Глава 4



Инструкции заняли менее трех часов, и еще не было полночи, когда я покинул особняк. Часовой застенчиво усмехнулся мне и указал на мои лыжи, прислоненные к гауптвахте. Я хотел извиниться перед ним, но не стал; он знал, что его ждало, и этого было больше, чем я мог сказать.

Я ожидал снова увидеть Веронику перед отъездом, но она не появилась. Наверное, так было лучше. Теперь я знал, что она имела в виду в машине на этой заснеженной вершине холма, и я мог обойтись без ее смущения или неповиновения - какое бы отношение она ни приняла после того, как увлеклась секретной миссией.

Я мало спал в ту ночь. Несмотря на то, что мой номер находился на другой стороне отеля, вдали от холла, я слышал гудение гитары, сопровождаемое неустойчивыми голосами. На рассвете я встал, оделся и собрал вещи. Я не брился по инструкции.

Небольшой сверток был в багажнике моей машины, как и сказал Хоук. Когда мы разговаривали накануне вечером, его доставил один из наших агентов. Он содержал несколько вещей, разработанных отделом специальных эффектов AX, которые могли быть полезны в сложной ситуации. Должно быть, работникам отдела Стюарта потребовалось немало изобретательности, чтобы придумать оружие и инструменты, которые можно было бы спрятать в купальнике или паре сандалий, но, как всегда, им это удалось.

Мне потребовалось две недели, чтобы добраться до Майами, я сделал все возможное, чтобы замедлить своё передвижение. Задание Хоука заключалась в том, чтобы отрастить густую бороду, но к пятому дню она стала чертовски зудящей, и я остался с усами. Мои бакенбарды выросли довольно быстро, и я знал, что к концу двух недель у меня будет борода, которая будет достаточной для уважающего себя представителя рок-сцены.

Я был Ником Уолтоном, менеджером нескольких рок-групп. Хоук выбрал для меня три группы, две из которых в настоящее время гастролируют по Африке и Азии от имени Государственного департамента. Другая группа была временно распущена, и я должен был взять отпуск на Дубле-Кей, пока группа реорганизовывалась. По пути на юг - вообще избегая Вашингтона - я проводил вечера в самых загруженных барах, которые мог найти, слушая музыкальные автоматы и местные комбо, погружаясь в музыку и атмосферу. Я часами заходил в музыкальные магазины, запоминая бренды, названия и имена исполнителей.

К тому времени, когда я добрался до Джексонвилля, мне казалось, что я знаю о современной популярной музыке столько же, сколько средний подросток. Мои усы росли, и мне нужно было подстричься. Идеально. Мне пришлось сделать последний объезд, прежде чем сесть на самолет в Майами. Мы с Хоуком некоторое время обсуждали это, прежде чем решили рискнуть. Они как раз готовили первые испытательные полеты Трехголовой системы на мысе Кеннеди, и мы оба чувствовали, что я должен получить как можно больше информации из лучших источников.

Я прибыл в главное здание комплекса НАСА как раз вовремя, чтобы присоединиться к экскурсии. Мы собрались в прохладной светлой приемной и прошли через коридор. В этот момент меня остановил охранник в форме.

«Простите меня, сэр», - сказал он.

Я огляделся, как и несколько других членов группы. 'Да?'

"Ты водишь синий Форд?" Он прочитал номерной знак.

«Да, это мое».

«Боюсь, вы заблокировали еще несколько машин. Мы были бы признательны, если бы вы переставили его ».

«Черт побери», - прорычал я. «Когда я там припарковался, других машин не было».

- Боюсь, что придется, сэр. Если вы не против.' Это не совсем просьба.

'Проклятье! Хорошо.' Я сердито зашагал обратно по гулкому коридору. Когда мы с охранником скрылись из виду для туристической группы, он взял меня за руку. Мы остановились на мгновение, огляделись. Никого не было видно.

«Нам сюда, сэр», - сказал он уважительным тоном, который, вероятно, использовал бы по отношению к главе НАСА.

Он открыл ключом невидимую дверь без ручки, которая была утоплена в стене. Мы быстро прошли по длинному низкому коридору. Тут и там были другие двери, все с цифрами и буквами, но без других опознавательных знаков. Мы никого не увидели, когда свернули за несколько углов, спустились по стальной лестнице, прошли еще две запертые двери и наконец достигли того, что выглядело как глухая стена.

Носком своего блестящего черного ботинка охранник толкнул кусок серого плинтуса внизу стены. Сразу ничего не произошло, но через несколько мгновений вся стена беззвучно развернулась, создав отверстие, достаточно большое, чтобы он мог проскользнуть через него. Стена за моей спиной качнулась, и я остался один в маленькой комнате с металлическим столом, двумя стульями и большим зеркалом, которое должно было быть односторонним. Рядом с зеркалом была дверь; Я терпеливо ждал, когда она откроется.

"Мистер Картер?" спросил бестелесный голос.

'Да.'

«Минутку, пожалуйста».

Я усмехнулся в зеркало, но решил не махать рукой. Эти космические гении склонны относиться к себе серьезно, и я не могу их винить. У них есть к чему серьезно относиться.

Примерно через минуту дверь открылась, и вошли две фигуры в белых халатах и ​​безупречных теннисных туфлях, толкая перед собой безупречный стальной стол, который я слишком часто видел в больницах.

«Нам нужно снять ваши отпечатки пальцев, сэр», - сказал младший из двоих. Ни один из них не выглядел на тридцать, и оба были в очках. Даже их длинные волосы - десять лет назад их бы подстригали ежиком - не умаляли их целеустремленности. Они нанесли мне чернила на пальцы и развернули их на бумаге. Затем один из них отпер стол, открыл ящик для документов и сравнил мои отпечатки пальцев со вторым набором, затем кивнул.

Я спросил. - "Вы посещали курсы снятия отпечатков пальцев в Массачусетском технологическом институте?"

«Калифорнийский технологический институт, сэр», - ответил старший. «И нет, но мы оба учились в академии ФБР». Он слабо улыбнулся.

Я показал свое удивление. "Все здесь так делают?"

«Сюда, сэр». Он указал на открытую дверь. «Доктор Эйвери ждет вас».

Двери в этом коридоре были открыты; в маленьких офисах энергичные мужчины - и несколько женщин - в белых халатах склонились над чертежами и техническими книгами, разговаривали друг с другом небольшими группами, записывая мелом уравнения на классных досках. В конце коридора мои сопровождающие дважды открыли двойную дверь и повели меня в кабинет и комнату для встреч. Мужчина за столом казался ненамного старше моего Эскорта, хотя его короткие седеющие волосы едва прикрывали загорелый череп. «Войдите, мистер Картер», - сказал он, вставая. Он указал мне на зеленое кожаное кресло.

«Полагаю, вы доктор Эйвери. Или вы еще и администратор? Я улыбнулся, когда спросил, но он не ответил.

«У нас мало времени, мистер Картер. Начнем?'

Нет смысла повторять все подробности, которые он сообщил мне в течение следующего часа. Много было сказано о координатах и ​​спутниковом картографировании, о компьютерах, компасах, стабилизаторах и исполнительных механизмах, о выдвижных планерах и датчиках, а также о системах защиты от перехвата. Это было более или менее то, что сказал мне Хоук, но настолько подробно, что к тому времени, когда Эйвери закончил, я почувствовал, что сам почти смог бы собрать трехголовую систему. Ну, может, не совсем.

Эйвери, похоже, придерживался той же идеи; его отношение было почти снисходительным. «Проще говоря, мистер Картер, посмотрите на проект « Трехголовый » так: мы запускаем батарею миниатюрных ракет из Арлингтона через Потомак в Вашингтон. Допустим, четыре из них нацелены на Белый дом, нашу главную цель. Используя мемориал Джефферсона в качестве ориентира, телекамеры разведки в каждой ракете вносят необходимые коррективы. Запускаются противоракетные ракеты; возможно, несмотря на нашу систему защиты, одна или две наши ракеты будут сбиты. Мы должны учитывать эту возможность, даже небольшую, если будет предпринята такая атака. Либо мы уничтожаем противника первым залпом, либо для нас все кончено. Да?'

Я кивнул.

'Хороший.Допустим, первая ракета, нацеленная на Белый дом, - это прямое попадание. Тогда другие ракеты не должны поражать ту же цель. Датчики регистрируют удар, а затем активируют компьютерный механизм. Вторая цель запрограммирована в системе наведения. Приводы выполняют свою работу, убирающиеся скользящие крылья раскрываются для увеличения подъемной силы, и наша ракета устремляется, скажем, в торговый район Четырнадцатой улицы или в отель Hilton. Это ясно?

'Я так и думал. Другими словами, в тотальной ядерной битве мы должны поражать основные цели, то есть запускать сразу несколько ракет. Но если попадет первая, нам не нужно тратить вторую ».

'Точно.'

Ему потребовался час, чтобы рассказать мне то, что я уже знал. «А как насчет самой системы, доктор Эйвери? Насколько она велика?

«Я не могу вам показать. У меня нет на это разрешения ».

'Конечно, нет. Но насколько она большая? Можно ли её украсть?

"Нисколько." Его жест охватил весь подземный комплекс, отрезанный от остальной части базы. «Забудьте о мерах предосторожности; Я уверен, что они безупречны. Он не понял моего сарказма. "Насколько велика эта чертова штука?"

Что ж ... сердце "Driekopper" - это компьютер. По своим размерам он намного сложнее, чем все, что было разработано на сегодняшний день ».

"И это означает?" - огрызнулся я.

«О ... может быть, размером с двигатель обычного автомобиля». Руками он указал на куб около метра.

«Так что никто не может выйти за дверь с ним».

'Едва ли.'

'Хорошо. Кто ещё знает об этом устройстве? »

"Очень мало людей. Мой персонал, семнадцать человек, все из которых имеют допуск. Белый дом, другие правительственные учреждения и высшее военное командование ».

"А Ultimate Dynamics?"

«Почти все, кто работал с Driekopper, теперь входят в состав моих сотрудников».

'Почти?'

«Только два человека из группы не работают со мной. Один из них некоторое время назад погиб в авиакатастрофе. Другой - исполнительный директор фирмы ».

"Что означает, что он подчиняется Грэди Ингерсоллу?"

"Я так думаю."

«А это значит, что Ингерсолл в курсе».

Эйвери выглядел удивленным. «Вы, конечно, не думаете, что кто-то вроде Ингерсолла…» Ему не нужно было заканчивать фразу; очевидно, ему не понравился мой подтекст, и он не знал, что с этим делать.

«Я слышал, что вы скоро совершаете испытательный полет Driekopper».

'Да. На следующей неделе. Точная дата пока не определена. О системе знают только мои сотрудники, и они лично вставят все детали в ракету ».

«Есть ли шанс, что иностранное судно вмешается и выловит эту штуку в море?»

«Никаких шансов. Если ракета не приземлится точно там, где она запрограммирована, она самоуничтожится ».

Казалось, что в этой гробнице с кондиционером я больше ничего не могу сделать, поэтому я поблагодарил Эйвери и оставил его. Меры безопасности на мысе Кеннеди меня не интересовали, и я знал, что люди, участвовавшие в этом, делают все, что в их силах. Но эта реплика об Ингерсолле и его доверенной шестерке вызвала у меня чертовское беспокойство.

Возможно, если бы я не думал об этой проблеме, я бы уделил больше внимания тому, что произошло через несколько минут. Посмотрев на телеэкран, охранник отпустил меня обратно в безлюдный коридор. Пока дверь без опознавательных знаков без ручки все еще закрывалась за нами, пара болтающих азиата в соломенных шляпах, темных костюмах и фотоаппаратах на шее прошла через главную дверь.

Они заколебались, когда увидели меня и охранника, затем продолжили болтать. Один из них остановился, чтобы сфотографировать мягкий интерьер; когда другой повернул свой фотоаппарат в мою сторону, я начал закрывать лицо, затем заставил меня забыть обо всем. Наконец, сегодня везде, куда бы вы ни пошли, вы видите японских туристов с фотоаппаратами; только когда я добрался до стоянки, я понял, что эти два азиата на самом деле совсем не похожи на японцев.

Перелет из Майами на остров Нью-Провиденс на Багамах был не более чем прыжком; почти не было времени, чтобы выпить, как мы погрузились над светло-зеленым морем, испещренным песчаными островами. Послеполуденное небо было слегка затянуто облаками, из-за чего темно-зеленая растительность казалась почти черной, и когда мы кружили над аэропортом, дождь хлестал по окнам 7271.

Пассажиры устремились через перрон к укрытию в виде ветхого сарая, который они назвали зданием вокзала. . Внутри играл оркестр, и бортпроводники раздавали бесплатные напитки с ромом, пока мы ждали свой багаж. Таможня не была проблемой; в разгар туристического сезона открывался, пожалуй, один из пятидесяти чемоданов. Но багажным служащим потребовалось больше получаса, чтобы выгрузить все вещи из самолета, по причинам, которые навсегда останутся для меня загадкой. Чемоданы прибыли по длинной узкой конвейерной ленте, мой был почти последним. У меня было два чемодана, а в одном - специальный отсек для Вильгельмины и Хьюго. Я не ношу с собой оружие, когда пересекаю границу, потому что быть задержанным - одна из самых болезненных вещей, которые могут случиться со спецагентом, и обычно это не стоит риска.

Возле двери вокзала стоял высокий темнокожий мужчина в карнавальном костюме. Рядом с ним к пальме стояла табличка с надписью «DOUBLÉ CAY - Air Taxi». Дождь прекратился, но небо по-прежнему было серым и облачным. Еще трое людей уже стояли под пальмой; пара средних лет и мальчик-подросток с гитарой, с волосами до плеч и обильными детскими прыщами.

"Да, дружище?" черный человек поприветствовал меня. "Вы в Дабл-Кей?"

'Да.'

Он спросил меня, как меня зовут, и сверился со списком. - Самолет на другом конце поля. Лимузин приедет сюда, чтобы отвезти вас.

Мы неудобно стояли под пальмой c которой капала вода, благодарные ветру, который смягчал дымящуюся сырость. В конце тротуара стоял худощавый седой мужчина в рваном свитере, брюках и грязных теннисных туфлях, пристально глядя на дверь здания вокзала. Когда стало ясно, что вышли последние пассажиры, он пожал плечами, повернулся и поднял руку. Темно-коричневый «кадиллак» выехал на тротуар, дверь открылась, и мужчина вошел.

Я так пристально смотрел на седого мужчину, что не заметил группу на стоянке, пока Кадиллак не скрылся из виду. Там были два молодых человека, высокие и светловолосые, с распущенными локонами, одетые в строгие темные костюмы, а рядом с ними стояла девушка, которая была почти такого же роста, как и мужчины. Она была закрыта от шеи до ног в простом, развевающемся платье, которое облегало ее тело во всех нужных местах, а темно-каштановые волосы ниспадали ей на плечи почти до талии. Между ее грудей болталась коллекция ожерелий, и даже в сумрачном свете ее лицо, казалось, блестело.

Моей первой мыслью была Жанна д'Арк или, возможно, Джоан Баэз; у нее была такая сияющая уверенность в выражении лица, в манере поведения. Но эта мысль была быстро отброшена, когда я понял, что смотрю на Анжелу Раффлс и двух других членов «Интимной шестерки».

Я достаточно изучил фотографии Интимной Шестерки, чтобы сразу их узнать, но действительно выделялась только девушка. Пятеро молодых людей были настолько похожи внешне, что я не был уверен, какие имена подходят этой паре. «Не то чтобы это имело значение, - подумал я; Я надеялся, что Анджела Раффлс была моей отправной точкой на пути к Грейди Ингерсоллу.

Я посмотрел на нее - и она оглянулась. Ее безмятежная улыбка была одновременно убедительной и пугающей, как будто она могла притянуть к себе мужчину, ничего не делая. И она это знала. Согласно информации, которую дал мне Хоук, ей было двадцать пять, но она казалась нестареющей. Я оторвал от нее взгляд, прежде чем забыл, для чего я здесь. Шестидверный «мерседес» выехал на тротуар, и темнокожий мужчина начал поднимать багаж в багажник. За мной сели пара и гитарный носильщик. На мгновение я остановился и через блестящую крышу машины посмотрел на девушку. Она все еще улыбалась, все еще глядя в мою сторону. Я нырнул и решительно посмотрел в другую сторону, пока мы не уехали.

Мы вчетвером разместились в просторном роскошном салоне «Лир Джет». Никто из нас ничего не сказал; пара выглядела немного растерянной, мальчик угрюмым. Черный мужчина принес нам ром и исчез вперед. Когда он появился снова и объявил, что через несколько минут уйдет, я подумал, что женщина отключится. Я сам был весьма удивлен, но, присмотревшись поближе, сквозь мешковатые брюки и обшитый золотыми нитями жакет, я увидел жизнерадостную компетентность, которая обнадеживала.

«Меня зовут Херридж, - сказал наш пилот, - и я надеюсь, что вы хорошо проведете время на Дабл-Кей». Я заметил, что его акцент исчез; видимо, ему приходилось играть всевозможные роли. Разгон был коротким и плавным, только когда мы взлетали с взлетно-посадочной полосы, солнце пробивалось сквозь облака. Я сделал глоток и посмотрел в окно. Мы пролетели над серо-зеленой территорией вокруг аэропорта и вскоре достигли окраины Нассау. Солнце, казалось, мягко светило на роскошные прибрежные виллы с их бассейнами, красивыми садами и невероятно зелеными лужайками. Херридж позволил самолету пролететь над гаванью в центре города; Я видел груды корзин, разноцветные ткани и те же изделия из меди, которые продаются на всех рынках от Марракеша до Сингапура. Высокая темнокожая женщина с красной банданой на голове и в шатровом платье яростно махала рукой. Херридж на мгновение покачал кончиками крыльев, затем мы взлетели, когда он повернул на север и пролетел над самой широкой частью острова. Через несколько минут море снова оказалось под нами.

Внизу я увидел несколько белых полос, быстро двигалась лодка, оставляя две полосы следа. Некоторое время лодка почти не отставала от нас, и я понял, что это должно быть судно на подводных крыльях. Он был на том же курсе, что и мы, и у меня было ощущение, что это лодка Грэди Ингерсолла. Мне сказали, что у него был и флот, на котором его помощники плавали туда и обратно между Дубле-Кей и Нассау.

А потом показались острова-близнецы, какими я видел их с высоты птичьего полета у Хоука. В ярком солнечном свете «Воскресение», казалось, искрилось - бассейн, поле для гольфа, окруженная стеной лагуна, сверкающие белые башни отеля - в то время как «Страшный суд» выглядел так же скучно, как любая строительная площадка. В песке и подлеске были проделаны большие зияющие ямы, некоторые залиты бетоном, другие - бульдозерами и кранами. Стальной каркас одного из зданий поднимался в воздух, отбрасывая на землю причудливые тени.

Когда Херридж резко повернул, чтобы подойти, я увидел строящийся мост между двумя островами. На берегу "Страшного суда" уже были установлены массивные бетонные опоры, из которых выступала надстройка. С воздуха это выглядело как часть американских горок, только намного больше.

Мне следовало обратить больше внимания на мимолетное впечатление, которое у меня тогда возникло, но Херридж уже приземлился, и мне пришлось помочь ему, стиснув зубы и схватившись за ручки стула. Как и все известные мне пилоты, я плохой пассажир.



Загрузка...