Глава 2

Кори

Атмосфера в баре становится тяжелой, и я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, как в бар входит самый сексуальный парень, которого я когда-либо видела. Вот это да. Я хочу спросить о нем свою подругу, но она меня опередила. Прежде чем успеваю включить свой бесшабашный разум, она кричит: «Родерик», и он поворачивается к нам. Черт возьми. Это не может быть ее брат. Когда он продвигается к нам, мое сердце бешено бьется, и я почти задыхаюсь. По моей чувствительной коже пробегают мурашки, и я дрожу. «Что здесь происходит?»

Пока моя подруга здоровается со своим братом, я отчаянно придумываю оправдания, чтобы убраться отсюда к черту. Происходит что-то страшное, и я не хочу участвовать в этом. Я переехала в Маунтин-Ридж, чтобы избежать драмы, а «Мистер Горячий и Беспокойный» повсюду вещает о катастрофе.

После того, как Финли вовлекает меня в их разговор, я сосредотачиваюсь на своей подруге и пытаюсь игнорировать ее брата. Когда скудно одетая официантка пытается с ним флиртовать, меня охватывает безумная, незнакомая эмоция. Я не уверена, что со мной происходит, но знаю, что это приведет к нежелательным осложнениям. К счастью, Родерик отмахивается от ее флирта. Хотя и делает вид, что игнорирует меня, я чувствую, что он периодически на меня поглядывает. Его горячий взгляд вызывает голод и другие пугающие эмоции, пронизывающие меня, сбивая с толку мой и без того противоречивый разум.

Когда достигаю своего предела, я вылезаю из кабинки.

‒ Я пошла домой, ‒ говорю я Финли. ‒ Мне нужно лечь спать, потому что завтра моя очередь открывать.

Пока моя подруга уговаривает меня остаться еще на чуть-чуть, ее брат молча наблюдает. Я чувствую, как его темные глаза смотрят сквозь меня, пока я держусь. Уйти от Родерика Найта до того, как я попаду под его чары, имеет приоритет над всем остальным.

Финли понимает, что она не заставит меня передумать, и вскакивает, чтобы обнять меня.

‒ Увидимся завтра.

‒ Было приятно познакомиться, ‒ поворачиваясь, говорю я задумчивому мужчине, прежде чем сбежать.

Я пытаюсь слабо улыбнуться, когда мое тело умоляет меня прыгнуть в его объятия.

Его глаза темнеют, когда он смотрит сквозь меня.

‒ Взаимно.

Его грубость пронизывает меня, и мне интересно, предвзято ли он настроен по отношению к людям. У меня было несколько друзей-оборотней. Будь то волки, медведи или тигры, некоторые следуют древнему убеждению, что паранормальные существа не смешиваются с людьми. Когда иду в свою крошечную квартирку, читаю себе лекцию о сексуальных волках-оборотнях. Он великолепен, богат и альфа местной стаи. Шансы на то, что его заинтересует слегка полноватый парикмахер-человек, ничтожны. Пришло время думать своим мозгом и игнорировать свое сердце. От интрижки с альфой ничего хорошего не выйдет.

Усталость давит на меня, когда я поднимаюсь по двум лестничным пролетам, ведущим в мою крошечную квартирку. Открыв дверь, попадаю в свою темную, пустую гостиную и направляюсь прямо в спальню. Тишина бьет меня по лицу, когда я снимаю одежду. Мое одиночество в новинку, и я все еще приспосабливаюсь к нему. Уйти от моей чрезмерно опекающей семьи было нелегко, но я напоминаю себе, что необходимо было обрести независимость.

* * *

После беспокойной ночи ворочаний будильник сработал слишком рано, и я нажала «отложить» еще три раза. Темный, горячий взгляд альфы стаи Маунтин-Риджа наполнял мои сны, заставляя просыпаться возбужденной и обеспокоенной. Последние несколько месяцев я не могла уснуть из-за того, что скучаю по семье и одиночеству, но прошлой ночью проблема была в голоде по мужчине, который далеко не из моей лиги. К счастью, я приняла душ перед сном. И могу быстро закончить утреннюю рутину. Собрав волосы в хвост, я наношу немного макияжа и выбегаю за дверь. Мчусь по тротуару и прибываю на место на несколько минут раньше.

Когда я переехала сюда, мне посчастливилось найти квартиру в двух кварталах от салона «Вжик». Ходьба на работу помогает мне экономить, и каждое утро я могу спать на десять минут больше. Обычно у меня есть много времени, чтобы остановиться в кафе по дороге на работу, но бессонная ночь плохо сказалась на моем времени. Вздыхая, я понимаю, что день будет отстойным, если не приму дозу кофеина.

Три часа спустя я уже по локоть в химической завивке в стиле миссис Мур из восьмидесятых, когда звонит колокольчик над дверью. Я смотрю, чтобы увидеть, кто входит в салон, и чуть не роняю бигуди, которым завиваю ее редеющие седые волосы. Боже правый. Он даже горячее, чем я помнила. Я отрываю язык от неба и пытаюсь улыбнуться задумчивому волку.

‒ Привет.

Ладно, какого черта? Я похожа на чертову мультяшную белку.

‒ Финли побежала в «Кофейню Джоиа» за кофе.

По мере того, как Родерик подходит ближе, воздух в салоне нагревается вокруг меня, и вся моя перегретая кожа покрывается потом. Я извиваюсь и приказываю себе, черт возьми, успокоиться.

‒ Я пришел не к Финли.

Он останавливается в нескольких футах от меня и улыбается.

‒ Я решил принять твое предложение о стрижке.

То, как он произносит слова, заставляет мои девичьи части просыпаться и тяжело дышать.

Я предлагала ему подстричься вчера вечером? Большая часть вечера прошла как в тумане, но точно не помню, чтобы делала что-то настолько чертовски глупое.

‒ О, ‒ я сглатываю. ‒ Извини, но у меня все забито до часу.

Слава богу за мой плотный график. Альфа стаи не может ждать два часа.

Родерик смотрит на часы, затем смотрит мне в глаза и пожимает плечами.

‒ Я вернусь в час.

Он наклоняется немного ближе.

‒ Ты заслуживаешь ожидания, ‒ шепчет он мне на ухо.

И я почти умираю на месте. «Перестань тупить».

После того, как Родерик выходит из парадной двери, миссис Мур обмахивается.

‒ Проклятие. Я думала, вы двое загоритесь.

Черт. Теперь другие люди могут почувствовать сумасшедшее напряжение между мной и горячим волком. У меня есть два часа, чтобы взять себя в руки.

Через несколько минут в дверь влетает Финли и протягивает мне чашку кофе.

‒ Твой брат заходил.

Я беспечно пожимаю плечами и делаю глоток, и когда горячая жидкость обжигает мне горло, я стону. Лучше бы я заказала ледяной напиток.

Мой поступок не остается не замеченным, и моя подруга смотрит на меня несколько секунд, прежде чем спросить.

‒ Ему что-то нужно?

‒ Стрижка, ‒ мой голос по-прежнему похож на белку, которую душат?

Нас всего трое в салоне, а у моего босса нет клиента. Черт возьми. Теперь у нее будет время разобраться в этом подробнее. Она сидит у своего пустого стенда и разговаривает с миссис Мур, пока я закручиваю волосы пожилой женщины. К моему нескончаемому ужасу, моя клиентка кладет руку на грудь и драматично рассказывает Финли о визите ее брата.

‒ Я думала, что мое старое сердце откажет, наблюдая как эти двое, кружатся вокруг друг друга.

‒ Кружатся вокруг друг друга?

Мой босс смотрит на меня и приподнимает бровь. Я слабо улыбаюсь своей подруге и вкладываю еще один бигуди в волосы любопытной старушки. Я вздыхаю с облегчением, когда клиент Финли входит в дверь. Уверена, что эта отсрочка не продлится долго, но она спасла меня от выпаливания лжи, которая кипела у меня в горле.

Без десяти час я начинаю потеть, мое сердце колотится в груди. Я говорю себе, что это безумие, но мое перегретое тело не прислушивается к разуму. Звонит колокольчик, сигнализируя, что мой клиент здесь, и мое сердце останавливается. Глубоко вздохнув, смотрю на него в большое круглое зеркало и пытаюсь вести себя нормально.

‒ Проходи и присаживайся, ‒ указываю я на стул рядом со мной.

Пока Родерик медленно приближается ко мне, все мои добрые намерения вылетают прямо в окно. Я почти уверена, что два других стилиста, и их клиенты останавливают все, чтобы посмотреть на нас. Он садится на черный виниловый стул, и я заставляю себя не отступать. Тепло и что-то, что я не могу определить, пульсируют от него волнами, и я чуть не таю на месте.

‒ Что ты хочешь, чтобы я сделала? ‒ успеваю пропищать я.

Он ухмыляется мне.

‒ Делай все, что хочешь.

Одна из других клиентов задыхается, продолжая говорить.

‒ Я верю, что ты сделаешь так, чтобы мои волосы выглядели хорошо.

У меня проблемы. Много-много проблем.

Загрузка...