Щекой к щеке (англ.)
Небеса, я в небесах, и мое сердце стучит так, что я едва могу говорить (англ).
Ну-ка давайте будем радоваться (англ).
Забудь о заботах, будь счастлив (англ).
Споем «Аллилуйя» и возрадуемся. Будем готовы встретить судный день (англ).
Что теперь моя любовь, когда ты бросил меня? (англ).
Эверт Тоб (1890–1976) поэт, композитор, исполнитель собственных песен на морские темы
Повель Рамель (род.1922) поэт, композитор, пианист, ведущий теле- и радиопрограмм, экспериментатор музыкальных стилей.
Здесь и далее — цитаты из пьесы Шекспира «Король Ричард III» даны в переводе А.Радловой
Король Ричард III акт 1 сцена 2
Король Ричард III акт 1 сцена 2
Борис Карлофф (Уильям Пратт) (1887–1969) англо-американский актер, прославившийся ролью чудовища в фильмах о Франкенштейне
«Маленькие птички летают над радугой, почему, о, почему не могу и я?!» (англ.)
«Я люблю взбираться на горы, взбираться на самую вершину. Но ничто не сравнится с тем, чтобы танцевать с тобой щека к щеке» (англ.)
«Танцуй со мной, я хочу чувствовать, как ты меня обнимаешь, и твое очарование унесет меня…» (англ).
«…в небеса, я в небесах, и мое сердце бьется так, что я едва могу говорить, и мне кажется, я нашел счастье, которое искал, когда мы танцуем вместе ЩЕКА К ЩЕКЕ». (англ).
«Нет, я ни о чем не жалею» (франц.)
«Да, я жалею обо всем» (франц.)
«Somewhere over the rainbow, skies are blue and the dreams that you dare to dream, really do come true»
Джон Вэйн — американский актер и режиссер тридцатых годов.