Примечания

1

Emplacement à louer. Les maisons d’apéritifs peuvent faire des offres à mon éditeur, seul habilité à traiter.

2

Bien entendu, lorsque j’ajoute que « c’est bu avec satisfaction », il y a une majoration des tarifs et la T.V.A. est à la charge de l’annonceur.

3

Dans un précédent chef-d’œuvre, je vous faisais observer la commodité d’expressions telle que « Alain, perds-je patience » ou encore « Mets le contact, dépanna-t-il la voiture de son père. » Un deux ces quatre, je vais pousser l’expérience, voir ce que ça rend.

4

Rappelons que le Général Triburne est l’inventeur du pli du pantalon militaire et qu’il avait épousé une Suissesse qu’on avait surnommée La Triburne de Genève.

5

Vous voyez : j’attrape bien le coup, non ?

6

Je rigole, mais Raboliot est un bouquin qui sent bon la France.

7

C’est pas français, mais moi, si !

8

C’est chouette, non, « abrupte-t-il ». Cette fois je suis sur orbite, les gars !

9

Du verbe « évider ».

10

Pensez-vous : ça pue l’homme comme partout où y a de la concentration de bipèdes. J’écris ça pour faire plaisir à mon éditeur qu’exige de la tenue dans nos cahiers !

11

Vous noterez que dans tous les bons livres, consciencieusement écrits, « hâve » et efflanqué » sont deux adjectifs qui marchent de pair.

12

C’est faux ; je leur fais l’aumône.

13

Mot hindou signifiant brouhaha.

14

Il s’agit là d’une étourderie de l’auteur qui voulait parler d’un « python rocheux ».

15

Par indemnisé, ici, Bérurier entend « indemne ».

16

Mon côté chansonnier. Y a plus qu’eux qui osent encore brocarder les belles-mères et les percepteurs. Je fais ça, comme mortification ; faut se flageller l’orgueil parfois : ça réchauffe.

17

Page 162 du guide Fodor réservé à l’Inde.

18

Je devrais rédiger les textes, des cartes postales pour militaires amoureux. Dans mon genre, je suis un charmeur de serments.

19

C’en fait au moins dix que je leur achète, mais croyez pas qu’ils me feraient un rabais, les vaches !

20

Les attraper avec les doigts, s’entend, car il est aisé de les attraper à la manière du castor.

21

Moi, jamais !

22

Et dire qu’y a des gens que je ne fais pas marrer ! C’est pas normal, hein ? Ils devraient se faire pratiquer un chèque-hop !

23

Bath, hein ? Je devrais me relire, ça me rassurerait.

24

Ça veut dire « front » en cosmique moderne, mais ça ne s’écrit pas de cette façon vu que l’alphabet intersidéral diffère sensiblement du nôtre.

25

Maharajah peut également s’orthographier « maharadjah ». Mais je préfère conserver le « d » pour mon usage intime.

26

Le temple d’Hassê n’a pas la même signification que celui d’Angkor.

27

J’ai des dons, y a pas ! Ah, quel écrivain j’aurais fait si je ne m’étais pas mis romancier !

28

Oiseau rare, célèbre pour son plumage et ses longues pattes qu’on trouve dans la province du Kâzynodpâri (près de Calcutta).

29

La Chine apporte une aide franche et massive à sa voisine indienne.

30

Tant qu’il était déguisé en obèse je l’appelais le Grrrrros. Maintenant qu’il est redevenu normal, je crée une notion de contraction dans le qualificatif. C’est ça, le métier de grand écrivain.

31

Mot hindou signifiant patron-prince, prince-patron pour ceux qui préfèrent la forme britannique.

32

Aux Indes on ne dit pas le mur d’enceinte depuis la campagne entreprise pour la régularisation des naissances.

33

Je préfère d’aucons à d’aucuns lorsqu’il s’agit de vous z’autres.

34

Je rappelle à mes lecteurs que la publicité à bord de mes ouvrages est entièrement désintéressée. Je suis trop cher pour ne pas en faire cadeau.

35

Dans le sens de à tâtons.

36

Merci, et vous ?

37

Un jour que nous aurons le temps, je vous dessinerai des « longs cils obsédants », promis !

Загрузка...