, — заключил Круз с нескрываемым восторгом.

— С фрикадельками? — уточнил его дядюшка.

Все, кто находился на кухне, — и люди, и звери — с любопытством смотрели на Фила, как будто он обещал им достать луну с небес.

— Он не должен стоять у плиты в первый же вечер, — возразила Трейси. — Ему нужно немного освоиться. Кроме того, я сегодня дома.

— Мы с Ричи собираемся пойти к Джиму, — объявил Круз. — Мы хотим весь вечер заниматься математикой.

— Вы не хотите позаниматься здесь? — удивилась Трейси. — Кстати, мне еще нужно с тобой поговорить.

— Его мама готовит лазанью, — сказал Круз и посмотрел на Фила. — Может, вы приготовите завтра спагетти?

— Да, суббота отличный день для такого ужина, — мечтательно согласился Рэтвуд-старший. — Я встречаюсь не раньше девяти со своим другом Скоттом. Мы вместе работаем над третьим актом моей пьесы, у него я и переночую.

Он улыбнулся Филу и сказал:

— Добро пожаловать на борт!

— Точно, — удостоверил Круз и последовал за своим дядей прочь из кухни.

— Ясно одно: сегодня готовлю я, — сказала Трейси.

— Почему вы не наймете экономку?

— Мы не можем себе этого позволить.

— Твой дядя живет в квартире на Парк-авеню, и у него нет денег, чтобы заплатить кухарке?

— Нет. Он неудачно вложил свои деньги. — Трейси проворно отвернулась, чтобы Фил не увидел грусть в ее глазах. Со вздохом посмотрела на часы: — Мы также не сможем позволить себе купить поесть, если я вовремя не выгуляю сенбернара по имени Циннобер. Пойдем!

Фил в раздумье пошел вслед за ней. Изучая материалы дела, он составил в голове портрет Трейси, который явно не соответствовал действительности. И сейчас он лишний раз в этом убедился. Другие члены семьи тоже имели мотивы для совершения ограбления. Рэтвуд-старший должен вносить плату за дорогую квартиру, а Круз мечтает выучиться на режиссера, что тоже стоит денег.

Когда Фил спускался вниз на лифте, он окончательно утвердился в намерении доказать, что Трейси невиновна.


— Сбылась твоя мечта найти ассистента, милочка.

На кухонных полках стояли в ряд многочисленные баночки. Джуди Ясперс, похоже, отлично ориентировалась в том, где что лежит. Из одной она вытащила какие-то листья, из другой — измельченные крошки и высыпала все это в чайник. Лучи солнца проникали через кухонное окно, отчего ее волосы цвета спелого персика словно светились. Она готовила чай по своему оригинальному рецепту и в данный момент напоминала ученого-химика в своей лаборатории. Трейси она казалась колдуньей из Средневековья. Особенно когда та повернулась к ней, шурша своим темно-синим шифоновым капотом, приобретенным, вероятно, в антикварном магазине.

— Я хочу знать о нем все, — приказным тоном сказала Джуди.

Трейси покорно взобралась на высокую кухонную табуретку. Ее подруга Джуди сразу же схватила ее за руку, как только они вместе с Филом вошли в квартиру. Теперь он сидел в гостиной и беседовал с остальными тремя дамами, членами бридж-клуба.

— Мы познакомились в переулке, он помог мне поймать бездомного котенка, — объяснила Трейси.

— Как романтично! Мне он напоминает моего второго мужа, прекрасный был экземпляр, — сказала Джуди и опустила в чайник еще парочку семян.

— Я к нему отношусь не так, как ты думаешь. Он… — Трейси быстро прикусила губу, чтобы не проболтаться о тайном задании Фила. — Он просто мой ассистент. Я наняла его на работу, после того как увидела, насколько он добр к животным. Бедный котенок, которого мы вместе поймали, уже полюбил его.

— Звучит так, будто зверушка умнее, чем ты.

— Ты прекрасно знаешь, что у меня совсем нет времени на мужчин. Мне дорога каждая свободная минута, чтобы как следует подготовиться к открытию моего приюта.

Когда Трейси произнесла эти слова вслух, она почти убедила себя в том, что у нее действительно нет времени на мужчин.

— Мое предложение все еще в силе. Я одолжу тебе денег, и ты сможешь уже завтра праздновать день открытых дверей.

— А я по-прежнему отклоняю это предложение. Если у меня ничего не получится, я хочу быть единственной, кто потеряет деньги.

— Трейси, ты не должна расплачиваться за ошибки своего отца. Пойми, ты — не он.

— Я не собираюсь повторять его ошибки. И не буду строить свою жизнь за счет других.

Джуди взяла Трейси уже за обе руки:

— Хорошо, я больше не буду к тебе лезть с этими предложениями. Расскажи мне теперь о своем новом ассистенте! Я думала, ты не можешь себе этого позволить.

Трейси была готова к такому повороту:

— Мне не придется ему платить. Он недавно в городе, и пока ему нужен кров и продовольствие. Я ему предоставлю все это, а он мне — свою помощь.

— Он живет у тебя? Я давно хотела дать тебе совет, как лучше всего заполучить мужчину. — Джуди обошла кухонный стол, чтобы восторженно обнять Трейси. — Беру назад свои слова, ты не глупее того котенка. Уверена, что все переменится к лучшему. Звонок начальника полиции тоже это подтверждает.

— Что он тебе сказал? — встревожилась Трейси.

— Что полиция не нашла никаких доказательств, которые указывали бы на то, что ты причастна к ограблению. Поэтому они будут идти по другому следу.

Ее прервал пронзительный свисток чайника. Джуди вернулась к плите.

— Наверное, у тебя камень с души свалился. Потом ты еще встретила Альбертини. Сегодня счастливый день! — ворковала она, заваривая чай.

Трейси подавила волнение. Если бы Джуди только знала, что сегодняшний день грозит стать худшим в ее жизни. Это случится, если Фил Альбертини обнаружит в ее сумке коричневый пакет с бриллиантовой брошью. Она нервно покашляла.

— Джуди, мне нужно кое-что тебе сказать. Ты единственный человек, которому я могу доверять.

— Ты можешь спрашивать меня, о чем угодно, милая моя. После семи мужей и кто знает скольких любовников… — Она сделала пренебрежительный жест рукой. — Итак, не стесняйся. Выкладывай!

— Речь идет не о мужчинах, — предупредила Трейси, — а об ограблениях.

— Ты больше не должна беспокоиться об этом.

— К сожалению, все еще должна. Когда я сегодня утром открыла свою рабочую сумку, я нашла пакет, в котором лежала брошь. Я понятия не имею, как она туда попала. Я хотела вручить ее капитану Филби, но он мне сказал, что отсутствие улик — единственная причина, почему меня еще не арестовали.

— Что это была за брошь? Можешь описать ее? — спросила Джуди.

— Я уверена, что это брошь Кэтти. Посередине — большой бриллиант, вокруг него — маленькие. Я видела точно такую у нее.

— Да, — вздохнула Джуди. — Похоже. Я боялась этого…

— Что ты сказала? — Трейси удивленно посмотрела на нее.

— Мой крестник, начальник полиции, навел меня на эту мысль. Он сказал мне, что если я действительно хочу тебе помочь, то должна назвать фамилии тех людей, которые могут быть причастны к преступлению. Я не собиралась составлять список, но тут мне в голову пришла Кэтти…

— Нет, — Трейси испуганно покачала головой, — это совершенно невозможно. Она не нуждается в деньгах.

Джуди наклонилась к ней и понизила голос:

— На самом деле у нее небольшой доход. Кстати, Кэтти Гринфилд — это ее ненастоящее имя. Она поменяла его, после того как вышла из тюрьмы.

У Трейси округлились глаза.

— Кэтти была в тюрьме?

Джуди кивнула и заговорила еще тише:

— Пятнадцать лет назад я познакомилась с ней в общежитии, которое опекал мой благотворительный фонд. Тогда я ей предложила переехать в одну из квартир в моем доме. Она грабила банки вместе с гангстером по кличке Корни. На самом деле его зовут Леон Зандер. Я не удивлюсь, что она снова оказалась под его влиянием. Четыре недели назад он вышел из тюрьмы. Приблизительно в это время начались кражи, так или нет?

Трейси кивнула.

— Он сразу же ей позвонил, как только вышел. После этого звонка она очень странно себя ведет.

— Может, она просто в нем разочаровалась? Он же ни разу не давал о себе знать до сих пор.

— Или он опять повел ее по кривой дорожке, — прошептала Джуди.

Трейси не могла поверить, что Кэтти Гринфилд — преступница. Кэтти передвигалась, опираясь на трость, и постоянно засыпала, когда они играли в бридж.

— Даже если ты права, это не объясняет того, как брошь оказалась в моей сумке.

Джуди придвинулась вплотную к Трейси:

— Она знала, что я постоянно созваниваюсь с начальником полиции. Вероятно, она боялась, что полицейские придут к ней, когда перестанут подозревать тебя. Она нервничала.

Трейси положила свою руку на руку Джуди:

— Думаю, ты ошибаешься.

— Есть только один способ это проверить, — сказала Джуди. — Ты принесешь брошь обратно в квартиру. Посмотрим, как она отреагирует. Если сообщит, что нашла украшение, значит, ты права. Тогда она действительно невиновна. Но если она еще раз попытается подкинуть ее тебе, тогда мы будем уверены в том, что Кэтти — воровка.

Трейси хотела возразить, но спорить с Джуди не имело смысла. Если пожилая дама что-то вбила себе в голову, переубедить ее было не так-то просто. Да и ее предложение было не таким уж плохим. Разве существует лучшая возможность избавиться от украденной вещи, чем вернуть ее владелице?

— Хорошо, — согласилась она. — Попробую сегодня вечером.

Джуди кивнула ей заговорщицки, потом взяла поднос с чаем и ушла из кухни.

— Еще чашечку чая? — Джуди вопросительно посмотрела на Фила.

Женщина в темно-синем экзотическом наряде тоже напоминала ему колдунью. В подтверждение этого, как только она заметила, что он хромает, предложила приготовить для него какой-то особенный чай.

— Нет, спасибо, — ответил Фил дружелюбно. — Я больше не хочу.

Джуди посмотрела в его чашку и, подняв брови, недовольно щелкнула языком:

— Чай не подействует, если вы будете пить так мало.

Фил почувствовал себя маленьким мальчиком, который не доел все, что ему положили. Он послушно сделал еще глоток этого необычного напитка с привкусом алкоголя и укропа.

Джуди довольно кивнула ему, прежде чем обратиться к одной из своих подруг.

Кэтти Гринфилд выглядела самой спокойной. Это была изящная женщина с серебристыми волосами, которая все время клевала носом. Ее собака, чихуахуа по кличке Крошка, была самой маленькой из всех. В данный момент как раз обе вздремнули.

Беатрис и Сьюзи Покер были близнецами. Они расположились по обе стороны от Фила. У их ног улеглись бульдоги — Чик и Чак. Женщины были одинакового телосложения, но в то же время они различались, как день и ночь. У Фила сложилось впечатление, что Беатрис вечно была в плохом настроении. Она все время поправляла очки и сопровождала любую фразу своей сестры ворчанием. Хотя Сьюзи это вовсе не выводило из равновесия и уж тем более не останавливало. Похоже, никто и ничто не могло испортить ей настроение и стереть с лица радостную улыбку.

Сьюзи повернулась к Филу. Даже уголки ее глаз улыбались.

— Если вам не нравится этот чай, я вас приглашаю к себе домой, — предложила она и засияла. — Я делаю исключительный кофе.

— Ха! — усмехнулась Беатрис. — Не хотела бы я быть на вашем месте. Кто знает, что она туда добавит. Без очков она слепа, как крот.

Фил поднес чашку ко рту:

— Вкусно!

Джуди, в отличие от своих подруг, была высокой и стройной. Кроме того, у нее была не собака, а большая черная кошка, которая уж никак не была похожа на хозяйку. Судя по ее внешнему виду, она могла бы побороться с бульдогами и победить их играючи. Сейчас она сидела позади Фила на спинке софы, а ее когти были в сантиметре от его плеча.

Фил вспомнил, что в деле Трейси он что-то читал об этих женщинах. Все они подверглись ограблению. Но, судя по теплому приветствию, ни одна из них не подозревала Трейси.

— Замечательные дамы, не правда ли? — прошептала Трейси, когда присела рядом с ним на софу.

Фил еле сдержал улыбку.

— Этого я тоже опасался, — пробормотал он. — Как прошел разговор на кухне?

Она пожала плечами и посмотрела в другую сторону.

— Она не подозревает, что ты полицейский.

Фил был уверен, что девушка недоговаривает. В раздумье он сделал еще глоток чая. Он выпил бы сейчас таблетку обезболивающего, но забыл ее в сумке у Трейси дома. Уже несколько недель он не принимал лекарства. Но сегодня боль усилилась и, похоже, не собиралась прекращаться. Неудивительно, ведь после обеда они выгуляли не менее пяти собак. Фил был уверен, что такое напряжение обернется для него бессонницей.

Левой рукой он массировал мышцу бедра.

— Мы можем скоро уйти, — успокоила его Трейси.

Раздался звонок в дверь, и Джуди поспешила вниз по ступенькам. За ней последовали все три собаки и кошка. Услышав голос в коридоре, Трейси оцепенела.

— Какие-то проблемы? — тихо спросил Фил.

— Нет, все в порядке.

Вслед за Джуди в салон вошел симпатичный блондин. Увидев Трейси, он поспешил к ней.

— Как дела? — поинтересовался он и взял ее за руку. — Я был вне себя, когда тетя сказала мне, что полиция тебя подозревает. Почему ты мне не перезвонила?

— Я была очень занята, — виновато ответила Трейси.

Молодой человек нахмурился:

— Не отказывайся от моей помощи, пожалуйста!

— Я уже прислушалась к твоему совету и наняла ассистента, — живо отреагировала Трейси. — Разреши тебе представить: Фил Альбертини. Фил — это племянник Джуди, Уилки Маршалл.

Фил поднялся и протянул руку. Уилки пришлось на время выпустить руку Трейси. От взгляда Фила не утаилось, насколько вся эта ситуация была ей неприятна. Пока он размышлял, чем можно ей помочь, подошла Джуди, шурша капотом.

— Трейси уже рассказала тебе потрясающую новость? Она, наконец, нашла ассистента.

— Мы уже познакомились, — сказал Уилки.

— Только мне пока его не представили.

Фил повернулся и увидел стройную блондинку, идущую ему навстречу.

— Ах, это ты, Генриетта! — закричала радостно Джуди.

— Мне нужно было срочно позвонить. Я что-то пропустила?

— Трейси больше не подозревается, — торжествующе объявила Джуди. — Полиция наконец-то образумилась.

— Что? Что случилось? — спросила Кэтти. Пробудившись от сна, она резко вскочила. — Я ничего не поняла. Еще одна кража?

Завязался оживленный разговор, в котором все приняли участие. Чем чаще Джуди упоминала о своей беседе с начальником полиции, тем больше всем остальным казалось, что с Трейси полностью сняты обвинения.

Фил узнал, что Генриетта — сестра Уилки и что Уилки и Трейси уже несколько раз встречались. Судя по его поведению, он был не прочь продолжить отношения.

Постепенно гости разошлись. Джуди взяла Фила под руку и повела вниз по ступенькам, ведущим в холл. Когда они подошли к входной двери, Фил увидел, как Уилки Маршалл поцеловал Трейси на прощание.

Фила это обстоятельство внезапно привело в замешательство. Ему захотелось схватить этого Уилки и хорошенько приложить его об стену.


— Дело дрянь! — выругалась Трейси, когда они спустя некоторое время шли по улице.

— Что такое? — спросил Фил.

— Я бы хотела быть более опытной в отношениях с мужчинами. — Она посмотрела на своего спутника и заметила, что выражение лица его продолжает оставаться словно окаменевшим. Она подметила это еще там, в холле, когда пыталась освободиться от объятий Уилки. Ей было стыдно, что Фил стал свидетелем этого поцелуя. — У тебя, наверное, богатый опыт общения с женщинами.

— Извини? — Он удивленно поднял брови.

— Не волнуйся! Я не хочу знать деталей. Но пару советов я бы приняла к сведению.

— Ты никогда не говорила об этом с отцом?

Трейси покачала головой:

— Он постоянно торчал в своем бюро или читал семинары по размещению капитала. Для него дела всегда были на первом месте. Я не считаю это ошибкой. Для меня самой работа важнее всего. Наверное, это уже заложено в генах. Я не должна была допустить, чтобы Уилки меня поцеловал.

— Почему же ты это сделала? — спросил он как можно равнодушнее.

— Он хотел назначить мне свидание, а я ему отказала. Я попыталась ему объяснить, что сейчас нет смысла начинать серьезные отношения. Но он, судя по всему, был очень расстроен, и поэтому я позволила ему поцеловать себя.

— Это было глупо.

— Ну, спасибо, — сухо ответила она. — Не очень-то приятно слышать от другого то, что ты и сама знаешь. — Краем глаза она заметила, что Фил ухмыльнулся. Почему-то это подняло ей настроение.

Светофор переключился на зеленый, и они пошли к дому дядюшки Рэтвуда. Когда они проходили мимо Центрального парка, прохладный вечерний бриз донес до них аромат сирени и магнолий.

Движение немного поубавилось. Вечером на улице было мало людей, поэтому Трейси больше всего нравилось именно это время суток.

— Почему ты вообще договорилась с ним о встрече, если у тебя нет времени для личной жизни?

— Это же племянник Джуди, тем более она попросила меня об этом. Я просто хотела сделать ей одолжение.

— Вы — близкие подруги? — спросил он глухо.

— Я должна благодарить ее и бридж-клуб за то, что у меня так быстро появились постоянные клиенты. Они первые начали пользоваться моими услугами и рекомендовали меня своим друзьям и знакомым. Я очень многим обязана им всем.

— Я полагаю, все они очень хорошо обеспечены.

— Я тоже так думала, хотя больше в этом не уверена. Джуди как раз мне рассказала… — Она внезапно оборвала себя. — А почему ты спрашиваешь?

— Я просто делаю свою работу. Если не ты воруешь драгоценности, должно быть, это делает кто-то другой.

— Никто из них не мог это сделать, — возразила она твердо, но в следующий момент готова была сгореть со стыда. Филу нужно выполнить задание, а это значит, что либо она, либо Кэтти Гринфилд сядут за решетку.

Ни в коем случае нельзя этого допустить, решила она. Но что же делать? Как вернуть брошь, которая может ее изобличить, обратно в квартиру Кэтти, пока рядом с ней полицейский?

Погруженная в свои размышления, она стала переходить улицу и не заметила такси, которое проскочило на красный свет… Потом она поняла, что надо отступить, но было слишком поздно. Внезапно кто-то схватил ее за руку и потянул назад. Она вскрикнула, когда такси пронеслось в миллиметре от нее, а секунду спустя обнаружила, что упала на Фила.

Когда он, постанывая, пошевелился под ней, Трейси вспомнила о его больной ноге. С трудом она поднялась и присела на корточки. Тревога за Фила вытеснила недавний страх, парализовавший ее секунду назад.

— Все хорошо? Я помогу тебе, — сказала она и взяла его руку.

— Не надо, все нормально. Мне просто нужна минута покоя.

— Мне очень жаль, — сказала она, когда он легонько массировал одной рукой бедро. — Я не огляделась на переходе… — Она вдруг порывисто обвила его руками и прижала к себе. — Спасибо.

Трейси прижалась щекой к его лицу и почувствовала невероятный запах. Аромат мыла, солнца и еще чего-то чисто мужского вскружил ей голову. Она хотела, чтобы этот момент продолжал как можно дольше. Она хотела бы навсегда остаться в его объятиях, но в то же время разум взял верх над чувствами. Когда она попыталась отстраниться, он остановил ее.

— Это плохая идея, — прошептал он.

Они были так близки, что Трейси слышала, как его дыхание согревало ее кожу. Она не могла оторвать взгляд от его губ. Хорошая эта была идея или плохая, но она хотела непременно его поцеловать. Долгое время она только мечтала об этом, даже когда сама целовала Уилки.

Трейси не заметила, кто из них сделал первое движение, но в конце концов их губы соприкоснулись. Легкий поцелуй длился долю секунды. Но этого хватило, чтобы по ее телу пробежала непонятная дрожь.

— Очень плохая идея, — пробормотал он и прижал ее к себе еще сильнее.

— Я хочу еще… — Она не была уверена, произнесла ли это вслух или только подумала, но Фил поцеловал ее. Его губы были нежными и теплыми, в отличие от пальцев, которыми он прикасался к ее шее.

Издалека она услышала гудок автомобиля, смех прохожих и стук сердца, которое билось все сильнее. Казалось, будто прикосновениями Фила руководят ее тайные желания.

«Тайны! — внезапно промелькнуло у нее в голове. — Он не должен узнать мои тайны!»

Она резко откинула голову и в тот же момент раскаялась в этом. Ни один из них не сказал ни слова. Он был полицейским, она — его главной подозреваемой, рядом с ними стояла сумка, в которой были доказательства вины Трейси. Вот так!

— Ты прав, — сказала она. — Это была очень плохая идея. И так как мы теперь это знаем, мы не должны больше заходить так далеко. — Она быстро взяла сумку. Мельком она заметила, как Фил вздрогнул, массируя ногу.

— У тебя нет чего-нибудь обезболивающего?

— В моей дорожной сумке есть таблетки, но от них я чувствую себя разбитым.

Пока Трейси ждала, когда загорится зеленый свет, в ее голове неожиданно созрел довольно смелый план. Она теперь знала, как все подстроить, чтобы беспрепятственно вернуть брошку в дом Кэтти Гринфилд.

Загрузка...