Надто часто він діставав якийсь прилад для задоволення, що випробував. Викладав у куточку нічного столика і трохи вигинав металічний або пластмасовий пристрій. Чи користався парою щипців або плоскогубців, які тримав у шухляді біля ліжка. Найгірше, що він гахкав інструментом щосили, раз, ще раз, псуючи вишукані меблі, аж доки досягав бажаного викривлення.
Коли таке траплялося, спальня нагадувала тоновані фотографії лабораторії Томаса Едісона в Менло-Парку. Або майстерню Генрі Форда. Зі свого боку, Пенні почувалася скоріше асистенткою в лабораторії, ніж подружкою-коханкою. На кшталт доктора Ватсона у Шерлока Холмса або Ігоря, помічника доктора Франкенштейна. Чи собаки Павлова. Коли Максвелл щось вигадував задля того, щоб вона билася у конвульсіях, її охоплювало нове задоволення. Незважаючи на її настрій, зростаюче відсторонення та обурення, Пенні майже очікувала, що він заволає:
— Еврика! Винайшов!
Максвелл зосереджувався на своєму завданні, мов швейцарський годинникар або нейрохірург. Нерідко наказував камердинеру або дворецькому підкотити столик зі стерильним інструментом до ліжка, щоб не відволікатися від нагальної процедури.
— Штангенциркуль! — рявкав він, простягаючи руку, й слуга напоготові вкладав інструмент йому в долоню. — Промокни скроню! — наказував Максвелл, і підлеглий миттєво складеною паперовою серветкою промокав бісеринки поту з лоба Максвелла.
Часом Максвелл ставав навколішки, возився між її ніг, затиснувши ліхтарик у зубах, з ювелірним збільшувальним склом в одному оці. На обличчі зосередженість.
— Я вибрав тебе, — пояснив Максвелл, — бо ти ніколи не діставала оргазму. Чоловіки таке відчувають. Ти залишалася сплячою красунею, допоки хтось тебе не розбудить. Ти типова представниця тих жінок, яким я намагаюся допомогти.
— Багато років, — промовляв Макс, — жінку було цілковито виключено від насолоди, яку могло дарувати їй тіло. — Він читав із роздрукованого папірця. Прес-реліз. — Я впевнений, як і багато медичних працівників, що величезний відсоток хронічних душевних та фізичних хвороб переслідує жінок, оскільки вони накопичують стрес, який можна легко та швидко виплеснути за допомогою правильних знарядь…
Навіть для наївних вух Пенні ця промова звучала, мов ряд евфемізмів. Зі слів Максвелла, таке враження і мало скластися. Адже продавався секс. Навіть ще більш полемічно: жінкам продавали засоби задля отримання ліпшого сексу, ніж вони будь-коли мали з чоловіком. Для деяких слухачів подібне оголошення пролунало б як пишномовна абракадабра, наче застаріла реклама спрею для жіночої інтимної гігієни. Але для інших, а саме для чоловіків, що прагнуть задовольняти лише власні сексуальні потреби, така промова знаменувала кінець світу.
Вони обидва сиділи на ліжку. Останнім часом вони завжди знаходилися у ліжку. Пенні була вдягнена лише у халат, і його натягувала тільки для того, щоб прийняти вишукану страву від мажордома.
— У цьому ж річ, — продовжував Максвелл, — ми намагаємося запропонувати лінію продуктів з персонального догляду «Чарівна ти»…
К. Лінус Максвелл готувався розширити межі своєї гігантської корпорації та капітально зайняти нішу порожніх піхв. Усі ці гелі та рідина кольору коштовних камінців на столику біля ліжка. Магічне спринцювання рожевим шампанським. Рідина, що розроблена для модулювання коефіцієнта тертя. І все це він пропонує самотній жінці-покупцю.
Пакунок буде рожевим, але не огидного відтінку. Уся лінія з’явиться на ринку під загальною назвою «Чарівна ти». Максвелл натиснув на кнопки свого смартфону й показав Пенні зразок рекламного оголошення. Слова «Чарівна ти» були написані білими чудернацькими завитками. Ключовою в кожному рекламному оголошенні була фраза: «Краще, ніж кохання». Спринцювання, як пояснив Максвелл, врешті будуть продавати у твердому вигляді — у вигляді розчинної пудри у невеличкому конверті. Потім цю пудру слід розчинити у воді або шампанському. І це лише один із кількох шокуючих революційних продуктів персонального догляду. Невдовзі кожна жінка буде спроможна насолоджуватися галюциногенним оргазмом за помірну ціну.
Усі дослідження та еротичні уроки, що Максвелл брав у брахманів, знахарів і куртизанок, всі таємниці сексу давнього світу він збирався продавати сучасній жінці. Будь-яка дівчина від Омахи до Осло невдовзі смакуватиме безмежну кількість оргазмів, про які Пенні лише нещодавно дізналася. Приголомшливо, як це може змінити світ. Як уже продемонстрували колишні коханки Максвелла, якщо жінка отримує належне сексуальне задоволення, вона розквітає, скидає вагу, припиняє вживати наркотики. Здійснення особистих мрій жінки — справа кількох тижнів.
Лише за пару днів усамітнення у паризькому пентхаусі Максвелла Пенні скинула два з половиною кілограми. Вона спала наче немовля. Ніколи вона не відчувала такої легкості й спокою.
У глибині душі Пенні навіть трохи пишалася тим, що зробила свій внесок у проект. Макс продовжував удосконалювати якісь рецепти. Відшліфовував нерівності. У найближчому майбутньому такі самі дівчата, як вона, звичайні дівчата, які не мають форм, як у зірок, та гарненьких облич, отримають доступ до задоволення, від якого плавляться кістки, задоволення, яким дотепер насолоджувалися лише кінозірки.
Поки Пенні переглядала фотографії зразків сексуальних іграшок, мастил та нічних сорочок, вона запитала:
— А чому саме «Чарівна ти»?
Максвелл знизав плечима.
— Рекламні акули запевнили, що це найліпша назва. До того ж це можна перекласти іншими мовами.
Молоді або у віці. Гладкі або невеличкі на зріст. Мільярди жінок навчаться любити власне тіло, з яким живуть. «Чарівна ти» стане благословенням для всього жіноцтва. Пенні усвідомлювала: якщо продукція масового виробництва хоч наполовину відповідатиме зразкам, які він їй демонстрував, К. Лінус Максвелл швидко подвоїть свої статки. Щоб піддражнити його, вона поцікавилася:
— Тобі грошей бракує?
Ось знов-таки. На губах промайнула сумна посмішка.
— Річ не у грошах, — зізнався він. — На меті я маю не прибутки.
Пенні здогадалася, що все задля його матері. Адже кожен хлопчина мріє вшанувати свою стражденну матір. Мати Максвелла працювала до знемоги, щоб дати своєму хлопчику гарний старт у житті, а потім померла, й він не встиг виказати вдячність. Щось було у цьому моторошне: здогад про те, що він вшановує пам’ять матері, закидаючи жінок небувалим сексом… Але його мотиви шляхетні та зворушливі.
Раптом їй спало на думку… І хоча це жодним чином її не стосувалося, вона спитала:
— Ти досі сумуєш за нею? За мамою?
Він не відповів. Продовжував мовчки читати свій прес-реліз.
Імпульсивно вона перегнулася та клюнула його в щоку.
— За що? — здивувався він.
— За те, що ти такий люблячий син.
И знов-таки. Бліда прихована усмішка самотнього маленького сироти.
— Це взагалі не схоже на шпанську мушку. Годі порівнювати, — наполягав він.
Удвох вони рідко з’являлися на публіці. А зараз саме вечеряли в шикарному ресторані у передмісті Сен-Жермен у шостому окрузі. Як завжди, їхній столик, що освітлювали лише свічки, привертав загальну увагу. Навіть байдужі до всього парижани безсоромно підглядали за ними.
Легендарний афродизіак, відомий як шпанська мушка, за словами Максвелла — смарагдовий наривник Lytta vesicatoria. Коли дохлу комаху висушують та розтирають на порошок, його можна додавати до напоїв. Така суміш викликає серйозне запалення сечовивідних шляхів. Через цей надуманий ефект, імовірно, жінка змушена благати близькості. Насправді ефект такий самий, як від ковтання або внутрішнього введення кори отруєного дуба.
— Це, — продовжував Максвелл, валькуючи рожеву капсулу між пальців, — зовсім інша річ.
Він тільки-но дістав із кишені новий винахід. Як і всі інші його іграшки, ця рожева пігулка була з нової лінії «Чарівна ти». Розміром з яйце вільшанки, вона нагадувала цукерку. Або ж крашанку, що кладеш у кошик на Великдень. Кольору жувальної гумки.
Пенні взяла пігулку з його руки.
— Тобто я маю це проковтнути?
Максвелл засміявся з її наївного запитання. Похитав головою зі словами:
— Ні, моя люба, це вагінальна свічка, і розроблена вона для того, щоб розпалити жіноче бажання.
Він спостерігав, як Пенні вертить рожеву кульку між пальцями.
— Зверни увагу на в’язку зовнішню оболонку, — сказав він. — Це шар силікону, насиченого м’яким рослинним стимулятором. Коли пеніс входить у піхву й торкається кульки, обидва партнери отримують задоволення від ефекту.
Пенні стиснула кульку пальцями. М’яка. Але на диво важка на долоні. Дівчина таємниче всміхнулася, забрала з колін серветку, витончено промокнула у куточках рота. Спитала офіціанта, що проходив повз:
— Excusez moi, де у вас toilette[3]?
Після повернення з туалетної кімнати Пенні побачила свою Месницю, Алюет. Вона сиділа на лаві у непримітному куточку ресторану, щоб не привертати загальної уваги. Алюет змарніла, її щоки та очі запали.
Якимось чином тиждень ліжкових «випробувань» дещо заспокоїв Пенні, сповнив її безтурботної впевненості. Вона нахабно наблизилася до столика супротивниці. Усередині неї була рожева куля, впливаючи тими чарами, що її наділив Максвелл. Пенні подивилася на виснажену жінку і промовила:
— Алюет, чудово виглядаєш.
— Ні, кепсько, — огризнулася вона у відповідь. — Кепський вигляд, і все через Максвелла.
Пенні примружилася.
— Ти мене переслідуєш?
Алюет зітхнула. Запустила пальці однієї руки у своє довге розкішне волосся.
Пенні мимохіть помітила, що між пальців залишилося пасмо. А навколо і столик, і оббивка кабінки вже були засипані волоссям.
— Я намагалася врятувати тебе, мишеня, — почала Алюет. — Але я вже бачу, що йому вдалося перетворити тебе на дурнувату повію.
Пенні здригнулася через ці жорстокі слова.
— Попри моє попередження, ти дозволила Максвеллу причарувати себе… — В очах Алюет з’явилося співчуття, жодної мстивості в голосі. — Раніше ти була інша. Як швидко ти позбулася власних мрій та стала хтивою conass[4].
Пенні повернулася, щоб піти, але Алюет спитала:
— Зізнайся мені. Він уже давав тобі чорну кульку?
— Яку чорну кульку? — насторожено спитала Пенні.
Але акторка тільки посміхнулася.
— Було б кумедно, — глузливо додала вона.
Коли вона повернулася до свого столу, Максвелл навіть не підвівся, щоб допомогти їй сісти. Натомість жестом підізвав до себе, наказав простягнути руку. Схопив її та секунду затримав у своїй долоні. Поцілував тильну сторону, щось поклав на долоню. Пенні розкрила кулак — ось воно: чорна кулька. Вона була того самого розміру та форми, що й перша. Кульки різнилися лише кольором.
— Рожева для піхви, — пояснив Максвелл. — Чорна для твого неперевершеного анусу. Треба тільки не перемудрити: вся лінія продукції «Чарівна ти» буде використовувати таку саму кольорову систему індексації.
Пенні покірно вдруге пішла до вбиральні.
Вона навіть не встигла повернутися до столу, як кульки почали діяти. Максвелл допоміг їй сісти, зайняв своє місце навпроти. Вони стали вивчати меню.
Усередині її лона почав розливатися солодкий жар. Потім чарівні судоми. Відчуття дужчали, і невдовзі Пенні здалося, ніби щось хиже з напрочуд ніжними зубками гризе її зсередини, пожирає нутрощі.
Вона голосно ахнула, привернувши увагу оточуючих. Голови з ретельно зібраним волоссям повернулися до них. Задля того, щоб врятувати репутацію, вона притиснула серветку до рота і вдала, що зайшлася кашлем. Краще нехай усі навколо вважають, що в неї туберкульоз, ніж дізнаються, що вона переживає низку оргазмів.
— Не хвилюйся, — заспокоїв Максвелл, — жодних серйозних ушкоджень. Силіконова оболонка дуже м’яка.
Щось викручувалося й боролося десь у глибині під шкірою.
— Обидві кульки — рідкоземельні магніти, — пояснив Макс. — Я не міг дати тобі обидва одночасно, бо вони надто сильно притягуються. — Він узяв ручку й приготувався робити нотатки. — Стародавні перуанські племена чичлачі називали їх «подружніми каменями», бо коли вони знаходили один одного, розділити їх було майже неможливо.
Поки він описував ці камені, чорна кулька притиснулася до передньої стінки прямої кишки. Червона кулька розмістилася біля задньої стінки її піхви. Ці камінці, навіть вкриті силіконом і розміщені у двох різних отворах її тіла, знайшли один одного. Тонка мускулиста стінка між двома її порожнинами зі всіма багатьма нервовими закінченнями не встояла перед двома сильними магнітами. Вони подразнювали найбільш чутливу точку між собою.
Смакуючи її реакцію, цей геній-зловтіха підізвав офіціанта.
— Їх розділяє лише твоя чутлива губка промежини. Ти безпорадна. Вони атакують усю твою ерогенну нервову систему.
Щоб не закричати вголос, Пенні прикусила пальчик із бездоганним манікюром. Її соски до краю збуджені, складалося враження, що її груди ось-ось вистрибнуть із чашечок бюстгальтера.
— Ти ще юна дівчинка, — продовжував Максвелл, прискіпливо спостерігаючи за її реакцією. — Якщо ти не в змозі приборкати весь потенціал жіночого тіла, це зрозуміло. — Він глузував із неї, змусивши витримати це випробування на очах у всіх відвідувачів. І поки поряд із ними вечеряла та воркувала якась парочка, на Пенні накочували оргазмічні хвилі сексуальної енергії.
До їхнього столика наблизився офіціант і спитав:
— Ви вже готові зробити замовлення, мадам?
Пенні відчула, ніби у тазі зіткнулися планети та закрутилися жорна. Стали здійматися велетенські хвилі, руйнуючи її розсудливість. Вона міцно схрестила ноги, марно намагаючись приборкати потужний «гейзер».
Максвелл замріяним голосом відповів офіціантові:
— Сьогодні ввечері дама залюбки поласує гарним шматком м’яса. — І, звертаючись до Пенні, додав: — Чи тобі більш до вподоби порція соковитого язика?
Навіть попри те, що Пенні усім тілом здригалася від спазмів пронизливого екстазу, вона відчула, як черевик Максвелла сковзнув поміж її ніг. Від щиколотки до коліна, аж доки його гладенький носок ткнувся в її промежину. Це нагадало їхню першу зустріч: коли вона розтягнулася на килимі й бачила відображення свого скуйовдженого обличчя у відполірованому черевику ручної роботи. Вона не могла розмовляти. Тремтячими руками вона торкнулася спідниці й відчула, що вона волога. Серветка на її колінах також була вогкою. Не звертаючи уваги на офіціанта, вона відштовхнула ногу Макса й спробувала підвестися. Тримаючись за сусідні стільці і турбуючи багатіїв, що їх займали, вона попленталася до вбиральні. Ноги її тремтіли, підкошуючись від спазмів задоволення. Коли Пенні вже майже дісталася двері, коліна зігнулися й вона впала. Дівчина була зовсім виснажена. Волосся впало на лице, останні кроки вона повзла, щоб сховатися у кахельному притулку. Затаївшись у кабінці, Пенні підібрала спідницю й засунула у піхву два пальці. Вона намацала рожеву кульку, але не могла її схопити. Силікон виявився надто слизьким.
Вигнувши спину, Пенні протиснула два пальці в анус, але марно намагалася знайти чорну кульку.
Голос за її спиною промовив:
— Сама ти їх не витягнеш. — Це була Алюет. Кінозірка пішла за нею до кабінки туалету. Вона стояла, спокійно оцінюючи еротичну дилему Пенні. — Минулого року, — визнала Алюет, — мене спіймали у цьому самому туалеті. Мене врятував помічник офіціанта. Сміливий хлопчик-підліток. Наче зміїну отруту, він висмоктав чорну кульку з мого анусу.
Пенні виставила лобок уперед і заблагала:
— Будь ласка, — голос більше нагадував шепіт.
Алюет оцінила оголену вульву й неголосно присвиснула:
— Ось чим ти привабила Максвелла, мишеня. Ще ніколи я не бачила такої прегарної «кицьки», як у тебе. — Вона облизала губи. — Такої чарівної.
З піхви Пенні крапало на підлогу, почали утворюватися калюжі.
— Дай собі волю, — порадила Алюет. — Лише завдяки значним потокам твоїх жіночих соків камінці-коханці можна зрушити з місця! — Алюет стала навколішки на кахельну підлогу, обхопила руками стегна Пенні. Кінозірка міцно притиснула губи до дівочої піхви, що ненастанно сочилася, та почала смоктати. Пенні нахилилася, осідлала прекрасне обличчя. Вона відчула, як пальці Алюет нишпорять у її прямій кишці.
Нарешті оргазмічна злива почала стихати. Алюет відірвала рот від промежини Пенні та сплюнула рожеву кулю в унітаз. Позбавившись партнерки, чорна кулька легко вислизнула з анусу й опинилася між пальцями акторки. Вона показала її Пенні, перш ніж жбурнути у воду. Обидві магніти зі страхаючою силою притиснулися один до одного, Алюет змила їх у каналізацію. Оглянувши зіпсований макіяж Пенні, вона промовила:
— Не дякуй мені, мишеня. Одного дня ти пошкодуєш, що не померла від задоволення. — Вона підійшла до дзеркала, почала поправляти власну змазану помаду й додала: — Для тебе все надто пізно. Невдовзі ти станеш однією з нас, його рабинею.
Коли вони не ласували смачною їжею поміж славетних людей, водій возив їх туди-сюди між пентхаусом Максвелла в Парижі та його палацом у долині Луари. Там вона блукала гучними палацовими залами, роздивляючись безцінні антикварні речі, які до Макса належали багатьом відомим людям. Відомість призводить до самотності. Поки вона прогулювалася садами біля палацу, за нею з дахів спостерігали охоронці з кулеметами, а приховані камери документували кожен її крок.
Пенні згризла суглоби пальців, щоб придушити здригання від екстазу. Вона гадала так: якщо зловживатиме передозуванням насолодою ще пару місяців, задоволення вистачить на решту життя. На мить вона замислювалася над більш глобальними проблемами, на кшталт долі жінок у Судані, але потім Макс таємно всовував у неї нові неймовірні винаходи, й розум її знов затьмарювався. Ейфорія стирала все. У неї не залишалося сил дратуватися через кар’єру юриста, що зайшла в глухий кут, або через злиденне майбутнє її сивіючих батьків у Небрасці. Або через глобальну зміну клімату. Вона повністю зосередилася на своєму тілі, на теперішньому моменті дивовижних відчуттів. Не існувало ні минулого, ані майбутнього, і Макс умів її тримати. Від його дотиків весь світ рушився. Нічого не існувало поза Парижем, поза його ліжком, поза її власним пульсуючим клітором.
Вона отримала все, що мало б, як їй говорили, зробити її щасливою: вбрання від «Гуччі», надзвичайний секс, відоме в кожному домі ім’я, але з кожним днем почувалася дедалі жалюгідніше. Не допомагала навіть думка, що всі навкруги вважають, ніби вона несамовита від щастя. Ніхто не бажав чути про проблеми розчарованої Попелюшки; вона мала жити довго та щасливо. Але це… Нічого з цього навіть віддалено не нагадувало ту велику місію, яку вона сподівалася віднайти.
Майже завзято вона почала відлік. Залишилося лише вісімдесят сім днів.
У своєму віці Пенні знала, що вона повинна жити широко, бути досяжною для людей, устрявати в халепи. Вона воліла напитися на одній із галасливих вечірок, які її подруга Монік, напевно, організовувала саме цієї миті. Вона б навіть задовольнилася членами «Сігми Чі» з бляшанками пива та хлопцями з братерства, що залякують своїми постійно збудженими членами дівчат.
У пентхаусі або в палаці, коли вони залишалися наодинці, Макс ніколи не бажав розмовляти. Він лише волів випробовувати на ній свої тантричні, чи як їх там… винаходи. Вона запевняла себе, що на нього щось постійно тисне. За місяць «Чарівна ти» з’явиться на ринку, тому все має бути бездоганно. Проте Пенні постійно намагалася вплинути на його настрій. Розповідала йому жарти. Хвалила його машини, волосся, одежу, а він лише знизував плечима від її лестощів.
Навіть похід по крамницях у столиці Франції не приносив задоволення. Вона безліч тижнів тільки й мандрувала розкішними крамницями. Найвидатніші дизайнери змагалися за те, щоб Пенні носила їхнє вбрання. Хай би що дівчина вдягла, її запевняли, що вона має фантастичний вигляд. Вони навіть запропонували їй хабар задля того, щоб вона вбирала їхні марки на великосвітські заходи. Усе було пронизано фальшю. Пенні знала, що виглядає жахливо, а їм потрібна лише реклама. У неї була надто коротка та товста шия. Замалі груди. Вони навіть були різні за розміром. А стегна заширокі. Дзеркала в ательє не вміли обманювати.
Доки вона не стала відомою, мешканці Нью-Йорка відкрито глузували з її фігури, але вони принаймні казали правду.
Єдина красива річ у її тілі — геніталії. А Пенні навряд чи могла попросити Крістіана Лакруа сконструювати їй вечірню сукню, яка підкреслювала б її принади.
Блукаючи по крамницях, Пенні шукала дарунки, які би втішили Макса. Але це було нелегко. Що можна подарувати чоловіку, який має все? Який був зі всіма? Єдина річ, яка, здавалося, вабила Максвелла, — коли новий зразок або нова формула приносила їй ще більше задоволення. Чим більше збуджувалася вона, тим більше радів він. Пенні усвідомила це й зважилася подарувати йому єдиний можливий дарунок.
Якогось вечора, коли один пристрій — іграшка на кшталт соснової шишки, яка мала би збільшуватися у неї всередині та в основу якої був покладений якийсь колумбійський пристрій, — коли він зазнав невдачі, Пенні вдала, що все чудово. Було приємно, але не більше того. Пенні побоювалася, що вона переситилася. Мабуть, страждала на якусь втому центру, що відповідає за задоволення. Коли вона побачила розчарування Максвелла, не стрималася й підсилила свої реакції. Вона бурхалася на ліжку, наче морський лев, розмахуючи руками. Валувала, мов собака, кричала, як півень.
У найбільш кульмінаційну мить її вдаваного з найліпшими намірами оргазму Максвелл наказав:
— Досить!
Він подивився на неї, стиснув зуби. Потягнув за шовковий шнур, який був прив’язаний до іграшки, й висунув пристрій у Пенні з-поміж ніг. Мов ображене дитя, він обмотав шнур навколо приладу зі словами:
— Навіть не мрій, що зможеш мене ошукати. Будь-який учений передусім уважний спостерігач. Пульс не сягнув більше ста п’яти ударів за хвилину. Тиск із тієї миті, як ми розпочали, не змінився.
Вочевидь роздратований, він поклав невдалий пристрій на приліжковий столик.
— Понад усе я цінував у тобі твою чесність, відверту реакцію. — Він натиснув кнопку, викликаючи дворецького. — На сьогодні досить. Сьогодні все марно.
Максвелл дістав пульт та увімкнув телевізор. Простора кімната сповнилася стріляниною та вищанням шин. Не відриваючи погляду від екрану, він додав:
— Більше ніколи, чуєш, ніколи не намагайся мене ошукати.
І, продовжуючи витріщатися в телевізор, закінчив:
— Якщо б мені були потрібні фальшиві результати, я би проводив випробовування на проститутках.
Пізніше вночі щось несподівано розбудило Пенні. Якийсь приглушений звук. Вона затаїла подих, прислухаючись до тиші спальні в пентхаусі. Через дмухання з кондиціонеру колихалися фіранки на вікнах. Біля неї на атласному простирадлі розтягнувся Макс, годинник на його приліжковому столику показував 3:18 — глибока ніч. Не встигла вона знову відбути в країну снів, як звук повторився: чоловіче бормотіння.
Максвелл розмовляв уві сні. Він скоріше простогнав, ніж прошепотів:
— Мабуть. — А може, це було взагалі інше слово: «Забув». Пенні не була впевнена. Вона здійнялася на лікті, нахилилася ближче. Максвелл знов щось пробурмотів. — Біда, — продовжував він.
Вона нахилилася ще ближче. Ще. Немов попереджаючи, він, охоплений панікою, захрипів і тепер кричав:
— Феба! — Несамовитість цього спалаху приголомшила Пенні. Це слово так і дзвеніло у вухах. Феба. Після цього він затих.
Здавалося, що в тихому болоті К. Лінуса Максвелла чорти водяться. Під блідими худорлявими грудьми цього вченого колотилося справжнє серце. «Якби ж він відкрив свої таємниці!» — мріяла Пенні. Можливо, тоді б їхні відносини не обмежувалися фантастичним сексом, а розквітли б у справжні романтичні стосунки.
Вона не припиняла дивуватися, як Максвелл міг поводитися так нікчемно. Зовні він залишався таким само зухвалим, зануреним у науку чоловіком-хлопчиськом. Стриманим тираном, який не дає волі емоціям, що вирують у серці, та уникає зближення. Шкіра його не мала запаху й була холодна, як залізо, як у робота з якогось фантастичного фільму. Але коли він збуджував її…
Коли Макс збуджував її, здавалося, що слухаєш голос якогось видатного тенора в Паризькій опері або ласуєш просто неба якимось неймовірним італійським делікатесом. Навіть якщо Макс і не кохав її, коли він подразнював її залози, Пенні не могла стриматися. Попри його відсторонь та суворість, вона почувалася тієї миті закоханою в нього. Коли його пристрій із серії «Чарівна ти» зворушував у ній пристрасть, Пенні дивилася в його відсторонені блакитні очі та бажала лише одного — бути з ним. Здавалося, що він її зачарував.
Пенні хотілося вірити, що заняття любов’ю — не тільки бавлення з нервовими закінченнями, аж доки лімбічною системою заструмлять безладні хімічні речовини. Справжнє кохання, на її сподівання, — щось триваліше та емоційніше. Воно підтримує та живить людину. Та «любов», яку породжував у ній Макс, здавалося, зникала, тільки-но «випаровувався» оргазм. Попри всі свої дивовижні дії, продукти серії «Чарівна ти» породжували лише потужний сурогат кохання.
Найбільше її жахало те, що жінки всього світу можуть так і не розпізнати різницю.
Наступного дня її надихнула одна ідея. Вона зателефонувала мамі в Омаху.
— Як там у Парижі? — піддражнила вона дочку. — Благаю, скажи, що в тебе затримка!
— Звідки тобі відомо, що я в Парижі? — підіграла їй Пенні.
На іншому континенті мати заквоктала.
— Люба, ти кожного дня з’являєшся на перших шпальтах «Нешнл Інкваірер» на фоні Ейфелевої вежі!
Пенні здригнулася. Кілька тижнів вона телефонувала на роботу, говорячи, що захворіла. Вона сказала Бриллштейну, що підхопила гепатит С. Якщо тільки в «Бі-Бі-енд-Бі» не працювали печерні люди, там мали знати, що вона клеїла дурня.
— Тебе прозвали «Попелюшкою Розумника», — кричала мати. Вона завжди кричала в трубку, коли дзвінки були міжнародні.
— Мамо!
— Ти бачила фото президента Хінд, що надрукували минулого тижня? — продовжувала горлати мама. — Кепсько виглядає!
Пенні наважилася припустити:
— Можливо, захворіла на гепатит.
— Та Алюет Д’Амброзія виглядає взагалі жахливо. — Мати Пенні попередила дочку. — Не відпускай Максвелла. Ті, хто з ним обірвав стосунки, загинаються.
Пенні намагалася скерувати розмову в необхідне русло.
— Саме через це я й телефоную, мамо. У тебе збереглися давні випуски «Інкваірера»?
— Назви день, — гордовито відповіла мати. — У мене є всі випуски починаючи з 1972 року.
— Жартуєш?
— Це справа мого життя, — похвалилася вона.
— Мені б хотілося здивувати Макса, — пояснила Пенні, — але мені мало що про нього відомо — тобто, ти розумієш: про його дитинство, про те, що він любить, що ненавидить.
— А чом би тобі не скористатися Вікі-як-там-її?
— Вікіпедія, мамо. Марно. — Вона стала покірно пояснювати, що «Оргазмаксвелл» винайняв команду хакерів, які тільки тим і займаються, що прочісують простори Інтернету, вдосконалюючи його імідж. Він контролює кожну дрібницю, про яку б можна було дізнатися. — Я шукаю якісь веселі історії, що трапилися ще до ери Інтернету.
У маминому голосі звучав сумнів.
— Це ж тобі «Інкваірер», а не «Нью-Йорк таймс».
— Мамо, будь ласка.
— Що саме тебе цікавить?
Пенні на мить задумалася.
— Як, коли він був маленький, звали його домашніх улюбленців. Давні хобі. Можливо, якась зворушлива історія про його матір. Як її звали? Феба?
— Вона померла.
Пенні наполягала:
— Я знаю, але було б дуже мило відшукати старе прізвисько. Улюблений сорт морозива. Колискову. Щось поміж сухих рядків.
Мама Пенні, здавалося, захопилася важким завданням. Воліла негайно почати діяти:
— Я цієї ж миті прямую до підвалу.
— Дякую тобі, мамо.
Річ була в тому, що тільки-но Пенні вдала один оргазм, вона усвідомила, що ставить під сумнів їх усі. Вона припинила довіряти власним фізичним реакціям. Щоночі під час утіх вона переймалася тим, що або занадто сильно, або занадто слабо реагує на його пестощі. Вона ніколи не кохала Максвелла, але ж їй подобалося, що він спроможний розбудити її тіло. А тепер навіть оргазми втратили для неї свою привабливість.
Вона розмірковувала про те, чи саме так скінчилися його відносини з Кларіссою Хінд. З принцесою Гвен. З Алюет.
Залишилося тільки сімдесят шість днів.
Пенні продовжувала час від часу (навмисно або мимоволі) імітувати оргазми. У такі ночі навіть віддалені згадки про пристрасні губи Алюет, що притиснулися до її промежини, неспроможні були викликати оргазм. Пару разів їй навіть щастило його переконати. Та найчастіше їй це не вдавалося. Він ліпше за неї знав її власне тіло.
У ті рази, коли Максвелл ловив Пенні на гарячому — її зраджувало серцебиття, рівень pH потовиділення, синюшність шкіри, — він тієї ж миті діставав зразок. Виривав відповідні сторінки своїх нотаток, театрально рвав їх на клаптики та викидав у кошик для сміття біля ліжка. Відкривав свій ноутбук і починав перевіряти першу серію продуктів для лінії «Чарівна ти».
Якось, щоб приборкати його мовчазний гнів, Пенні багатозначно подивилася на його блокнот і спитала:
— Вони всі там записані?
— Хто? — не зрозумів Макс, але навіть погляду не відірвав від екрану з телевізійною рекламою. Пенні всі ці відеоролики здавалися однаковими: жінки, маніакально посміхаючись, з сяючими очима поспішають із крамниці або з поштового відділення додому з однаковими яскраво-рожевими пакунками, на яких надруковано складний вигадливий візерунок логотипа «Чарівна ти». Голос за кадром наприкінці кожного рекламного ролика ніжним жіночим голосом сповіщав: «От-от з’явиться заміна мільярду чоловіків!»
— Усі твої колишні коханки, — пояснила Пенні. — Вони всі тут? — Вона кивнула на блокнот, що був списаний його подібними до павутиння візерунками. — Президент, принцеса, «залізна» спадкоємиця?
Вона знала, що вони там. Максвелл збирав інформацію, мов сорока.
— Це лише останній із багатьох блокнотів, — відповів чоловік, який прокручував макети друкованої реклами, що потрапить у кожний жіночий глянцевий журнал по всьому світу. Логотип «Чарівна ти» мовою басків, французькою, українською, хінді, бурською, китайською. — Ти впевнена, що бажаєш це чути? — прохолодно поцікавився він.
Вона впевнена не була, проте кивнула.
— У мене є посилання та перехресні посилання, детальний опис семи тисяч восьмисот двадцяти чотирьох жінок віком від шести до двохсот семи років. — Він повернувся, зустрівся з нею поглядом і додав: — Перш ніж ти зателефонуєш до відділку охорони дітей: моє знайомство з шестирічною відбулося тоді, коли ми були однолітками та гралися у «лікаря» в підвалі будинку її батьків у Балларді. — А двохсотлітній об’єкт — містик, що мешкала високо на Евересті.
Він посміхнувся.
— Я вчився задовольняти будь-яку жінку, — відверто розповідав Макс. Він не вихвалявся, принаймні, йому так не здавалося. — Молодих чи старих. Гладких чи худорлявих. Незважаючи на расу. Незважаючи на культуру. Я вмію швидко й вправно довести будь-яку жінку до величезного рівня задоволення, про який вона навіть не мріяла.
Він повернувся назад до екрана комп’ютера та продовжував:
— Я збирав інформацію про сексуальну чутливість старшокласниць, студенток, юних випускниць. Вичав еротичні прийоми жриць із Таджикистану… німецьких сексопатологів… суфій — танцівниць живота. Жінки, про яких тобі відомо, оті багаті та впливові, — лише верхівка мого сексуального айсберга. На той час, коли я вкладав їх у ліжко, вже тисячі разів потренувався з іншими, як забезпечити задоволення.
Пенні усвідомила, що через таку кількість партнерок лише небагатьом Макс дарував більше ніж кілька хвилин уваги.
— Саме тому ти домагався Кларісси Хінд?
— Ні, такі жінки, як Кларісса та Алюет, призначені не для дослідів. Вони для випробовування. Випробовування та зв’язків. Годі вже казати про рекламу. Я з’ясував, що дуже корисно знати президента і королеву Англії на такому інтимному рівні. А престиж знайомства з ними ще більше вабив у мої обійми об’єкти для експериментів.
— Таких, як я? — спитала Пенні, водночас відчувши огиду та шану.
Максвелл привітно подивився на дівчину. Він сидів, схрестивши ноги, на ліжку, перед ним відкритий ноутбук.
— Ні, моя люба дівчинко. Ти моє коло пошани.
Він став засновником найбільш неординарної колекції еротичного приладдя в історії світу. Він знав, як воно працювало. Правду кажучи, деяке працювало занадто добре. Задоволення, яке воно викликало, могло вбити пересічну жінку. Цей останній раунд випробувань був націлений на те, щоб знизити потужність найбільш небезпечних іграшок. Тепер колекція «Чарівна ти» могла з’явитися в світі, і винахідник міг не перейматися, що компанію затягають по судах.
— Перш ніж ти відчуєш, що тебе банально використали, — продовжував він, — будь ласка, пригадай, скільки задоволення ти отримала за той час, що ми провели разом. Тебе вшановувала світова преса. А гардероб став доволі вражаючим.
Пенні не могла в цьому з ним сперечатися, але розуміла, чому така жінка, як Алюет, звернулася з позовом до суду на п’ятдесят мільйонів доларів моральної компенсації.
— Якщо це улестить твоє самолюбство, — сказав Максвелл, — ти маєш знати, що врятувала багато невинних життів. — Він поклацав по клавішах, на екрані з’явилася нова добірка рекламних оголошень. — Проте, — додав він, — я дуже вільно використовую термін «невинні».
Протягом годин кожного сексуального марафону еротичного блаженства Пенні відчувала, що м’язи підтягуються та палають від дотику. Здавалося, що вона здерлася на саму верхівку Евересту або перепливла Ла-Манш. Якісь епізоди, найекстремальніші, залишали у ній відчуття, ніби вона одужала після важкої хвороби. Далі про секс не йшлося, доки вона не відновить сили; Максвелл добре це розумів. Він не тиснув. Деякі пози вимагали, щоб її ноги були максимально гнучкими, мов у людини-змії з цирку. Розтягнуті м’язи або розірвані сухожилля могли на кілька тижнів відкласти подальші експерименти.
Пентхаусом рухалася ціла низка фізіотерапевтів. Задля її якнайшвидшого одужання масажисти годинами втирали в неї ароматичні олії, розігрівали м’язи, напомацки масажували у неї всередині. Спеціалісти з акупунктури творили дива, пронизуючи її тіло тонкими голками. Й лише коли вона цілком пожвавлювалася, до неї наближався Максвелл із наступним приладом або афродизіаком. Він завдавав їй солодких, за взаємною згодою тортур, залишаючи її з задухою та нестерпним болем. І знову команда з відновлення сил доглядала за Пенні аж до одужання, аби вчасно розпочати наступний раунд, що спотворює тіло.
— Я не маю жодного бажання, щоби втома затьмарила твої відчуття, — казав їй Максвелл. У той час, коли кремезний турок, що не знав жалю, масажував пальцями внутрішню поверхню її стегон, Макс стояв повністю вдягнений у пошитий на замовлення костюм за дванадцять тисяч доларів і оглядав синці на її оголеному тілі. — Найважливіше, щоб ти як слід відпочила та повністю віддавалася нашим експериментам.
Він підступив ближче до масажного столу, на якому вона лежала обличчям догори, вся змащена олією. Її нижні губи почервоніли та роздулися від сексуальної експлуатації, якої вона зазнала вчора вночі. Нахилившись низько-низько над її тілом, від впився губами в її запалений клітор.
Пенні здригнулася.
— Потрібно, щоб зникла молочна кислота. Ти досі дуже слабка, — промовив Мак. — Ми відкладемо наступні випробування на кілька днів.
За пару останніх тижнів Пенні втратила лік продуктам серії «Чарівна ти», які він випробовував на її тілі. Кілька виявилися посередніми, тьмяними, нічим не примітними. Але більшість залишила її спустошеною та слабкою від задоволення. Переймаючись власною безпекою, вона навіть благала Макса скасувати дію декількох. Вона була молодою, здоровою, міцною дівчиною, випускницею юридичного факультету. А для жінок похилого віку або тих, хто страждав на якесь хронічне захворювання, ці найбільш ефективні продукти могли виявитися смертельними.
Вечорами, коли останні еротичні ігри залишили її надто ушкодженою, щоб продовжувати, Пенні залишалася в ліжку й просила Макса читати їй з блокнота про результати випробувань. Тільки-но після масажу, потягуючи неперевершене французьке вино «Кот-дю-Рон», вона згорталася клубочком на атласних простирадлах. Максвелл сидів біля її ліжка на стільці з прямою спинкою. Вдягнений у смокінг з білою краваткою-метеликом, він слинив кінчик пальця й гортав свій блокнот вперед-назад, аж доки знаходив потрібну сторінку.
— Дата: 17 червня 20… року, — читав він. — Місце проведення експерименту: торговельний та розважальний центр «Американ молл» у Міннеаполісі, штат Міннесота. Продукт: «Чарівна ти», номер 2016, «Вегетаріанський формувач дорослих “іграшок”», кухонний комбайн, який швидко перетворить будь-який сирий овоч на еротичне приладдя. — Своїм рівним, безбарвним голосом Максвел описував, як стояв біля складного столика, а позв рухався потік покупців. Кілька з них зупинилися, спостерігаючи за тим, як він вставив сиру моркву та цукіні в пластмасовий контейнер. Одним спритним рухом натиснув ручку. Невидимі леза всередині пристрою вирізали з овочів форму — і з пристрою вискочив саморобний фалос задля максимального задоволення. Коли пара роззяв перетворилася на натовп, Максвелл продемонстрував, яким чином відрегулювати внутрішні леза, щоб сексуальна іграшка ставала довшою або коротшою, товстішою або тоншою. Інші леза вирізали канали та борозенки, що будуть сприяти збільшенню отвору піхви. Його слухачі реготали та від здивування роззявляли рота, але нікуди не відходили. Хтось позаду вигукнув: «А з баклажаном вийде?»
Максвелл запевнив, що, звичайно ж, вийде.
— А з картоплею, — запитав інший покупець.
Макс спитав, чи хоче хтось спробувати.
Він читав Пенні, сидячі на стільці поряд із ліжком, вульгарно закинувши ногу на ногу, а зверху поклавши блокнот:
— Експериментальний об’єкт номер 1769 назвався Тіффані Дженніфер Спалдінг, двадцятип’ятирічною матір’ю трьох дітей, домогосподаркою. Зріст: 170 см. Вага: 61 кг.
Там, у торговельно-розважальному центрі, він став натискати кнопки налаштування.
— Як ви забажаєте? — непристойно посміхнувся він жінці. — Я маю на увазі вашу картоплю.
Жінка почервоніла.
— Не надто великою. Середнього розміру.
— Гладенькою або рельєфною?
Тіффані Дженніфер потерла пальцем скроню, задумалася на мить.
— Рельєфною.
— Борозенки або шишки?
Вона поцікавилася:
— А можна й те, й інше?
Натовп затаїв подих, коли він підняв кришку пристрою та втиснув горбастий овоч у жолоб для подрібнення. Немов чарівник, що демонструє на сцені фокуси, він урочисто запросив жінку натиснути ручку, що вводить пристрій у дію.
— Вперше з вами таке? — спитав він.
Вона кивнула. Дійсність уповільнилася до часу сексу.
Щоб заспокоїти жінку, він обійняв Тіффані Спалдінг за талію. Поклав її обидві руки на ручку, накрив своїми.
— Потрібно натискати швидко, але плавно. — На рахунок «три» вони разом натиснули на ручку. Спостерігачі ахнули.
Максвелл підняв захисну панель та продемонстрував бездоганний фалос. Гладкий, трохи вигнутий, він зовсім не нагадував бульбу, яку засунули у пристрій. Максвелл запевнив спостерігачів, що завдяки достатнім санітарним запобіжним заходам будь-що з поля може опинитися в спальні подружжя, а потім і за родинним столом. У молодої матері, що має економити на продуктах, пристрій виправдає себе за кілька тижнів.
— Тепер, — вихвалявся він, — ви зможете насолоджуватися, а потім з’їсти.
Кілька покупців усміхнулися. Усі аплодували. З грошами в руках вони кинулися купувати. Ніхто його не впізнав. Його ніколи не впізнавали. Під час таких заходів він використовував просте й ефективне маскування. Навіть коли його накладні вуса відклеювалися під час кунілінгусу, як завжди траплялося, експериментальні об’єкти так ніколи й не усвідомлювали, з ким вони брикалися у ліжку. Надто неймовірно, щоб К. Лінус Максвелл, найбагатший чоловік у світі, був лише незнайомцем, який залишав на їхніх ліжках свої фальшиві вуса.
Продовжуючи читати записи в паризькому пентхаусі, Максвелл присунув стілець ближче до ліжка. Тримаючи відкритий блокнот однією рукою, іншу він просунув між простирадлами і пальцями торкнувся стомленої промежини Пенні.
— «Вегетаріанський формувач дорослих “іграшок”» продався миттєво. Навіть коли весь товар закінчився, одна з покупців затрималася.
Експериментальній об’єкт номер 1769 спитала:
— А як щодо мене? — її голос знизився до виснаженого сексом шепотіння.
У спальні пентхаусу Максвелл кінчиками пальців обережно провів по м’яких контурах обтяженої сексом піхви Пенні. Легкими круговими рухами він провокував, щоби з її глибин сочилася волога.
Експериментальний об’єкт 1769 вчепилася в свою сформовану картоплю. Дивлячись на нього з-під тремтячих вій, вона промовила:
— Ви непогано вмієте просувати свій товар. — На її губах блищала помада фірми «Ейвон», колір «Рожеве бажання», а картоплю вона, провокуючи, тримала біля рота. Дивлячись на відтінок її шкіри, Максвелл підрахував, що еструс — менструація — в неї була сімнадцять днів тому. Собі в блокноті він занотував, що вона спитала:
— У вас є ще щось цікаве? Ще будь-який раціоналізаторський пристрій?
Голос його продовжував дзижчати, таке собі монотонне гудіння. Макс занурив пальці їй всередину, користуючись гарячою вологістю Пенні. На відміну від попередньої спроби, вона не здригнулася. Натомість застогнала, потерлася своєю виснаженою плоттю об його руку.
— Експериментальний об’єкт 1769, — продовжував голосно читати Макс, — виявилася охочою та спраглою учасницею попереднього тестування продукту «Душ із шампанського»…
І так далі. Максвелл читав годинами. Але коли його рука творила звичайні дива, Пенні вже нічого не слухала.
Наступного вечора Максвелл знов підставив до ліжка, де відпочивала Пенні, стілець. Того дня він читав не про гейш, співачок і куртизанок, а про невизначену домосідку, яку він завербував майже випадково.
— Експериментальній об’єкт 3891, — прочитав він. — Місце: Бейкерсфілд, штат Каліфорнія, клас початкової школи Хіллширу. Час: 19.00, 2 жовтня 20…
Для випробовування продукту номер 241 йому була потрібна жінка більша та старша. Вагінальні тканини — дивовижні абсорбенти, тому задля використання саме цих їхніх властивостей Максвелл розробив «Вибухівку» — вібратор із чотирма внутрішніми камерами. Кожна являла собою невеликий резервуар, який можна було наповнити рідиною, й користувач міг запрограмувати пристрій таким чином, щоб під час використання виділялася потрібна кількість рідини — наприклад, кава задля швидкого збудження чи сироп від кашлю для більшої ейфорії. Навіть антибіотики. Чи в разі потреби ефірна олія задля додаткового змащення. У встановлений час із носика вібратора буде бити струмінь. Щоб випробувати ефективність приладу, він підійшов до матері-одиначки та завів бесіду. Намагаючись виділити її з-поміж інших матерів, він зробив їй комплімент. Стратегія виявилася успішною, невдовзі він уже йшов за нею до порожньої класної кімнати.
— І там, між клітками з мишами-піщанками, — читав він, — я вмовив експериментальний об’єкт.
Пенні уважно слухала з заплющеними очима, потім зітхнула. Вона надто добре знала продукт № 241. Дякуючи виділенню з нього кофеїну вона залишалася бадьорою протягом багатьох довгих ночей тривалих експериментів.
— Попри її індекс маси тіла, об’єкт завзято відгукнувся на пристрій, — як завжди монотонно продовжував Максвелл. З абсолютно непроникним обличчям. — Тільки-но прилад прилаштували, об’єкт почав із невідомих причин через рівні проміжки часу викрикувати ім’я «Фабіо».
Пенні всміхнулася через явну неспроможність Максвелла зрозуміти, на що жінка натякала.
— Серцебиття об’єкта різко прискорилося до 157 ударів на хвилину, — продовжував Макс. — Електропровідність тіла зросла неймовірно. — Він перегорнув сторінку. — Потрібно зазначити, що науковець, який проводив експеримент, стикнувся з чималими труднощами, щоб тримати прилад під цілковитим власним контролем. Експериментальний об’єкт 3891 продемонстрував таку неймовірну міць тазу, що вихопив прилад і волів продовжувати процедуру самостійно.
Пенні уявила собі цю картину. Якась самотня жіночка вириває у блідого худорлявого Максвелла сексуальну бризкаючу іграшку, а хом’яки та кролики покірно спостерігають за їхніми пустощами.
— На піку її оргазму — дихання 125 на хвилину, тиск 175 на 102 — умови експерименту радикально змінилися. — Намагаючись розшифрувати власні побляклі записи, Максвелл продовжував: — Та хоч використання пристрою мало неймовірний успіх, місцю проведення експерименту бракувало усамітнення.
У кабінеті вони були вже не самі.
— Несподівано увійшли старші відвідувачі церковної школи, — підтвердив Максвелл. — Певно, з’явилися, почувши незрозумілий шум від нашої процедури.
Він, відволікаючись від самого експерименту, занотував:
— Для протоколу: експериментальний об’єкт, певно, могла би похвалитися неймовірно великою corpus spongiosum — губчастою тканиною. Коли на сцені з’явилися інші глядачі, з її уретри хлинув рясний фонтан еякуляту, неабияк змочивши присутніх.
Він миттєво захопив гладенькими пальцями гіперчутливий клітор Пенні — цей прийом завжди зводив її з розуму. Пенні неголосно засміялася. Бідолашний об’єкт із Бейкерсфілду, вона замастила власними соками керівників своєї церковної привілейованої школи. Пенні лише сподівалася, що короткострокове задоволення, яке давала Максова іграшка, було варто такої ганьби. Але, знаючи з власного досвіду силу «Вибухівки», Пенні підозрювала, що жінка ніколи не пошкодувала про зустріч із таємничим незнайомцем.
До спальні увійшов мажордом зі сріблястою тацею. Сидячи серед атласних подушок та м’яких простирадл, Пенні взяла келих шампанського. Зробила ковток крижаного ігристого вина, відкинула голову, кивнула на блокнот, що лежав розкритий у Максвелла на коліні.
— Прочитай мені ще, — попрохала вона.
Експериментам Максвелла перешкоджали не тільки виснаження й подразнення Пенні. Коли наставав час її місячних, він легко і з розумінням ставився до цього. Коли бачив, як вона тремтить від судом, а її живіт роздувся, Максвелл негайно поспішав на допомогу: давав таблетки морфіну та мензурку солодкого шеррі. Вона марила у сутінках, не усвідомлюючи нічого, крім того, що він сидить поруч, читає вголос записи з блокнота.
— Експериментальний об’єкт № 3828, — розпочав він, — місце проведення: Нижній Манхеттен, Зукотті-парк. Дата: 17 вересня 20… року. — Він описував, як звабив юну ідеалістку, яка лише напередодні прибула з Оклахоми, щоб узяти участь у заході «Вийди на Уолл-стріт».
— Вона наголошувала, що їй дев’ятнадцять, — продовжував він. — Я попросив підтвердження, вона показала посвідчення водія. Я не мав жодного бажання припуститися помилки в статистичних закономірностях, якщо дані були б отримані завдяки неповністю сформованим геніталіям підлітка.
Дія відбувалася пізно ввечері. У той час, коли більшість протестантів спали, Максвелл знайомив експериментальний об’єкт із продуктом № 223 серії «Чарівна ти» — «Ящіркою кохання». Вона являла собою простий, але чудовий телескопічний подовжувач для язика. Силіконовий знімний язик-протез розроблений таким чином, щоб збільшуватися під час орального статевого акту та діставатися безпосередньо шийки матки.
Навіть зараз вона мрійливо, мов у наркотичному заціпенінні, згадувала цей розумний інноваційний пристрій. Пригадала, як він допоміг Максвеллу попри його відносно чахлий оральний придаток сягнути вражаючих глибин. Від цих спогадів її охопила нестримна жага.
— У символічному акті в традиціях вуличного політичного театру, — читав Максвелл, — експериментальний об’єкт воліла, щоб учений, який проводив експеримент, пристебнув її ланцюгом розпластану до воріт біля будівлі Американського банку.
Ця сцена відразу ж спалахнула у живій уяві Пенні. Оголена дівчина в місячному сяйві, її ноги широко розведені. Експериментальний об’єкт № 3828 запропонував себе у якості юнацької пожертви на вівтар капіталізму. Максвелл став навколішки та витягнув на повну довжину подовжувач язика. Притиснувся вустами до її лобка.
— Увесь фокус у тім, як рухати язиком, — продовжував він. — Немов співаєш. Щоб не втомлювалися м’язи нижньої щелепи, не слід тримати щелепи на одному місті. Після нетривалого застосування продукту об’єкт виказав своє задоволення, заволавши: «Я віддаю вам своє тіло на 99 відсотків!»
Максвелл пригадав, що ці вигуки принадили натовп бородатих радикалів, які всі бажали взяти участь у експерименті.
— Після невеличкої настанови, — цитував Максвелл свої нотатки, — всі присутні навчилися успішно використовувати продукт № 223.
Для Пенні вже стерлася межа між дійсністю та уявою. У наркотичному мареві вона відчувала, як у неї всередині орудують язиками кудлаті політичні активісти. Крізь це марево прорізався голос Максвелла, котрий розповідав, як на місце події прибула нью-йоркська поліція. За кевларовими заслонами їхніх шоломів обличчя розгледіти було неможливо, але вони повитягали свої кийки та стали погрожувати оголеному безсоромному об’єкту експерименту.
— Тільки-но випробування завершилося, — дістався висновку Максвелл, — об’єкт прийшов до тями та став удавати, що проковтнув якийсь наркотик, відомий як ЛСД. Вона попросила, щоб зняли кайдани, та благала дати грошей, аби дістатися літаком до Талси…
Тренувальні табори олімпійської збірної. Випадкові книжкові клуби. Гуртки вишивання. Повсюди Макс знаходив об’єкти для експериментів, не став винятком і елітний Союз сестер, до якого належала Пенні.
Після енної догани Максвелла через імітацію оргазму Пенні піймала себе на тім, що чинить навпаки. Вона стримує всі свої реакції на його потуги. Хоч як старанно Максвелл намагався задовольнити Пенні, вона почала притримувати своє вищання на доказ його генію. Вона вочевидь його карала, але Пенні було байдуже. Її мучила образа. У світі Максвелла вона почувалася лише інструментом того, чия єдина мета — занотувати рівень свого успіху.
Одного вечора він випробував на ній пару затискувачів на соски, експериментуючи з коливаннями низької напруги. Короткі синусоїдальні хвилі задоволення прокочувалися вгору-вниз по її спині, розгалужуючись вздовж рук і ніг. Спалахи електричного екстазу стікали з кінчиків її пальців, а над тім’ям з’явилося сяйво, подібне до ореола. Протягом усього випробування задоволенням Пенні навмисно примушувала себе мовчати. Спробувала відволіктися на кілька запитань з адвокатського іспиту, які досі пам’ятала. Спонукала себе подумки повторювати Геттісбурзьку промову Авраама Лінкольна слово за словом.
Без попередження він вимкнув батарейки, поставив крапку, безцеремонно забравши затискувачі з її сосків. Спершу Максвелл скрутив дроти у невеличку в’язку, відклав убік прилад і лише тоді заговорив, обернувшись до неї.
— Ти на мене сердишся, чи не так?
— Не потрібно мене звинувачувати, — відповіла Пенні. — Певно, твій винахід не працює.
— Не працює? — він усміхнувся. Скосивши очі у нотатки, він сказав: — Міс Гарриґан, ваш пульс сягнув 180 за хвилину. Температура в анальному проході майже 40 °С. Якщо б цей «прилад» був більш ефективним, ти би померла від коронарної або мозкової емболії.
Востаннє Пенні бачила Алюет Д’Амброзію під час коктейльної вечірки на Рю-Сен-Жермен. Акторку супроводжував один вродливий новеліст, П’єр Ле Куржетт, який цього року отримав Нобелівську премію з літератури. Вони були вражаючою парою. Пенні загубила їх у натовпі, але ближче до закінчення Алюет сама підійшла до Пенні. Знервовано озираючись, французька красуня спитала:
— Де Макс? — І, не дожидаючи відповіді, прошепотіла: — Я помилялася, коли не довірилася тобі. Ми повинні триматися разом, ти і я. Інакше ми у великій небезпеці.
Жінки зустрілися вперше після того випадку з «подружніми каменями». Француженка виглядала кепсько, мов обтягнута шкірою оболонка себе колишньої. Від неї не пахло алкоголем, але вона вочевидь була збудженою. Вагомий сапфір на її шиї мерехтів на фоні її почервонілих персів.
— Він знищить тебе для інших чоловіків. — Крізь дальні двері до зали увійшов Максвелл. Як завжди, схилившись над блокнотом. За словами Алюет, напевно, побачив її. — Нас багато, всіх його зацькованих коханок, нас у нього гарем по всьому світу.
Вона напружилася, відчувши наближення Максвелла, й додала:
— Мене номінували на «Оскар», мені слід бігти, але наступного місяця ми обов’язково поговоримо більш серйозно, так?
Пенні, затинаючись, промовила:
— Із задоволенням. — Мимоволі Пенні пригадала відчуття, коли милий ротик притискався до її плоті.
— Тобі зовсім не сподобається те, що я маю тобі повідомити, — попередила акторка. Проте вона дуже тепло поглянула на Пенні. — Ми станемо добрими подругами, так? — Коли Максвелл наблизився, вона розцілувала Пенні в обидві щоки та поспіхом повернулася до свого супутника.
Не зводячи погляду з її тіла, що хвилеподібно здригалося, Максвелл відкрив шухляду приліжкового столика. Щось дістав звідти та підніс до ока, мов маску. То була відеокамера; він повільно панорамно знімав її оголену.
Пенні не боялася. У глибині душі знала, що вона в небезпеці. Якщо ці кадри коли-небудь стануть надбанням громадськості, її сором порівняно з соромом Максвелла — дрібниці. Багато разів вона прокидалася вранці й бачила, як він готує новий прилад задля її втіхи. Пхаючи їй усередину нову іграшку, він пояснював давні сексуальні ритуали племен Судану. То були основні прилади. М’які рожеві версії медичних затисків, які розсунуть її сідниці й триматимуть у такому положенні задля його неквапливої зручності.
Дивлячись на неї крізь вічко, він сказав:
— Хороша дівчинко, не брикайся. У камері немає плівки, — запевнив він. — Я просто хотів, щоб ти відчула себе ніби під постійним наглядом. — Знімав він її насправді чи ні, Пенні насолоджувалася тим, що хтось приділяє їй стільки уваги. Вона гадала: а чи всім об’єктам експерименту ця увага подобалася так само (або навіть більше?), як фізична насолода, яку він дарував?
Протягом дня сонячне світло з високих вікон падало на ліжко, оголена Пенні затишно влаштовувалася між простирадлами, щипала тістечка бріош, потягувала лате, вивчала свої давні підручники з права. Тепер будинки моди самі приносили їй вбрання. Відомі дизайнери особисто підлагоджували сукні. Якщо вона наполягала, Максвелл супроводжував її до консерваторії або театру, але зазвичай вона рідко виходила з пентхаусу.
«Чарівна ти» мала з’явитися на ринку наступного місяця, й вона гадала, чи стане далі Максвеллу у пригоді. Судячи з його відпрацьованої роками стриманості, він ніколи не кохав її. Було достатньо, що є людина, яка інтуїтивно здогадується про її потреби. Нерідко Макс відпускав групу масажистів і сам займався Пенні. Він міг розслабити її напружені м’язи, точно вгадував її настрій. Він прислухався не тільки до її слів, а й до її дихання.
Максвелл настільки добре її вивчив, що Пенні рідко доводилося щось казати.
Ось вам чоловік, який вважав її неймовірною, який завзято доводив її до таких висот задоволення, про існування яких вона і не підозрювала. Він смакував та цінував її.
Мільярди людей стежили за ним — найзаможнішим, найвпливовішим (хоча це спірне питання) чоловіком у світі, — а він спостерігав за Пенні. Вічко камери, візерунки у блокноті — усе це сповнювало життя більшим смислом. Під його пильним оком вона почувалася захищеною. Коштовною річчю, але ж ні, не коханою жінкою.
За два тижні до появи на ринку серії продуктів «Чарівна ти» Макс зненацька застиг посеред статевого акту. Підкреслено повільно він обережно витягнув із неї пристрій, який використовував, поклав на приліжковий столик. Стягнув латексні рукавички, сказав:
— Більше ти мені не потрібна. — Він узяв свій блокнот. — Чесність… автентичність… відповідність твоїх реакцій стала занадто компромісною.
Продовжуючи писати, він подивився, котра година.
— Мій літак напоготові. Ти побачиш, що все твоє вбрання та особисті речі запаковані й багаж уже на борту, чекає на тебе.
Максвелл повернувся до неї, її голова продовжувала покоїтися на атласних подушках. Він притиснув два пальці до її шиї, порахував пульс.
— Пілот отримав наказ доставити тебе в будь-яку точку світу. — У Пенні не було жодного шансу заперечити. Вона навіть ноги не звела разом.
Він занотував останні дані: її серцебиття та температуру.
— Я розмістив п’ятдесят мільйонів доларів на нумерованому кодованому рахунку в швейцарському банку. Я тобі зателефоную, розповім, як його дістатися, якщо ти даси згоду більше ніколи не контактувати зі мною. — І щоб наголосити на своїх вимогах, він багатозначно подивився на неї. — Ти ніколи не розповідатимеш про час, який ми провели разом, або я заблокую доступ до цього рахунку.
Повисла тиша, що здалася вічністю. Попри його крижаний прийом, вона відчувала, що серце маленького хлопчака Макса розбите.
— Зрозуміла? — нарешті спитав він.
Пенні змахнула сльозу, стиснула ноги й мовчала. Його здивувала така неочікувана реакція.
— Ти! Мене! Зрозуміла? — закричав він. Його злі слова вивели дівчину зі ступору, вона кивнула.
— Об’єкт експерименту не відповідає, — пробурмотів він попри все. Помилки не було. Від задихався від суму.
Пенні згорнулася калачиком до нього спиною. Усе скінчено. Для Попелюшки то був сон, але вже час прокидатися.
— Будь ласка, запам’ятай, ти зробила вагомий внесок у розвиток лінії продукції «Чарівна ти», — продовжував він. — На знак моєї вдячності я лишив на борту літака невеличкий подарунок. Сподіваюся, тобі сподобається.
Пенні відчула, як зсунулося ліжко. Він підвівся. Почула, як голі п’яти покрокували по килиму.
— Маєш за годину покинути мій дім. — Двері ванної кімнати зачинилися.
Минуло рівно 136 днів.
На борті «Гольфстриму» Пенні знайшла невеличку, перетягнуту стрічкою коробочку на єдиному сидінні, вільному від купи важких валіз і пакетів із вбранням. Її так похапцем виштовхали з пентхаусу, що вона залишилася лише в шиншиловій шубі до п’ят і черевиках на високих підборах від «Прада». Опинившись на самоті в салоні літака, вона узяла подарунок, поклала на коліна, доки не пристебнулася, а пілот не оголосив, що вони злітають.
Коли вона злетіли, Пенні прибрала стрічки з коробочки та відкрила кришку. Усередині лежав масивний золотий ланцюг. Вона дістала прикрасу, на ній висів рубін. Саме цей рубін Максвелл завжди носив на пальці, а тепер ним прикрасили кулон — третім у світі за розміром рубіном, який будь-коли знаходили в Шрі-Ланці. Разом із коштовністю в коробці була яскраво-рожева пластмасова бабка. Крильця її були м’якими та товстими, із надрукованим візерунковим логотипом «Чарівна ти». Пенні роздивилася її вусики та пластмасове тільце.
Сувенір-бабка являв собою сексуальну іграшку. Було налагоджене масове виробництво саме цієї версії зразка, який Макс неодноразово випробовував на Пенні. Вона ніколи не втомлювалася від ляскання маленьких крилець. Такі нестримні втіхи залишилися серед найбільш вразливих спогадів, а сам пристрій змусив дівчину почервоніти.
Трастовий фонд у п’ятдесят мільйонів доларів. Стільки вбрання, що час відкривати крамницю. Пенні запевняла саму себе, що ніхто її не образив. Вона надягла на шию ланцюг, відчула між теплих грудей вагу холодного рубіну. Потім сховала пластмасову бабку в кишеню шуби та почала розмірковувати про перший день свого нового життя. Поряд, тільки-но руку простягни, у відерці з льодом стояла відкоркована пляшка шампанського. Стюард наповнив її келих та вимкнув у кабіні світло на прохання Пенні.
Смакуючи сухе ігристе вино, вона відчула, як її охопив сум від спогадів про те, як лише кілька місяців тому таке вино було для неї чимось особливим. Укупі з багаторазовими оргазмами та шампанським життя з Максом морально розтлило її.
Вона стала розбещеною, але не впала у відчай. Хай там як, вона з піднесенням дивилася у майбутнє. Сьогодні ввечері їй знадобиться значно більше, ніж келих шампанського, щоб заснути.
Пересвідчившись, що екіпаж літака нічого не бачить, вона розіпнула шубу та засунула бабку між ніж, затишно прилаштувавши її в потрібному місці. Вона десятки разів спостерігала, як це робив Максвелл. Щоб привабити покупців, він спроектував іграшку таким чином, що вона автоматично нагрівалася до потрібної температури. Навіть не дивлячись вниз, Пенні намацала кнопочку, яка вмикала іграшку.
Вона розмірковувала про те, чим Макс займатиметься, тільки-но «Чарівна ти» з’явиться на ринку. Напевно, він уже вигадує, як удосконалити лінію продукції. А можливо, він знайде собі ще одну подружку з «досконалими» геніталіями, на яких буде випробовувати свої зразки. Яка, не вагаючись, почне виражати своє збудження.
«Подружку» — недоцільне слово. Скоріш за все, «лабораторну мишу».
У чорнильно-чорному небі, високо над Атлантичним океаном Пенні наповнила другий келих шампанським, відкинулася назад, насолоджуючись чарівною пульсацією між стегнами.
Перші тижні у Нью-Йорку пролетіли як уві сні.
Гроші, що подарував Максвелл, надходитимуть у виді щорічної ренти. Не можна забрати усю суму, але Пенні має змогу розкошувати решту життя на накопичені відсотки. Завбачливо вона вклала гроші в невеличкий таунхаус у Верхньому Іст-Сайді. Коли агент з продажу нерухомості показав їй залиту сонячним світлом, викладену кахлем кухню, майстерно зроблений кований ліфт та різьблений мармуровий камін, Пенні, не вагаючись, виписала чек на всю суму. Тут було багато місця для шафи, яку заповнив її роздутий гардероб.
У перший день свого повернення до «Бі-Бі-енд-Бі» вона знайшла собі співмешканку.
Незважаючи на те що Монік вважала себе представницею богеми, вона із задоволенням кинула убогу студію, яку винаймала разом із двома сусідками під мостом Костюшко. Не встигла Пенні оком мигнути, як Монік уже діставала з таксі та тягла у вишуканий передпокій міського будиночку картонні коробки. Він запаху сандалового дерева сховатися було неможливо, але чудернацька музика індійської сітари Монік допомагала заповнити порожнечу. Щоб відзначити їхню першу спільну ніч, неохіппі, що переїхала до Пенні, приготувала каррі з тофу. Опісля обидві жінки плюхнулися на диван у кімнаті з домашнім кінотеатром, кожна з пакетом попкорну на колінах — дивилися наживо церемонію нагородження «Оскар».
Коли камера в театрі «Кодак» показала панораму глядачів, що зібралися на свято, Пенні не могла стриматися. Вона вишукувала бліде хлоп’яче обличчя Максвелла, його м’яке біляве волосся. Он там, у проході, сидів П’єр Ле Куржетт, приятель Алюет. Звісно, він присутній, бо ж Алюет мала отримати нагороду за найкращу жіночу роль. Пенні впізнавала багатьох можновладних людей, які принижували або скоса дивилися на неї. Важко повірити, що нещодавно вона була серед них. Ця частина її життя блякнула, мов мрія про секс. Вона дозволила Максвеллу ізолювати себе задля задоволення, що перетворилося на звичку, без жодного емоційного зв’язку, але тепер вона звільнилася.
Після постійних випробувань Максвелла та оцінюючих поглядів чистокровних завсідників модних курортів, яких вони зустрічали, Пенні вже не була такою вразливою до того, що її пожадливо пожирають очима. Час від часу вона чула, як клацають фотокамери папараці, але більше на них не реагувала. Пенні призвичаїлася до того, що всі очі завжди спостерігають за нею, тому вона мала нову розслаблену поставу.
Через таку свою нову самовпевненість або через нове вбрання вона нерідко ловила на собі зацікавлені чоловічі погляди. Коли вона прогулювалася Лексінгтон-авеню, то майже не впізнавала своє відображення у вітринах «Блумінгдайла». То неспішно крокувала довгонога амазонка. Куди й поділася дівоча гладкість. Волосся колихалося сяючою хвилею.
Озираючись назад, Пенні раділа, що Місто Світла ніколи не чуло про вершкове морозиво з крихтою.
У кімнаті-кінозалі вони з Монік добродушно посперечалися за пульт. Обидві глузували, дивлячись на екран, де менш відомі кінематографісти та продюсери красномовно висловлювали свою вдячність. Зі сцени проводжали переможця у категорії «Найкращий документальний фільм», потім трансляцію перервала реклама.
На екрані телевізора з’явилося кілька усміхнених молодих жінок. Усі скупчилися навколо столу. У центрі кадру найгарніша з дівчат задула свічки на торті з нагоди свого дня народження, а подружки вітали її подарунками. Задля сміху кожен подарунок виявився яскраво-рожевою коробкою, прикрашеною візерунчатим білим логотипом «Чарівна ти». Дівчата знизували плечима та хихикали. Ніби розділяючи якусь дивовижну таємницю, вони стискали губи та шепотіли одна одній на вушко. Іменинниця так пищала, наче в рожевих коробках була нірвана.
Пенні здавалося малоймовірним, що такі дівчата — стрункі, з очима як у лані, гладенькою чистою шкірою — мали якісь проблеми з пошуком залицяльника. Вони — останні в світі жінки, які б мали купувати вібруючі Максвеллові прилади.
Раптом Пенні уявила собі, як мільярди самотніх дружин або одиноких жінок ганьблять себе в ізольованому забутті. У бараках гетто чи в напівзруйнованих сільських будинках. Навіть не намагаючись зустріти потенційного партнера. Живуть і помирають, і єдиний за все життя їхній сексуальний партнер — пристрій лінії «Чарівна ти». Замість того, щоб бути повіями або мадоннами, вони дають обітницю безшлюбності, але багато займаються сексом. На думку Пенні, це зовсім не скидалося на соціальний прогрес.
Рекламу на телебаченні завершив знайомий слоган: солодкий жіночий голос промовив: «От-от з’явиться заміна мільярду чоловіків…»
— У них на П’ятій авеню є фірмова крамниця, — з набитим попкорном ротом промовила Монік. — Не можу дочекатися, коли вони завтра відкриються.
Пенні розмірковувала над відкриттям головної крамниці. Уже зростала черга з жінок, розпочинаючись за два квартали до самого магазину, аж від 55-ї вулиці. Увесь фасад будівлі оздобили рожевими дзеркалами, тому будь-хто, намагаючись зазирнути досередини, бачив лише своє улесливе рожеве відображення.
Пенні сподівалася, що кінцеві продукти ліпшої якості, ніж той, що Максвелл залишив для неї на борті «Гольфстриму». Тоді Пенні заснула під його заспокійливу вібрацію, але коли вони сідали в аеропорту Ла Гуардія, вона прокинулася та побачила, що бабка зламана. Два крильця пластмасової бабки відвалилися, а рожеве силіконове тіло тріснуло посередині. Здавалося, щось із неї вилупилося. Вона тоді ще подумала: «бабка-трансформер». Але ж це гусені перетворюються на метеликів. Метелики лише помирають. Відкладають яйця на капустяне листя та гинуть. Коли пілот приготувався сідати, Пенні потай витягла у себе з піхви шматки силікону, сховала у кишеню шуби.
Рішуче налаштувалася знайти справжнього, живого коханця з плоті та крові, перш ніж стати в чергу на П’ятій авеню.
Монік обізвалася:
— Дівчино з Омахи, обережно! — й почала кидати в Пенні солоним маслянистим попкорном.
По телевізору показували Алюет, яка йшла сценою за нагородою за найкращу жіночу роль. Довга, до самої підлоги сукня вирувала навколо її тонованих ніг. Оголені плечі, пряма постава, корсаж без бретелей високо тримає груди, вона була бездоганним втіленням самовпевненості та високих звершень. На неї захоплено дивилися всі.
— Боже, обожнюю її, — зітхнула Монік. — Ці коштовності справжні?
Поміж грудей, у самісінькому центрі, сяяв величезний сапфір.
Камера наблизила зображення Максвелла, який сидів у десятому ряду, біля проходу. Привабливий селюк, виглядало так, ніби він грає в якусь кишенькову електронну гру. Поки його великі пальці танцювали на клавішах маленької чорної коробочки, він, здавалося, не звертав жодної уваги на тріумф Алюет.
Решта присутніх із гучними іменами — такий разючий контраст — з непідробним захопленням аплодували зірці. Стоячи за прозорим подіумом з оргскла, французька красуня так і сяяла, граціозно приймаючи схвалення оточуючих. Кілька людей встали. Потім підвівся весь зал. Хвиля захоплення накрила всіх. Коли вщухли аплодисменти, щоб вона змогла виголосити промову, здалося, що на витонченому обличчі красуні тінню промайнув біль. Вона майже непомітно стиснула губи, нахмурила брови. Потім на її губах заграла усмішка — усе минулося. Навіть під шаром гриму її обличчя почервоніло, від струмочків поту на скронях розгладилися пасма волосся на щоках.
Пенні подумала, що вона виглядає дещо приголомшеною, але так виглядав будь-хто на її місці.
— Merci[5], — почала промову акторка, але знову здригнулася. — Alors[6]! — вигукнула вона. Й почала хапати ротом повітря. Міцно притискаючи золоту нагороду до грудей, вона зробила крок до фіранок, але пересувалася напрочуд невпевнено на своїх височенних тоненьких підборах.
Зробивши другий крок, вона спотикнулася та впала. Золотий «Оскар» з глухим стуком впав на підлогу й відкотився на пару метрів. По залу прошелестіло занепокоєння.
— Хто-небудь, допоможіть зірці! — орала Монік на екран телевізора.
Алюет лежала на підлозі, намагаючись звестися на лікті, і у цей час в неї почали тремтіти ноги. Спочатку здригалися ступні, але тремтіння швидко сягнуло колін — невдовзі в неї тремтіли обидві ноги від самої талії. Щиколотки повільно розсувалися. Оскільки вона лежала ногами до залу, її ноги нарешті розсунулися, туго натягнувши спідницю. Попри те що Алюет схопилася за поділ, аби попередити непристойне оголення ніг, тканина натягнулася занадто сильно. Спідниця підскочила до пупа. Пенні побачила, що акторка не надягнула білизни. Жінки ніколи не вдягають білизну під сукню, яка так облягає.
— Ти це бачила? — пошепки поцікавилася Монік. Одна рука її застигла у повітрі, саме між чашею з попкорном та роззявленим ротом.
На думку Пенні, володарка п’яти «Оскарів» виглядала божевільною. Вона несамовито крутила головою на всі боки, шмагаючи по сцені своїм довгим волоссям. Очі закотилися, видно було лише білки. Груди здіймалися, спина вигиналася, стегна штовхалися вгору, немов зустрічаючи коханця-невидимку.
З помітним французьким акцентом вона кричала:
— Ні! — Благала: — Будь ласка, ні! Тільки не тут! — Складалося враження, що кінозірка дивиться прямісінько на К. Лінуса Максвелла.
Не так швидко! Почалася реклама.
Задихану зірку, яка лежала на сцені, демонструючи свій оголений лобок мільйонній аудиторії, миттєво змінила нова компанія двадцятирічних красунь, що, хихикаючи, розмахували яскраво-рожевими фірмовими пакунками.
Усі в «Бі-Бі-енд-Бі» гомоніли тільки про це. Алюет Д’Амброзія померла. Згідно зі шпальтами газети «Пост», у акторки просто на сцені розірвався аневризм головного мозку і вона померла ще до прибуття «швидкої допомоги».
Пліткували, що після того, як трансляцію несподівано перервали, камера продовжувала знімати. Перед усією величезною аудиторією — верхівкою кіноіндустрії — Алюет поводилася, мов дика тварина: вона навіть почала несамовито нівечити себе тією позолоченою статуеткою. Пенні несила було в це повірити. Вона взагалі не хотіла вірити. В Інтернеті вже з’явився цей запис, але вона не могла змусити себе його переглянути. Цей приголомшливий епізод лише підтвердив її підозри, що Алюет була серйозно психічно хворою. Хоч як прикро, але вона, напевно, знов почала зловживати алкоголем і наркотиками.
Хай там як, це призвело до трагедії. У багатьох розуміннях. Бо Бриллштейн сподівався, що Пенні стане його партнеркою. Він планував призначити її головним адвокатом з боку позивача в судовій справі зі стягнення аліментів від імені їхньої клієнтки, Алюет. Це було б дуже добре: остання коханка відповідача відстоюватиме інтереси його покинутої коханки на місці свідка. Подібна стратегія допомогла б Алюет виглядати постраждалою та гідною. «Бі-Бі-енд-Бі» мала всі шанси виграти цей позов, але не раніше, ніж контора відпрацює кожну оплачувану годину. Померла акторка, помер і позов. «Бі-Бі-енд-Бі» мали б знайти нового «чудотворця», а Бриллштейн — нову вітрину, де Пенні могла би продемонструвати свій талант адвоката.
І Бриллштейн був не єдиний, хто полював на Пенні в «Бі-Бі-енд-Бі». На обрії знов намалювався Тед. Той самий Тед Сміт, який завжди називав її «селючкою». Він був молодим рум’яним спеціалістом з патентного права, чий чоловічий інструмент Монік називала «пуголовком». Після переродження Пенні в Парижі завдяки «Чарівній ти» Тед, здавалося, не відразу її впізнав. Тепер ця самовпевнена красуня, що зовсім не стидається загальної уваги, взагалі не здавалася колишнім гладким брудним собакою. Навіть якщо йому подобалася Монік, він ніколи про неї не запитував. Натомість запросив Пенні на вечерю.
Він супроводив її до «Ла Гренуй», частував анекдотами з тих часів, коли він працював редактором студентського журналу юридичного факультету «Йєль Лоу Ревью». Після вечері вони винайняли екіпаж та поїхали на прогулянку парком. Він придбав для неї у вуличного торговця купу надутих гелієм повітряних кульок — звичайний романтичний жест, до якого Максвелл, попри весь його розум, ніколи б не дійшов.
Тед не глузував з того, що вона була «Попелюшкою Розумника». «Нью-Йорк пост» вже давно переключився на інші історії. Наприклад, на загибель Алюет. Або пожежу у Флориді. Або на те, що королева Великої Британії звалилася в судомах під час переговорів щодо закупівлі товарів, вироблених у Китаї. Поки їхній екіпаж із цоканням колесив П’ятою авеню, Пенні намагалася не звертати уваги на будинок у рожевих дзеркалах, що майорів попереду на П’ятдесят Дев’ятій вулиці. Перед ним стояла величезна черга — і краю її не було видно.
— Поглянь-но, — окликнув Тед. — Це не Монік?
Пенні простежила за його поглядом, побачила дівчину, яка босоніж (щоб ноги перепочили) стояла на тротуарі, схрестивши руки на грудях. Серед тих, хто очікував, — самі жінки. Вона сильніше втиснулась у спинку сидіння, намагаючись сховатися за повітряними кульками й відчуваючи одразу роздратування та смирення.
Тед вигукнув:
— Мо! — Й розмахував руками, доки дівчина їх помітила.
— Повірити не можу! — крикнула Монік. — Ще гірше, ніж коли я купувала свій смартфон «БлекБері»! — Полуденне сонце виблискувало на оздоблених гірським кришталем нігтях та сяючих язичницьких кульках, що прикрашали її волосся.
Тед попросив візницю зупинитися.
Як і раніше, Пенні відчула себе зайвою, лише смердючим песиком своєї розкішної подруги. Вона підняла голову, вдаючи, що лише тепер побачила свою сусідку. Пенні знала, що Монік склала цілий список продуктів «Чарівна ти», які б вона воліла придбати та випробувати вдома. В Інтернеті були тільки позитивні відгуки тих, хто першими випробував продукцію. Ба більше — захопливі. Навіть попри те, що на склади завезли величезні партії продукції, іноземні компанії не справлялися з потоком замовлень. Схвальні відгуки розповсюджувалися, немов пожежа. Журналісти-жартівники міркували про те, що надто багато жінок узяли лікарняний та залишилися вдома, щоб попестити себе тим, що невдовзі хлине на національній ринок.
Пенні обурювало те, як кореспонденти-чоловіки смакували цю історію, мов сальний жарт, постійно підморгуючи, в кожній фразі додаючи «гаряча штучка» та прицмокуючи.
— Не марнуй гроші, — крикнув Монік Тед. — Джеральд з відділу авторського права запав на тебе. — Кінь нетерпляче переступив на місці. Таксі позаду почало гудіти.
— Невже ти не чув? — заволала у відповідь Монік. — Чоловіки — застарілий спосіб!
Таке відверте зізнання викликало оплески жінок у черзі.
Монік грала перед натовпом.
— Будь-що, що чоловік може мені зробити, я в змозі перевершити! — Вона нетерпляче клацнула пальцями, кожен кришталь на нігтях спалахнув у сонячному світлі.
Така заява викликала ще гучніші оплески. На її підтримку лунали смішки та свист.
Знову гуділи таксі. Заворушилася черга біля будинку.
— Невже сексуальна іграшка зможе пригостити тебе вечерею? — кинув виклик Тед, вочевидь фліртуючи з дівчиною.
— Я сама в змозі розрахуватися за вечерю! — З наступним кроком Монік та ще кількох жінок проковтнула величезна рожева будівля.
Ніби щоб нагадати Пенні, що вона знов у дикому нестримному Нью-Йорку, першого ж місяця після повернення на неї вчинили напад. Вона стояла сама на порожній платформі метро, прямувала додому, допізна затримавшись на роботі. Пенні ліниво розмірковувала над тим, що замовити: їжу з тайського ресторану або піцу, коли ззаду її схопили за руки. Стало нічим дихати, стиснуло груди та горло, а зір зіщулився до вузенької стрічки флуоресцентної лампи над головою.
Вона лежала на спині, широкі штани від Донни Каран зібралися навколо черевиків від Джиммі Чу. Пізніше, коли вона пригадувала те, що сталося, найбільше їй пам’яталося про нападника те, що від нього смерділо застояною сечею та персиковим коктейлем із вином. Вона так і не усвідомила, як швидко все сталося. Однієї миті вона розмірковувала про курку з лимонним сорго, а вже наступної відчувала, як збуджений член незнайомця силкується увійти в неї напролом.
У пам’яті промайнув Максвелл. І річ не в тім, що нападник демонстрував допитливість або торкався її, мов лікар, а в тому, що напад був якийсь байдужий.
Коли Пенні відчула, що поступається й люта міць розриває її зсередини, ґвалтівник заволав.
Тільки-но він скотився з неї, відразу ж скочив на ноги, заколисуючи брудний член, який звисав із розстібнутих драних штанів. Він продовжував кричати, з очей лилися сльози, коли він став оглядати своє «багатство».
Спершу їй здалося, що застібка-«блискавка» якось зачепила його ніжну плоть. Перш ніж Пенні відновила сили, щоб закричати або втекти, вона побачила, як на голівці його члена виступила величезна краплина крові, наче з колотої рани.
Ґвалтівник переключив свою увагу зі своєї кровотечі, люто подивився на неї. Боягузливо заскиглив:
— Що там живе у твоїй «киці», леді? Бенгальський тигр?
Пенні помітила, що краплі крові перетворюються на тоненький струмок. Відсунулася назад, щоб уникнути калюж, які насочилися на платформу метро. Розгледіла, що він користується презервативом, латекс розірвано.
Ще за хвилину прибув поїзд, нападник зник. Це все, що вона спромоглася розповісти поліцейському, коли зателефонувала 911.
Лікар, до якого вона звернулася, провів необхідні стандартні аналізи, але жодної інфекції виявлено не було, втім, лікарка порекомендувала Пенні повернутися за шість тижнів для проведення додаткових обстежень. Ця доросла, сповнена співчуття жінка з кучерявим сивим волоссям наполягала на тому, щоб оглянути органи тазу та взяти проби для аналізу ДНК. Наказавши Пенні покласти ноги на стремена на оглядовому кріслі, жінка натягнула латексні рукавички. Звеліла видихнути, коли вводила дзеркальце.
Поки лікарка вмикала ліхтарик та ретельно обстежувала органи тазу, Пенні спитала про рентген тазу.
— У ньому зазвичай немає необхідності, — заспокоїла її лікарка.
— Будь ласка, — наполягала Пенні. Її прохання підживлювала хвиля страху.
— Чого ви боїтеся? — спитала лікарка, продовжуючи огляд за допомогою дзеркальця та ліхтарика.
Пенні розповіла про порізаний пеніс ґвалтівника. Про дірку в його презервативі.
— Не бачу нічого, що могло би спричинити таку різану рану, — відповіла лікарка. — Напевно, ви не помилилися при першому враженні: він затиснув пеніс застібкою. — Вона почала повільно діставати дзеркальце. — Катюзі по заслузі.
Вони замовили рентген.
Рентген також нічого не виявив.
Пенні запевнила себе, що справа не в ній. Напевно, всьому виною гострий металевий зубчик застібки нападника. І лише після цього Пенні спало на думку, що трапилося найжахливіше. Її янголи-охоронці в пошитих на замовлення костюмах і дзеркальних сонячних окулярах — вперше в житті вони не поспішили їй на порятунок.
На роботі Пенні зубрила як несамовита, щоб скласти адвокатський іспит. Бриллштейн продовжував шукати ідеальний груповий позов, у справі якого вона могла б стати біля стерна, але це неможливо, доки вона не отримає ліцензію адвоката. Тож поки що їй доводилося так само час від часу жонглювати кавою та сперечатися за додаткові стільці під час великих засідань.
А тут іще на додачу Монік вдавала з себе хвору. З того дня, як дівчина повернулася додому з двома яскраво-рожевими пакунками, вона забарикадувалася в кімнаті, замкнувши двері. Наскільки бачила Пенні, вона навіть їсти не виходила. З-за зачинених дверей вдень та вночі лунало ледь чутне дзижчання. Коли Пенні постукала, дзижчання припинилося.
— Мо! — Пенні чекала на відповідь. Дзижчання було для неї надто знайомим. Вона ще раз постукала.
— Йди геть, дівчино з Омахи!
— Сьогодні про тебе розпитував Бриллштейн.
— Йди геть. — Знову залунало дзижчання.
Пенні пішла собі.
Десь у середу Монік, похитуючись, з’явилася на кухні, мружачись від сонця, ніби вона кілька місяців просиділа в завалах вугільної шахти. Дівчина порилася в холодильнику, зайшла пакет молока, поскаржилася:
— Кляте дешеве лайно. — Вона ковтнула молока. Віддихалася, перш ніж зробити ще ковток, і додала: — Не можу дочекатися, щоб купити заміну.
Пенні відірвала погляд від підручника, який вивчала.
— Зламалася?
— Мабуть, — відповіла Монік. — Принаймні крильця відламалися.
Пенні застигла. Вона сиділа, перед нею — стіл, завалений книжками та записниками з юриспруденції.
— Мова йде про бабку?
Поглинаючи молоко, Монік стверджувально хрюкнула. Увесь яскравий австрійський кришталь з нігтів було знято. На голові безлад: пасма волосся перекручені.
Пенні обережно спитала:
— Бабка тріснула посередині?
Монік кивнула.
— Я саме спала.
Пенні подумки зробила примітку порадитися з Бриллштейном. Можливо, це саме та видатна справа, яка їй потрібна. Якщо «Чарівна ти» продається згідно з правилами державної контори, навіть якщо невеличкий відсоток продукції бракований, можна домогтися відкликати партію. Якщо вона спроможеться довести справжні пошкодження та подати колективний позов від жінок по всьому світу, жінок, які тим або іншим чином постраждали від зруйнованих бабок, вона зможе виграти величезний колективний позов. Сама ідея була не нова; здавалося, що кожного разу, коли на ринку з’являється новий тампон або протизаплідний засіб, помирають жінки. Від токсичного шоку. Розриву стінок піхви. Ці інновації розроблюють чоловіки, але розраховуватися доводиться жінкам.
Наприклад, Алюет. Вона була однією з піддослідних мишок Максвелла.
Чи можливо відкидати, що її емболізм не з’явився в результаті довгострокового прийому якихось збудливих засобів у силіконовій оболонці? Не варто виключати, що можна добитися свідчень від королеви Великої Британії та президента США. Пенні вже бачила себе новою нахабною Ерін Брокович[7]. Саме така справа зробить їй ім’я.
Певна річ, Максвелл розлютиться. Можливо, перекриє їй доступ до трастового фонду, але ці гроші поступаються прибутку та престижу, який вона отримає від виграшу велетенського позову.
Підкресливши абзац у тексті з патентного права, Пенні промовила:
— Я вже побоювалася, що ти так і померла у своєму ліжку.
— Лише три тисячі разів, — поглузувала Монік.
— Ти вже використовувала спринцівку? — поцікавилася Пенні.
Монік саме відкривала пакет із йогуртом та розмішувала його ложкою.
— Коли станеш використовувати, — продовжувала Пенні, — прочитай інструкцію. Пересвідчися, що використовуєш французьке шампанське, а не ігристе вино місцевого виробництва. І взагалі не використовуй брют. І температура повинна бути між 4 °С та 10 °С. — Вона розмірковувала, чи саме так почувався Макс, коли давав їй настанови.
Коли Пенні робила коротку помітку на берегах сторінки, почувалася Максвеллом. Відводячи погляд від допитливих очей Монік.
— Коли будеш використовувати продукт № 39, починай з 15 вібрацій за хвилину й повільно накручуй до 45. Але пам’ятай, найліпший ефект дають від 27,5 до 35,5 вібрацій за хвилину.
Монік була приголомшена. Проте вона проковтнула повну ложку йогурту. Штовхнула стілець назад до столу, присіла.
— Це продукт №…
Пенні закінчила речення.
— «Щасливий медовий м’яч». — Вона поцікавилася: — Ти знаєш, де розташовані твої губки уретри?
— У ванній кімнаті? — припустила Монік. — На полиці поряд із ванною?
Пенні застережливо подивилася на подружку.
— Ти вже придбала пару тих жахливих перуанських «подружніх каменів»?
— Чого-чого?
— От і добре, — запевнила Пенні, пригадуючи жалюгідну сцену в ресторані, де їй на допомогу прийшла Алюет. — І не потрібно.
Монік поставила йогурт на стіл, обережно, щоб він не торкнувся підручників Пенні.
— Ти говориш так, ніби сама винайшла це приладдя.
Пенні подумала, але вголос не сказала: «У певному сенсі я їх винайшла». Вона перестала обурюватися на сусідку. Життя занадто коротке. Пара днів фізичної поблажливості Монік не вб’ють. Це задоволення без жодних почуттів, вона скоро це переросте.
— Послухай, — продовжувала Пенні, — коли будеш користуватися «Любовною паличкою “Маргаритка”», пам’ятай про коефіцієнт тертя та користуйся нею лише разом з кремом «Гладке ковзання».
Вираз обличчя Монік свідчив про цілковите здивування.
— Це лайно, — дивувалася вона, — змінить увесь суспільний лад.
Пенні вирвала сторінку з блокноту та продовжила водити ручкою.
— Не хвилюйся, — відповіла вона, — я тобі все занотую.
Того-таки дня вона відправилася до Тедового кабінету та запросила його на обід. У ролі залицяльника Тед поводився скоріше зухвало, ніж вправно. Він був кумедний та безпосередній, нерідко потайки поспіхом цілував, намагався засунути їй всередину палець, коли вони їхали у переповненому вагоні метро. За гарячим хотдогом на лавці в парку вона розпочала розмову. Можливо, вона надто чутлива до цього, але їй здавалося, що половина жінок на вулицях несе яскраво-рожеві пакунки «Чарівної ти». Навіть якщо половина з цих пакунків були використані знову, щоб носити обіди, вони все одно стали символом нового статусу вільних, здатних взяти на себе відповідальність жінок у парку Юніон-сквер.
Пенні розмірковувала над тим, що найвидатнішим досягненням Максвелла були не самі іграшки. То була ідея об’єднати два найбільших жіночих задоволення: похід по крамницях і секс. Ніби «Секс у місті», тільки чотирьом героїням не потрібні ані паски від Гуччі, ані клопіткі стосунки. Їм не потрібно посмоктувати коктейлі та підтримувати дівчачі бесіди.
— Теоретично, — розпочала вона, відводячи від Теда погляд, — якщо б на ринку з’явився фантастично успішний новий продукт… Який приносить мільйони його винахіднику…
Тед уважно слухав, торкаючись ногою її стегна.
Вона намагалася не думати про те, з чого зроблено ці хотдоги.
Спочатку здавалося, що жительки Нью-Йорка поставилися до Максвеллових іграшок стримано. Лише половина відвідувачів великої рожевої крамниці розщедрилися на покупку. Здавалося, що єдина напруга — у зчеплених зубах та в покупцях, що тупцювали в черзі. Черга щодня довшала. Сьогодні на перших шпальтах «Пост» з’явилася стаття про жінку, яка спробувала пройти без черги. Розлючені покупці забили порушницю до напівсмерті.
— Лише припусти, — наважилася Пенні, — потенційний клієнт мав вирішальне значення у випробовуванні та розробці цих успішних нових продуктів.
Ці рожеві пакунки насправді здавалися всюдисущими. Проїхав повз міський автобус, його бік прикрашав салоган «От-от з’явиться заміна мільярду чоловіків».
Пенні не надто воліла заглиблюватися в криваві подробиці того, що вони робили з Максвеллом, але на кону були вагоміші принципи.
— Скажімо, людина, про яку йде мова, — це жінка, — припустила вона, — молода невинна жінка, вона дозволяє чоловіку випробовувати на собі численні сексуальні іграшки.
— Говорячи гіпотетично, — повторив Тед, гаркавлячи. Брови глузливо вигнулися. — Звучить гаряче!
— Говорячи гіпотетично, — продовжувала Пенні, — як на твій погляд, чи може об’єкт експерименту подати позов на частку володіння подальшими патентами?
Тед лизнув краплину гірчиці, що мала от-от капнути з хотдога на його штани від Армані.
— А позивачці більше за двадцять один рік?
Пенні обережно підхопила різану цибулю зі своєї сосиски.
— На пару років старша.
— Ви знайомі особисто?
Пенні похмуро похитала головою.
— Вона приваблива? — піддражнював він. — З бездоганною шкірою та кмітливим розумом адвоката?
Пенні заперечила:
— Не слід бути таким зневажливим. Вона не повія. І ця дівчина із задоволенням скористається слушною порадою адвоката. — Певно, то лише гра її уяви, але деякі з жінок із рожевими пакетами, здавалося, кульгали. Вона непокоїлася, що її вимога частки прибутків від «Чарівної ти» означатиме, що вона теж винна, якщо ця продукція, зокрема «Бабка», буде визнана несправною та небезпечною. Частка прибутків також означатиме часткову відповідальність перед судом.
Тед подивився на неї. Його обличчя потемніло від хвилювання.
— А ця клієнтка готова йди до суду й привселюдно описувати процес експерименту?
Пенні ковтнула.
— А це обов’язково?
— Боюся, що так. — Він спитав: — Існують свідки, що можуть це підтвердити?
Пенні замислилася. Існував екіпаж приватного літака Макса. Обслуга в особняку та пентхаусі. Та всі різноманітні водії, адміністративні помічники, яких на той час, коли вона втрачала контроль над своїми кінцівками, запрошували, щоб тримати її, розпластаною, на ліжку. Жодного з них не можна було притягнути до суду — лише у якості свідків «ворожої» сторони. Вона, пригадавши, зраділа:
— Але є рукописні свідоцтва, які можна представити суду.
— Які свідоцтва?
Пенні замислилася над усіма іменами, які можна знайти в блокнотах Макса. Невідомі жінки, повії, а також світові лідери.
— Наскільки це ускладнить процес, якщо ці свідоцтва можуть бути розцінені як загроза національній безпеці?
— Ти натякаєш на те, — співчутливо спитав Тед, — що там описана президент США у компрометуючих ситуаціях?
Він був уже на крок попереду неї. У Теда Сміта був ясний, відповідальний погляд на життя, й Пенні піймала себе на тому, що їй подобається такий багатообіцяючий, підприємливий партнер-ділок.
Коли вона промовчала, заговорив Тед.
— Якщо позивачка надасть письмові свідчення, ми зможемо подати позов та розпочати процес розслідування. — Він ковтнув содової. — Якщо у нас будуть письмові свідоцтва відповідача й вони збігатимуться з заявою, твоя потенційна клієнтка найімовірніше виграє справу.
Пенні не розмірковувала ні хвилині. Не було потреби.
— З чого ми маємо почати?
І двох днів не минуло, як Пенні викликали до кабінету містера Бриллштейна. Здавалося, в «Бі-Бі-енд-Бі» трапився витік інформації. Хтось із робітників попередив верхівку контори про можливість майбутнього позову, і керівник був не в захваті. Ще й на додачу президент відвідала місто, щоб звернутися до Об’єднаних Націй, а це означало: дорожній рух у місті встане. Озброєні охоронці антитерористичних підрозділів патрулювали метро з собаками-шукачами. І лише кілька городянок, які взагалі не нервували — спокійні, розслаблені дами з яскраво-рожевими пакунками. Коли Пенні бачила, як неспішно та байдуже вони крокували вулицею, сама забажала стати в чергу на П’ятій авеню.
Натомість чоловіче населення міста — особливо гетеросексуали — здавалося буркотливішим, ніж зазвичай. Жодному чоловіку несила тягатися з еротичним досвідом Максвелла, якого він набув за життя, з результатами його тантричних знань, котрі можна за допомогою кредитної картки придбати в яскраво-рожевому пакунку «Чарівна ти».
Тед відразу взяв на себе пошук позивачів. Вони дали кілька оголошень по телевізору, в яких просили звертатися споживачів, що придбали несправну «Бабку» й виявили, що під час використання вона пошкодилася. Таких виявилися мільйони. По всьому світу споживачки засинали, насолоджуючись пульсацією всередині, а коли прокидалися, знаходили іграшку пошкодженою. У кожному зверненні описувалося те саме: крильця відірвалися, тільце тріснуло навпіл. Саме так, як сталося з Пенні та Монік.
Було важко довести справжні пошкодження, бо всі відбулися незначними подряпинами, якщо й взагалі щось пошкодили. Багато жінок звернулися до своїх лікарів, але жодних фрагментів іграшок усередині виявлено не було.
У кабінеті Теда Пенні складала всі документи цієї справи у папку. Цю папку вона сховала у свою сумку від «Фенді», щоб узяти додому. Покінчивши з цим, вона квапливо побігла до кабінету Бриллштейна. До декорованого панелями кабінету з дивовижним килимом. На шістдесят четвертому поверсі, в святу святих, де вона вперше зустріла Макса.
Вона постукала у двері. Знайомий голос відповів:
— Увійдіть, прошу. — Жіночий голос. Пенні повернула ручку двері, увійшла, опинилася віч-на-віч з людиною, яку безліч разів бачила у новинах. У жінки були високі широкі вилиці. У поєднанні з невеликим загостреним підборіддям вони залишали враження, що вона завжди всміхається. У її золотаво-карих очах теплилося співчуття.
Сварливий керівник Пенні сидів за полірованим столом.
Президент Хінд з чарівною усмішкою сирени подивилася на Бриллштейна.
— Чи могли би ви, якщо ваша ласка, залишити нас із міс Гарриґан на кілька хвилин наодинці?
— Міс Гарриґан, — почала президент.
— Пенні, — підказала дівчина.
Президент жестом запросила її сідати. Вона була приблизно одного віку з матусею Пенні, але трималася більш впевнено. Строгий костюм обтягував її, немов уніформа. На одному з лацканів вона як значок носила срібну, філігранної роботи брошку. Вона почекала, доки начальник Пенні вийде з кабінету. Президент замкнула двері. Жестом наказала Пенні сідати в червоне шкіряне крісло з підголівниками. Сама сіла напроти — тепер обоє сиділи, торкаючись носами черевиків, ніби старі приятельки за приємною розмовою.
— Моя люба, — почала вона, заспокоюючи. — Я прийшла з нагального питання національної безпеки. — Вона розмовляла так, наче виступала з промовою в Овальному кабінеті. — Будь ласка, не слід подавати судові позови проти К. Лінуса Максвелла.
Ошелешена Пенні слухала. Неможливо було уявити, що ця рішуча лідерка стала об’єктом Максових пристрасних експериментів. Пенні не могла повірити, що цю гарно вбрану жінку з чіткою вимовою зведено до корявих нотаток у блокноті. Кларісса Хінд була для Пенні взірцем, але та, кого Пенні вважала відважною лідеркою, не мала жодного відношення до жінки, яка зараз крадькома поглядає на замкнені двері та озивається до дівчини пошепки.
— Як колега-адвокат, — продовжувала президент, — я глибоко переймаюся вашим бажанням вершити справедливість, але такі гучні заяви не можна робити на публіці. Я запевняю, що мільйонам людей по всьому світу буде невдовзі загрожувати небезпека в результаті судового позову, який ви маєте намір подати. Через вашу спробу колективного позову або спроби відсудити права на патенти у Максвелла ви ризикуєте не лише своїм, а й їхніми життями.
Вона вже не нагадувала усміхнену жінку з обкладинки «Нешнл Інкваірер». Три роки в Овальному кабінеті витравили зморшки на її лобі. Президент продовжувала:
— Я розумію, що кілька тижнів тому на вас у метро вчинили напад. — Вона добирала слова, говорила неголосно, співчутливо. — Напевно, це жахливо, але, моя люба, не вважайте це випадковим злочином. Хай би кого він найняв, Макс не хотів вам зашкодити. — Очі у президента були чесні та благаючі. — Максвелл просто продемонстрував власну силу. Решту життя ви повинні пам’ятати: хоч би де ви були, він будь-якої миті може дістати вас і розчавити.
Пенні спало на думку, що президент сидить на тому ж самому стільці, що й Максвелл, коли вона плазувала біля його ніг. Сьогодні на килимі не залишилося ані плямочки — свідоцтва того, що колись тут була кавова калюжа. Пенні пригадала, коли вона востаннє чула цей приглушений голос. Підозра перетворила її власний голос на жало.
— Скільки Макс вам платить? — виплюнула Пенні звинувачення. — Ви допомагали йому. Коли я помилково в Парижі взяла слухавку, то ви телефонували. — Вона очікувала, що президент буде заперечувати, але та мовчала. — Ви переконали Міністерство харчових продуктів та медикаментів дати дозвіл на продаж його… продукції інтимного догляду. — Пенні зблідла. — Людям продають браковані, шкідливі сексуальні іграшки, а ви допомагаєте!
Старша жінка продовжувала байдужим голосом:
— В обмін на вашу співпрацю я готова відрекомендувати вас своєю політичною протеже.
Пенні зрозуміла план. Щоб вона їх не викрила, Макс і президент пропонують їй шматок світового політичного пирога. Вони випестять з неї спадкоємицю своєї корумпованої династії. Слабкіша людина, напевно, погодилася б, але Пенні від такої пропозиції відчула лише огиду.
— І зовсім не важливо, на яку посаду врешті-решт ви зазіхатимете, — вмовляла президент. — Якщо будете разом з нами, всі жінки віком від 18 до 70 років, власне кажучи, оберуть саме вас.
Пенні розуміла, що, навіть якщо відкинути політику, це божевільна пропозиція.
— Ви не в змозі цього гарантувати, — відповіла вона.
— Я — ні, — продовжувала президент, — Макс — так. — Президент підняла руку, відгорнула край рукава, щоб подивитися на годинник. — Мені вже час виступати з промовою в ООН. Чи не проти ви продовжити розмову в машині?
За вікнами лімузину повільно пролітали сірі краєвиди Манхеттена. Президент Хінд заплющила на мить очі та стиснула кінчиками пальців скроні, ніби страждала від мігрені.
— Перш за все, він вас прославить, — стомлено переконувала президент, — настільки прославить, що ви й носа не зможете висунути на вулицю. — За її словами, від першого клацання фотокамери папараці Максвелл винайняв журналістів, щоб переслідувати Пенні. Він підігрівав цікавість суспільства. Він створив такі умови, щоб вона залишалася вдома під замком. Хінд співчутливо, з розумінням усміхнулася. — Зрештою, єдиним місцем, де ви почуваєтеся захищеною, стає його пентхаус. Він ізолює вас. Стає єдиною людиною в світі, якій ви довіряєте, до того ж він оточує єдиною відомою вам розрадою.
А вся ця жовта преса, що, здається, тільки-но його й паплюжить? За словами президента Хінд, усі видання належать Максові. Він придбав їх кілька років тому, коли журналісти почали надто глибоко копати. Завдяки своєму статусу — таємного власника — він мав змогу відволікати увагу публікаціями. Він зводив на себе наклеп за допомогою шалених історій, створюючи димову завісу, щоб приховати правду, таким чином підриваючи довіру до всіх засобів масової інформації.
— Навіть якщо хтось дізнається правду про Максвелла, — попереджала президент, — ніколи не зможе оприлюднити її. Ніхто не вірить тому, що про нього пишуть, більше ніхто не вірить. — І президент Хінд зненацька прошепотіла, ніби собі під ніс: — Я ніколи не хотіла бути президентом.
Поки вони їхали до будинку Об’єднаних Націй, у президента задзвонив мобільний. Пенні влаштувалася в шкіряному кріслі, притихла та дивилася в тоноване вікно — салон від водія відділяло звуконепроникне скло.
— Я намагаюся її умовити, — сказала вона співрозмовнику. — Будь ласка, нічого не роби. — Вона на мить замовкла, роздивляючись Пенні. — Добре, я їй не скажу. А навіть якби сказала, вона б однаково мені не повірила.
Навіть не чуючи голосу другого співрозмовника, Пенні здогадалася, що телефонує Макс.
Їхня автоколона безперешкодно рухалася вулицями, не затримуючись ані світлофорами, ані іншими автівками. Коли вони проїхали Брайант-парк, Пенні помітила довжелезну чергу біля крамниці на Шостій авеню під назвою «Чобіток». Переважно ті самі жінки-покупці, що шаленіли від «Чарівної ти», зараз юрмилися, щоб купити нові стильні черевики. Пенні не сила було збагнути таку тенденцію. Як на її погляд, черевики були незграбні та потворні, з широкими ремінцями через ногу та товстими підборами, але якась група, що розвивається, захопила ринок. Ті самі жінки по всьому світу перетворювали банальний любовний роман про вампірів у мегабестселер.
Президент закінчила розмову, сховала у кишеню телефон. Її увагою заволодів натовп жінок у крамниці зі взуттям.
— Моє знайомство з Максвеллом почалося, як будь-яка згубна звичка, — пригадувала вона. — Спершу було весело. Я була твого віку. На той час мені здавалося, що Макс — усе, що мені потрібно в світі.
Було щось прикре в її обличчі, коли вона розповідала про себе, юну, наївну. Голос глухий від огиди до самої себе.
— Я довірилася йому.
Пенні ніяково зсунулася на сидінні. Коли президент говорила, тіло Пенні відповідало на сексуальні натяки. Соски болісно затверділи, настільки збудилися, що навіть шовкова мереживна білизна здавалася наждачним папером. Може, через рух автівки або запах шкіряних сидінь, але вона відчула, що в її промежині збирається тепла волога.
Президент Хінд поцікавилася:
— У вас уже були стосунки з чоловіками після нього?
Пенні пригадала ґвалтівника, але похитала головою: «Ні».
— Йому здається, що він нас захищає, натомість він контролює. Для Максвелла це одне й те саме.
Коли дісталися Лексингтон-авеню, Пенні так повільно та утруднено дихала, що відкрила рота, хапаючи повітря.
Президент Хінд сумними очима дивилася на дівчину.
— Я благала його нічого не робити. — Дещо дивна поведінка для змовниці. Зі свого місця вона нахилилася, узяла тремтячу, гарячу руку співрозмовниці. — Тільки дихай. Просто продовжуй дихати, — казала вона.
Голос Кларісси Хінд зачаровував.
— Уяви, ніби це зміни погоди, на кшталт раптового шторму. Людині несила йому протистояти, тому змирися. Нехай пройде. — Вона притиснула два теплих пальці до шиї Пенні і мовчки порахувала. — Ось так, — заспокоїла вона. — Ти повертаєшся до норми.
Хінд взяла руки Пенні у свої долоні та почала благати:
— Послухай! Лише одна-єдина людина в світі може врятувати жінок. Ця людина мешкає в печері високо на горі Еверест. Її ім’я — Сивоборода Баба, вона найвеличніший живий секс-містик. — Президент притягнула Пенні ближче, обійняла молоду жінку. Щока до щоки, Хінд прошепотіла Пенні на вушко: — Вирушай до неї! Повчися в неї! Тоді ти зможеш протистояти Максвеллу на рівних!
Хінд розірвала обійми та відкинулася на спинку.
Хай там що накотило на Пенні, збудження почало відступати. Дівчина збентежилася, але остаточно отямилася, аж коли автівка дісталася місця призначення. У товаристві президента Хінд вона протиснулася крізь охорону. Пенні здалося, що представники спецслужб в ООН були братами-близнюками охоронців, які супроводжували Алюет того дня, коли вона давала свідчення. Вони провели двох жінок за сцену. Там гример усадив Хінд біля туалетного столика з дзеркалом і почав чепурити.
Дивлячись у дзеркало, вона звернулася до Пенні.
— Я розповіла вам усе, що насмілилася розповісти. Якщо скажу більше — він вб’є нас обох. — Погляд її закрижанів, вона поставила на столик дамську сумочку від «Дуні-енд-Бурк», дістала флакон з пігулками. Проковтнула дві, сховала флакон у сумку, застібнула її. — Коли-небудь ви зрозумієте. — Президент перевела погляд, щоб бачити лише її відображення. — Колись усвідомите: те, що я маю намір зробити, — найліпший та єдиний вихід.
Це були останні слова мадам президента перед тим, як вона зайняла своє місце перед представниками всіх націй світу. Коли її представили, гомін серед преси вщух, вона впевнено вийшла з-за куліс на середину сцени.
Зростаючи, особливо протягом напружених років навчання на юридичному факультеті, Пенні обожнювала цю жінку. За словами жовтої преси, Кларісса Хінд — відважна організаторка спільноти, яка боролася за поліпшення фінансування збіднілих громадських шкіл у Буффало. Вона очолила похід за спільним фінансуванням і звернулася безпосередньо до К. Лінуса Максвелла за великою сумою пожертвування. Вони негайно стали об’єктами світської хроніки. Він розгледів якісь вроджені якості й пестив її благородство.
Пенні дивилася на безстрашного міжнародного лідера, якого вона завжди ідеалізувала.
— Громадяни світу… громадяни Сполучених Штатів, — почала президент. — Я смиренно стою перед вами. Три роки тому я зайняла цю посаду й обіцяла слугувати та захищати.
Її посилений динаміками голос лунав величезною залою нарад.
— Але не виконала своїх обіцянок.
Реакцією на її слова було шоковане бурмотіння, яке дедалі гучнішало, коли десятки перекладачів синхронно перекладали це повідомлення в навушники кожного присутнього.
— Моя невдача та боягузтво — лише моя провина. — Ніби стоячи перед розстрільною командою, лідерка вільного світу високо підняла голову. — Я лише молюся, щоб нещастя, якого я побоююся, ніколи не трапилося!
Вона розстібнула піджак, рука прослизнула до серця.
— І наостанок я благаю Господа пробачити мене. — Вона подивилася на Пенні, що стояла в кулісах, потім охопила поглядом присутніх, ніби дивлячись у вічність.
— За помилки нашої юності, — урочисто додала вона, — ми розраховуємося до кінця свого життя.
Те, що трапилося далі, не підлягало опису. Телевізійні камери транслювали подію глядачам усього світу. Кларісса Хінд, 47-й президент Сполучених Штатів, дістала з внутрішньої кишені пістолет 8,89 мм, притиснула дуло до скроні та натиснула на гачок.
У відділу «Бі-Бі-енд-Бі», який займався захистом справ споживачів, починали справджуватися погані передчуття. За пізньою вечерею з китайського ресторану Тед описував, як 70 % жінок, які спершу підтримали колективний позов, відкликали свої заяви. З тих 30 %, що залишилися, жоден із потенційних позивачів не підтвердив письмово свою скаргу. У них залишилося 0,00 % жінок, які б воліли отримати відшкодування за біль та страждання. З мільйону залишився нуль!
За словами Теда, насправді ситуація була кардинально іншою.
Тед підхопив яєчний рулет паличками для їжі й повідомив:
— Усе навіть іще дивніше. Усі наші колишні позивачі купили заміну «Бабки» у «Чарівній ти».
Пенні вмочила шматок смаженої свинини в якусь пряну гірчицю й, відкусивши шматочок, уважно слухала.
— Їхня відданість торговій марці, — продовжував Тед, — розповсюджується на всі категорії товарів. Ті самі жінки зараз з’юрмилися, щоб купити той самий одеколон для своїх чоловіків і наречених. Вони всі купують ті самі книжки у тих же видавців. — Мікрохвильові печі, корм для тварин, мило — будь що. — Як Тед пояснив, усі продукти виробництва компанії «ДейтаМайкроКом».
Пенні мало не задихнулася.
— Це ж компанія Максвелла!
Тед похитав головою.
— Тектонічний зсув у купівельних звичках зробив кожну дочірню гілку «ДейтаМайкроКом» лідером продажів у своїй галузі.
Пенні була спантеличена. Яким чином продаж продукції інтимного догляду 150 мільйонам жінок вплинув на цілі промислові галузі?
— Саме ці жінки, — пояснив Тед, — контролюють 90 % споживчих витрат у цивілізованому світі. — Він відсьорбнув зі стаканчика даньхуатань (суп з яйцем). — Рука, що качає колиску, витрачає родинний бюджет.
Пенні жартівливо похитала добре просмаженою креветкою просто перед його носом.
— Хай би що робили, повір мені, вони заробляють ці гроші.
Тед клацнув зубами, відкушуючи шматочок апетитної креветки й вириваючи її у неї з пальців. От і добре, зважаючи на те, що у Пенні страшенна алергія на морепродукти. Він прожував і додав:
— Почекай, ти ось це ще послухай: згідно з даними нашого відділу, що займається сімейним правом, кількість розлучень після появи на ринку «Чарівної ти» зросла в чотири рази. Ці дівчата віддають перевагу якимсь приладдям, а не чоловікам!
Пенні приголомшено розсміялася.
— Я не з таких!
— Доведи! — негайно відгукнувся Тед.
Тед хотів, щоб їхні стосунки перейшли на інший рівень, але Пенні не бажала ризикувати. Вона вже кілька тижнів відмовляла Тедові. Після того, що сталося з ґвалтівником на станції метро, вона продовжувала побоюватися, що всередині її піхви щось негаразд. Тед був хорошим хлопцем, який не надто наполягав. Він був відкритий і відвертий у своїх почуттях до неї. Абсолютна протилежність Максу. Менш за все вона хотіла порізати геніталії єдиного серйозного хлопця, який у неї був після коледжу.
Щоб змінити тему розмови, вона запитала:
— Тобто ми вже не подаємо колективний позов?
Тед знизав плечима.
— Немає позивача — немає позову!
Пенні злизала мигдалеву підливу з паличок, продовжуючи розмірковувати.
— Але ми й досі можемо подати позов на мої права на патент?
Тед зітхнув. Подивився на неї, стривожено насупивши брови.
— Свідчення під присягою можуть бути для тебе надто принизливими. Бриллштейн не буде відводити удари. Він зажадає дізнатися найдрібніші подробиці кожного випробування, якому ти скорялася.
Бриллштейн. Пенні ненавиділа його. Але знала, що він ухопиться за цю справу. Контора могла б заробити чималі гроші, якби Пенні пощастило відсудити навіть крихту від прибутків Масквеллової імперії сексуальних іграшок.
Тед перевів погляд на величезний кулон із рубіном на її грудях. Той самий сувенір. Щоб поберегти його почуття, слід залишати кулон удома. Пенні вирішила сховати коштовність у банківський сейф, де вже «мешкав» її ковпачок.
Вона нахилилася та почала збирати форми заяв для справи щодо захисту справ споживачів.