– Одно неверное движение, и все обрушится.

– Ты видел стекающую медь? Так вот, если еще десять минут он останется там, то будет плавать в пруду из расплавленного металла.

– Что же делать?

– Есть одна задумка…

– Какая?

– Подвалы здания Эр-Си-Эй так же глубоки, как собора.

– И?…

– Спустимся и попытаемся пробить ход. Может быть, доберемся до Фойла снизу.

В старое здание Эр-Си-Эй, давным-давно запертое и заброшенное, ворвался отряд. Они вломились в нижние пассажи, ветхие музеи древних розничных магазинов.

Нашли грузовые шахты и спустились по ним в подвалы, заполненные электрооборудованием, обогревательными и холодильными системами. Спустились еще ниже, на уровень фундамента, по грудь в воде от ручьев доисторического острова Манхэттен, от ручьев, которые все еще текли под покрывающими их улицами.

Медленно продвигаясь по направлению собора Св.

Патрика, отряд неожиданно обнаружил, что непроглядная тьма освещается огненным мерцанием. Дагенхем закричал и бросился вперед. Взрыв, открывший подвалы Св. Патрика, расколол перегородку между склепами двух зданий.

Через искромсанные разрывы в земле и камне открывался вид дна ада.

В лабиринте искореженных труб, балок, камней, проволоки и металла лежал Гулли Фойл. Его освещало мерцающее сияние сверху и маленькие языки пламени вокруг.

Одежда на нем горела. На его лице пылала татуировка.

– Боже мой! – воскликнул Йанг-Йовил. – Горящий

Человек!

– Что?

– Горящий Человек, которого я видел на Испанской

Лестнице. Впрочем, сейчас это уже неважно. Как нам быть дальше?

– Идти вперед, разумеется.

Слепящий белый плевок меди внезапно упал сверху и с громким чавканьем расплескался в десяти футах от Фойла.

За ним последовал второй, третий. Начало образовываться маленькое озеро. Дагенхем и Йанг-Йовил опустили лицевые пластины своих костюмов и полезли через щель. После трех минут отчаянных попыток им стало ясно: они не смогут подобраться к Фойлу. Снаружи пройти через лабиринт оказалось невозможно. Дагенхем и Йанг-Йовил попятились назад.

– Нам к нему не подойти, – прокричал Дагенхем. – Он может выбраться сам.

– Каким образом? Он очевидно не в состоянии джантировать иначе бы его здесь не было.

– Он может ползти. Смотри. Налево, потом вверх, назад, обогнуть балку, поднырнуть под нее и выпихнуть тот спутанный клубок проволоки. Внутрь нам его не протолкнуть.

Край озера расплавленной меди медленно ползло к

Фойлу.

– Если он сейчас же не вылезет оттуда, то зажарится заживо.

– Ему надо подсказать, что делать.

Они начали кричать:

– Фойл! Фойл! Фойл!

Горящий человек в лабиринте двигался еле-еле. Шипящий металл полыхал огнем.

– Фойл! Поверни влево. Ты слышишь? Фойл! Поверни влево и лезь наверх. Потом… Фойл!

– Он не слушает… Фойл! Гулли Фойл! Ты слышишь нас?

– Надо послать за Джиз. Может быть, он ее послушает.

– Нет, лучше за Робин.

– Согласится ли она? Спасти именно его?

– Ей придется. Это больше, чем ненависть. Это больше, чем все на свете. Я приведу ее.

Йанг-Йовил повернулся, но Дагенхем остановил его.

– Погоди, Йео. Взгляни на него. Он мерцает.

– Мерцает?

– Смотри! Он… исчезает и появляется. Часто-часто.

Вот он есть, а вот его нет.

Фойла словно била мелкая дрожь. Он напоминал неистово трепещущего мотылька, плененного манящим огнем.

– Что это? Что он пытается сделать? Что происходит?

Он пытался спастись. Как загнанный зверь, как раненная птица, как бабочка, заманенная открытой жаровней маяка, он отчаянно бился… опаленное измученное создание, из последних сил пытающееся выжить, кидающееся в неведомое.

Звук он видел. Воспринимал его как странной формы свет. Они выкрикивали его имя. Он воспринимал яркие ритмы: Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л

Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л

Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л

Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л

Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л Ф ОЙ Л

Движение казалось ему звуком. Он слышал корчащееся пламя, слышал водовороты дыма, мерцающие глумящиеся тени… Все обращались к нему на странных языках.

– БУРУУ ГИАР РУУАУ РЖЖИНТ? – вопрошал пар.

– Аш. Ашша. Кири-тики-зи мдик, – причитали мельтешащие тени.

– Ооох. Ааах. Хиии. Ччиии. Оооо. Аааа, – пульсировал раскаленный воздух. – Ааах. Мааа. Пааа. Лааааа!

И даже огоньки его собственной тлеющей одежды шипели какую-то белиберду в его уши:

– МАНТЕРГЕЙСТМАНН! УНТРАКИНСТЕЙН ГАН-

ЗЕЛЬСФУРСТИН-ЛАСТЭНБРУГГ!

Цвет был болью… жаром, стужей, давлением, ощущением непереносимых высот и захватывающих дух глубин, колоссальных ускорений и убийственных сжатий.

КРАСНОЕ ОТСТУПИЛО

ЗЕЛЕНОЕ НАБРОСИЛОСЬ

ИНДИГО С ТОШНОТВОРНОЙ СКОРОСТЬЮ

ЗАСКОЛЬЗИЛО ВОЛНАМИ,

СЛОВНО СУДОРОЖНО ТРЕПЕЩУЩАЯ

ЗМЕЯ

Осязание было вкусом… прикосновение к дереву отдавало во рту кислотой и мелом. Металл был солью, камень казался кисло-сладким на ощупь, битое стекло, как приторное пирожное, вызывало у него тошноту.

Запах был прикосновением… Раскаленный камень пах как ласкающий щеку бархат. Дым и пепел терпким шероховатым вельветом терли его кожу. От расплавленного металла несло яростно колотящимся сердцем. Озонированный взрывом воздух пах как сочащаяся сквозь пальцы вода.

Фойл не был слеп, не был глух, не лишился чувств. Он ощущал мир. Но ощущения поступали профильтрованные через нервную систему исковерканную, перепутанную и короткозамкнутую. Фойл находился во власти синестезии, того редкого состояния, когда органы чувств воспринимают информацию от объективного мира и передают ее в мозг, но там все ощущения путаются и перемешиваются друг с другом. Звук выражается светом, движение – звуком, цвета кажутся болью, прикосновения – вкусом, запах –

прикосновением.

Фойл не просто затерялся в адском лабиринте под собором Святого Патрика, он затерялся в калейдоскопической мешанине собственных чувств. Доведенный до отчаяния, на самой грани исчезновения, он отказался от всех порядков и привычек жизни, или, может быть, ему в них было отказано. Из сформированного опытом и окружающей средой существа Фойл превратился в зачаточное, рудиментарное создание, жаждущее спастись и выжить и делающее для этого все возможное. И снова, как и два года назад, произошло чудо. Вся энергия человеческого организма, целиком, каждой клетки, каждого нерва, мускула, фибра питала эту жажду. И Фойлу удалось-таки джантировать в космос.

Его несло по геопространственным линиям искривленной вселенной со скоростью мысли, далеко превосходящей скорость света. Пространственная скорость была столь пугающе велика, что его временная ось отошла от вертикальной линии, начертанной от Прошлого через Настоящее и Будущее. Он мчался по новой, почти горизонтальной оси, по новой геопространственной линии, движимый неисчерпаемыми возможностями человеческого мозга, не обузданного более концепциями невозможного.

Снова он достиг того, чего не смогли Гельмут Грант, Энрико Дандридж и другие экспериментаторы, так как паника заставила его забыть пространственно-временные оковы, обрекшие на неудачу все предыдущие попытки. Он джантировал не в Другое Место, а в Другое Время. Произошло самое важное. Сознание четвертого измерения, завершенная картина Стрелы Времени и своего положения на ней, которые заложены в каждом человеке, но находятся в зачаточном состоянии, подавляемые тривиальностью бытия, у Фойла выросло и окрепло. Он джантировал по пространственно-временным линиям, переводя «i» –

квадратный корень из минус единицы – из мнимого числа в действительность действием воображения.

Он джантировал на борт «Номада», плывя через бездонную стужу космоса.

Он стоял у двери в никуда.

Холод казался вкусом лимона. Вакуум когтями раздирал кожу. Солнце и звезды били все тело лихорадочной дрожью.

– ГЛОММНА ФРЕДНИИТ КЛОМОХАМАГЕН-ЗИН!

ревело в его уши движение.

Фигура, обращенная к нему спиной, исчезла в конце коридора. Фигура с медным котлом, наполненным пищевыми концентратами был Гулли Фойл.

МЕЕХАТ ДЖЕСРОТ К КРОНАГАНУ НО

ФЛИМ-МКОРК, – рычало его движение.

– Ох-хо! Ах-ха! О-оооо? Соооо? Кееее. А-ахххх,

стонали завихрения света и теней.

Лимонный вкус во рту стал просто невыносим. Раздирающие тело когти мучали его.

Он джантировал.

И появился в полыхающем горниле под собором Св.

Патрика всего через секунду после своего исчезновения.

Его тянуло сюда, как снова и снова притягивает мотылька манящее пламя. Он выдержал в ревущей топке всего лишь миг. И джантировал.

Он находился в глубинах Жофре Мартель.

Бархатная бездонная тьма показалась ему теперь раем, блаженством, вызывала эйфорию.

– А-ах! – облегченно выдохнул он.

– АХ! – раздалось эхо его голоса. Звук предстал ослепительно ярким узором света:

АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ

ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА

АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ

ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА

АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ

ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА ХА

АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ АХ

Горящий Человек скорчился.

— Прекратите! – закричал он, ослепленный шумом. И

снова донесся сверкающий рисунок эха:


ПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтите

АтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтите

ПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтите

АтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтите

АтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрА

АтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекрАтите

АтитеПрекрАтитеПрекрАтитеПрекр

Отдаленный топот явился его глазам затейливым узором развевающегося вымпела:


Т

Т

Т

Т

О

О

О

О

П

П

П

П

О

О

О

О

Т

Т

Т

Т


В

Я К

Д С

Л Р

Р А

Д И

У З

А К словно З

Г Р И

Г

З

А

Г М

О

Л

Н

И

И

УДАРИЛ ЛУЧ СВЕТА

То была поисковая группа из госпиталя Жофре Мартель, при помощи геофона выслеживающая Фойла и

Джизбеллу Маккуин. Горящий Человек исчез, но невольно сбил ищеек со следа беглецов.

Он снова появился под собором. Отчаянное трепыхание швыряло его вверх по геодезическим линиям; те же неотвратимо возвращали его назад, в то Настоящее, которого он стремился избежать; ибо Настоящее было самой низкой точкой параболы пространства-времени.

Он мог гнать себя вверх и вверх, в Прошлое или Будущее, но рано или поздно падал в Настоящее, подобно брошенному со дна бесконечного колодца мячу, который сперва катится вверх по пологому склону, потом на миг застывает и падает вниз.

И все же снова и снова он бился в неведомое.

Он джантировал.

И оказался на пустынном австралийском побережье.

Бурление пенящихся волн оглушало:

– ЛОГГЕРМИСТ КРОТОХАВЕН ЙАЛЛ. ЛУГ-

ГЕР-МИСК МОТЕСЛАВЕН ДЖУЛ.

Шум пузырящегося прибоя слепил.

Рядом стояли Гулли Фойл и Робин Уэднесбери. Недвижное тело лежало на песке, отдававшем уксусом во рту

Горящего Человека. Морской ветер пах оберточной бумагой. Фойл шагнул.

— ГРАШШШ! – взвыло движение.

Горящий Человек джантировал.

И появился в кабинете доктора Ореля в Шанхае. Фойл снова стоял рядом и говорил узорами света: К Т О К

Ы Т Т Ы Ы Т Ы Т Т Ы

О О К О О

Джантировал.

он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице, он был на бурлящей испанской лестнице.

Горящий Человек джантировал.

Вновь холод, вкус лимонов и раздирающие кожу когти... Он заглядывал в иллюминатор серебристой яхты.

Сзади высились зазубренные горы Луны. Он увидел резкое перестукивание подающих кровь и кислород насосов и услышал грохот движения Гулли Фойла. Безжалостные клешни вакуума удушающе сжали горло.

Геодезические линии пространства-времени понесли его назад, в Настоящее, в сатанинскую жаровню под собором Святого Патрика, где едва истекли две секунды с тех пор, как он начал бешеную борьбу за существование. Еще раз, словно огненное копье, Фойл швырнул себя в неведомое.

Он был в катакомбах колонии Склотски на Марсе. Перед ним извивался и корчился белый слизняк, Линдси

Джойс.

—НЕТ! НЕТ! НЕТ! – кричало ее судорожное дерганье. –

НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. НЕ УБИВАЙТЕ МЕНЯ. ПОЖА-

ЛУЙСТА... НЕ НАДО.. ПОЖАЛУЙСТА. . ПО-

ЖАЛУЙСТА. .

Горящий Человек оскалил тигриную пасть и засмеялся.

– Ей больно, – сказал он. Звук собственного голоса обжег его глаза.


Е Е Е

Й Й Й

Б Б Б

О О О

Л Л Л

Ь Ь Ь

Н Н Н

О О О

ЕЕЕ

Й Й Й

Б Б Б

О О О

Л Л Л

Ь Ь Ь

Н Н Н

О О О


– Кто ты? – прошептал Фойл.


ККККККККККККККККККК

ТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТ

ООООООООООООООООО

ТТТТТТТТТТТТТТТТТТТТ

ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ

Горящий Человек содрогнулся.

— Слишком ярко. Меньше света.

Фойл шагнул вперед.

— БЛАА - ГАА - ДАА - МАА - ФРАА - МИШИНГ-

ЛИСТОН- ВИСТА! – загремело движение.

Горящий Человек страдальчески скривился и в ужасе зажал уши.

— Слишком громко! – крикнул он.– Не двигайся так громко.

Извивания корчащейся Склотски продолжали заклинать:

—НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ.

Горящий Человек снова засмеялся.

— Послушай ее. Она кричит. Она ползает на коленях.

Она молит о пощаде. Она не хочет сдыхать. Она не хочет боли. Послушай ее.

— ПРИКАЗ ОТДАЛА ОЛИВИЯ ПРЕСТЕЙН. ОЛИВИЯ

ПРЕСТЕЙН. НЕ Я. НЕ ТРОГАЙТЕ МЕНЯ. ОЛИВИЯ

ПРЕСТЕЙН.

— Она говорит, кто отдал приказ. Неужели ты не слышишь? Слушай своими глазами. Она говорит – Оливия.

ЧТО? ЧТО? ЧТО?

ЧТО? ЧТО? ЧТО?

ЧТО? ЧТО? ЧТО?

ЧТО? ЧТО? ЧТО?

Шахматное сверкание вопроса Фойла было непереносимо.

– Она говорит, Оливия. Оливия Престейн. Оливия

Престейн. Оливия Престейн.

Он джантировал.

Он был в каменном капкане под собором Св. Патрика, и внезапно смятение и отчаяние подсказали ему, что он мертв.

Это конец Гулли Фойла. Это вечность и реальный ад.

То, что он видел, – Прошлое, проносящееся перед распадающимся сознанием в заключительный момент смерти.

То, что он перенес, ему суждено переносить бесконечно.

Он мертв. Он знал, что мертв.

Он отказался подчиниться вечности.

И снова швырнул себя в неведомое.

Горящий Человек джантировал.

И оказался в искрящемся тумане. . в вихре звезд-снежинок... в потоке жидких бриллиантов. Тела его коснулись невесомые трепетные крылья... Язык ощутил вкус нити прохладных жемчужин… Его перемешавшиеся чувства не могли помочь ему сориентироваться, но он отчетливо понимал, что хочет остаться в этом Нигде навсегда.

– Здравствуй, Гулли.

– Кто это?

– Робин.

– Робин?

– Бывшая Робин Уэднесбери.

– Бывшая?…

– Ныне Робин Йовил.

– Не понимаю. Я мертв?

– Нет, Гулли.

– Где я?

– Далеко, очень далеко от Св. Патрика.

– Где?

– Мне некогда объяснять, Гулли. У тебя мало времени.

– Почему?

– Потому, что ты еще не умеешь джантировать через

пространство-время. Тебе надо вернуться и научиться.

– Я умею. Должен уметь. Шеффилд сказал, что я джантировал к «Номаду» – шестьсот тысяч миль.

– Тогда это было случайностью, Гулли. Ты снова сде-

лаешь это… когда научишься… А пока ты не знаешь, как

удержатся… как обратить любое Настоящее в реаль-

ность. Вот-вот ты опять сорвешься в собор Святого

Патрика.

– Робин, я только что вспомнил. У меня для тебя плохие новости.

– Знаю, Гулли.

– Твоя мать и сестры погибли.

– Я знаю это очень давно.

– Давно?

– Тридцать лет.

– Это невозможно.

– Возможно. Ты далеко, далеко от Св. Патрика… Я

хочу рассказать тебе, как спастись от огня, Гулли. Ты

будешь слушать?

– Я не мертв?

– Нет.

– Я буду слушать.

– Ты страдаешь синестезией. Все твои чувства пере-

путаны. Это скоро пройдет. Пока же придется говорить

так, чтобы ты понял.

– Почему ты мне помогаешь?… После того, что я сделал с тобой…

– Все прощено и забыто, Гулли. Слушай меня. Когда

опять окажешься в соборе, повернись к самой громкой

тени. Ясно?

– Да.

– Иди на шум, пока не ощутишь покалывание на коже.

Остановись. Сделай полоборота и давление и чувство

падения. Иди туда. Пройдешь через столб света и при-

близишься ко вкусу хинина. На самом деле это клубок

проволоки. Продирайся прямо через хинин. Там увидишь

что-то, стучащее словно паровой молот. Ты будешь в

безопасности.

– Откуда все это тебе известно, Робин?

– Мне объяснил специалист, Гулли. – Появилось ощущение смеха. – Вот-вот ты сорвешься в прошлое…

Здесь Питер и Саул. Они передают тебе привет и же-

лают удачи. Джиз Дагенхем тоже. Счастливо, Гулли, милый…

– В прошлое?… Это будущее?…

– Да, Гулли.

– А я там есть?… А… Оливия?

И в этот миг он, кувыркаясь, полетел вниз, вниз, вниз, по пространственно-временным линиям вниз в кошмарную яму Настоящего.


Глава 9

Его ощущения пришли в норму в Звездном Зале дворца

Престейна. Зрение вернулось к нему. Он увидел высокие зеркала и золотые стены, библиотеку с библиотекарем-андроидом на шаткой библиотечной лесенке. Он услышал стук механического пишущего устройства, за которым сидела секретарша-андроид. Он почувствовал вкус, когда пригубил коньяк, поданный ему роботом-барменом.

Фойл понимал, что находится в безвыходном положении, приперт к стене. Сейчас ему предстоит принять самое важное решение в жизни. И тем не менее он пренебрег врагами и обратился к сияющей улыбке, застывшей на металлическом лице бармена, классическому ирландскому оскалу.

– Спасибо, – поблагодарил Фойл.

– Счастлив служить, – ответил робот, ожидая следующей реплики.

– Приятный день, – заметил Фойл.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр, –

просиял робот.

– Отвратительный день, – сказал Фойл.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр, –

отозвался робот.

– Погода, – сказал Фойл.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр.

Фойл повернулся к присутствующим.

– Это я, – сказал он, указывая на робота. – Это мы все.

Мы много болтаем о свободе воли, хотя не представляем из себя ничего, кроме реакции… механической реакции, однозначно заданной и определенной. И вот… вот я, здесь, готовый реагировать. Нажмите на кнопочку, я подпрыгну.

– Он передразнил холодный голос робота: – Счастлив служить, сэр. – Внезапно его тон изменился и прозвучал, как удар бича. – Что вам надо?

Они беспокойно зашевелились. Фойл был обожжен, обессилен, изранен… и все же оставался хозяином положения.

– Давайте оговорим условия, – продолжал Фойл. –

Меня повесят, утопят, четвертуют, если я не… Чего вы хотите?

– Хочу вернуть свою собственность, – холодно улыбаясь заметил Престейн.

– Восемнадцать с лишним фунтов ПирЕ. Так. Что вы предлагаете?

– Я не делаю никаких предложений. Я требую то, что принадлежит мне по праву.

Вслед за ним Дагенхем и Йанг-Йовил попытались вставить слово. Фойл резко оборвал их.

– Пожалуйста, давите на кнопку по одному, джентльмены. – Он повернулся к Престейну. – Жмите сильнее…

кровь и деньги… или найдите другую кнопку. Кто вы такой, чтобы выставлять сейчас требования?

Престейн поджал губы.

– Закон… – начал он.

– Угрозы? – Фойл рассмеялся. – Хотите меня запугать?

Не валяйте дурака, Престейн. Разговаривайте со мной так, как говорили на новогоднем балу… без милосердия, снисхождения, лицемерия.

Престейн склонил голову, глубоко вздохнул и прекратил улыбаться.

– Я предлагаю власть, – заявил он. – Признание вас моим наследником, равную долю в предприятиях Престейна, руководство кланом и семьей. Вместе мы сможем править миром.

– С ПирЕ?

– Да.

– Ваше предложение рассмотрено и отклонено. Предложите свою дочь.

– Оливию?! – Престейн сжал кулаки.

– Да. Оливию. Кстати, где она?

– Ты!.. – вскричал Престейн. – Подонок… мерзавец…

Ты смеешь…

– Вы предложите дочь за ПирЕ?

– Да, – едва слышно произнес Престейн.

Фойл повернулся к Дагенхему.

– Ваша очередь, мертвая голова.

– Если разговор пойдет таким образом… – возмущенно начал Дагенхем.

– Именно так он и пойдет, не сомневайтесь. Без милосердия, без снисхождения, без лицемерия. Что вы предлагаете?

– Славу. Мы не можем предложить денег или власти.

Можем предложить честь. Гулли Фойл – человек, спасший

Внутренние Планеты от уничтожения. Можем предложить безопасность. Ликвидируем ваше досье. Дадим уважаемое имя. Прославим навеки.

– Нет, – вмешалась неожиданно Джизбелла Мак Куин. –

Не соглашайся. Если хочешь быть спасителем, уничтожь секрет. Не давай ПирЕ никому.

– Что такое ПирЕ?

– Тихо! – рявкнул Дагенхем.

– Это термоядерное взрывчатое вещество, которое воспламеняется одной лишь мыслью… психокинезом, –

пояснила Джизбелла.

– Какой мыслью?

– Просто желанием взорвать его, направленным желанием. Этого достаточно, если ПирЕ не изолирован Инертсвинцовым изомером.

– Я же велел тебе молчать, – прорычал Дагенхем. – Это больше, чем идеализм.

– Ничего, нет больше идеализма.

– Секрет Фойла больше, – пробормотал Йанг-Йовил. –

ПирЕ сейчас сравнительно маловажен. – Он улыбнулся

Фойлу. – Секретарь Шеффилда подслушал часть вашей милой беседы в соборе. Нам известно, что вы джантировали в космосе.

Воцарилась внезапная тишина.

– Джантация в космосе! – воскликнул Дагенхем. – Невозможно! Ты знаешь, что говоришь.

– Знаю. Фойл доказал: это возможно. Он джантировал на шестьсот тысяч миль от крейсера ВС до останков «Номада». Как я сказал, это гораздо важнее, чем ПирЕ. По моему мнению, этим и следует заняться в первую очередь.

– Тут каждый говорит только о том, что он хочет, –

медленно произнесла Робин Уэднесбери. – Чего хочешь ты, Гулли Фойл?

– Спасибо тебе, – промолвил Фойл. – Я жажду понести наказание.

– Что?

– Хочу очищения, – продолжил он сдавленным голосом. Позорное клеймо стало проступать на его перебинтованном лице. – Хочу искупить содеянное, свести счеты.

Хочу освободиться от своего тяжкого креста… Эта боль раскалывает мне спину. Хочу вернуться в Жофре Мартель, хочу, чтобы мне сделали лоботомию, если я этого заслуживаю… И я хочу знать. Я хочу…

– Вы ищите спасения, – перебил Дагенхем. – Спасения нет.

– Я хочу освобождения!

– Исключено, – отрезал Йанг-Йовил. – Ваша голова слишком ценна, чтобы отдавать ее на лоботомию.

– Нам не до простых детских понятий – преступление…

наказание… – быстро вставил Дагенхем.

– Нет, – возразила Робин. – Должен быть грех, и должно быть прощение. Мы никогда не сможем преступить их.

– Нажива и убыток, грех и прощение, идеализм и практицизм… – горько улыбнулся Фойл. – Вы все так уверены, так прямодушны… А у меня лишь одни сомнения. Посмотрим, насколько вы действительно уверены…

Итак, отдадите Оливию? Мне – да, так? А закону? Она –

убийца.

Престейн попытался встать, но рухнул в кресло.

– Должно быть прощение, Робин? Ты простишь Оливию Престейн? Она убила твоих родных.

Робин смертельно побледнела.

– Вы, Йовил. У Внешних Спутников ПирЕ нет. Шеффилд признался в этом. Все равно будете испытывать его на них? Чтобы мое имя вспоминали рядом с именами

Линча и Бойкота?

Фойл повернулся к Джизбелле.

– Вернешься ты ради своего идеализма в Жофре Мартель отсиживать свой срок до конца? А вы, Дагенхем, откажетесь от нее? Спокойно отпустите в тюрьму?… Жизнь так проста, – иронично продолжал он. – И это решение так просто, не правда ли? Уважить права Престейна? Благополучие планет? Идеалы Джизбеллы? Реализм Дагенхема?

Совесть Робин? Нажмите на кнопку, робот дернется. Но ведь я-то не робот. Я выродок вселенной, мыслящее животное… Я пытаюсь разглядеть путь через эту трясину.

Возвратить ПирЕ миру. И пусть он себя губит. Обучить мир джантации в космосе. И пусть он себе величаво ступает от галактики к галактике, распространяя повсюду заразу своего уродливого образа жизни? Каков же ответ?

Робот-бармен внезапно швырнул миксер через всю комнату. В последовавшей тишине надсадно прозвучал голос Дагенхема: – Проклятье! Ваши куклы, Престейн, опять разладились от радиации.

– Ответ – «Да», – отчетливо произнес робот.

– Что? – ошарашенно спросил Фойл.

– Ответ на ваш вопрос – «Да».

– Спасибо, – сказал Фойл.

– Счастлив служить, – отозвался робот. – Человек в первую очередь – член общества, а уж потом индивидуум.

И независимо от того, обречет ли себя общество на уничтожение или нет, вы должны оставаться с ним.

– Совсем спятил, – раздраженно бросил Дагенхем. –

Выключите его, Престейн.

– Погодите, – остановил того Фойл, не сводя глаз с ослепительной улыбки, застывшей на металлическом лице робота. – Общество может быть таким тупым, таким бестолковым, таким запутавшимся… Ты свидетель нашего разговора.

– Верно, сэр, но вы должны учить, а не диктовать. Вы должны учить общество.

– Джантации в космосе? Зачем? Стоит ли нам рваться к звездам и галактикам? Ради чего?

– Потому что вы живы, сэр. С таким же успехом можно задаться вопросом «Ради чего жизнь?». Об этом обычно не спрашивают. Просто живут.

– Сумасшествие, – пробормотал Дагенхем.

– Но увлекательное, – заметил Йанг-Йовил.

– Жизнь должна быть больше, чем простое выживание,

– сказал Фойл роботу.

– Тогда определите это «большее» для себя, сэр. Не требуйте от мира гибели, если у вас появились сомнения.

– Почему мы не можем все идти вперед?

– Потому что вы все разные. Вы не лемминги. Кому-то нужно вести и надеяться, что остальные не отстанут.

– Кому же вести?

– Тем, кто должен… одержимым…

– Выродкам.

– Все вы выродки, сэр. Вы всегда были выродками.

Сама жизнь – это выродок.

– Спасибо тебе большое.

– Счастлив служить, сэр.

– Ты спас сегодняшний день. И не только сегодняшний.

– Где-нибудь всегда выдается чудесный день, сэр, –

проговорил робот. После чего он заискрился, затрещал и развалился.

Фойл повернулся к присутствующим.

– Он прав, а вы неправы. Кто мы такие, любой из нас, чтобы принимать решения за весь мир? Пускай мир сам решает. Кто мы такие, чтобы хранить секреты от мира?

Пускай мир знает их и решает за себя. Идем в собор.

Он джантировал. Остальные – следом за ним. Район до сих пор был оцеплен. Вокруг собралась колоссальная толпа. Столько опрометчивых и любопытствующих людей джантировало в курящиеся развалины, что полиция установила защитный индукционный экран. Но все равно озорники и зеваки пытались проникнуть на руины. Опаленные индукционным полем, они убегали с жалобным воем.

По знаку Йанг-Йовила поле выключили. Фойл прошел по горячему щебню к восточной стене собора, от которой еще осталось футов пятнадцать в высоту. Ощупал почерневшие камни. Раздался скрежещущий звук, и кусок стены три на пять футов с резким визгом стал открываться, потом заел. Фойл нетерпеливо схватил его и дернул. Перекаленные петли не выдержали и рассыпались. Панель упала.

Двумя столетиями раньше, когда религия была запрещена, а истовые верующие всех исповеданий ушли в подполье, несколько преданных благочестивых душ устроили эту потайную нишу и сделали из нее алтарь. Золото распятия до сих пор сияло негасимым огнем веры. У подножия креста покоился маленький черный ящик из инертсвинцового изомера.

– Знак?… – выдохнул Фойл. – Ответ, который я ищу?

Он схватил тяжелый сейф прежде, чем кто-нибудь успел пошевелиться. Джантировал сотню ярдов на остатки кафедральных ступеней. И там, на виду у всей толпы, открыл ящик. Вопль ужаса сорвался с губ сотрудников Разведки.

Они знали об его содержимом.

– Фойл! – бешено закричал Дагенхем.

– Ради бога, Фойл! – заревел Йанг-Йовил. Фойл вытащил кусочек ПирЕ – цвета кристаллов йода, размера сигареты… один фунт твердого раствора трансплутониевых изотопов.

– ПирЕ! – выкрикнул он, обращаясь к толпе. – Держите его! Это ваше будущее. ПирЕ! – Он швырнул кусочек в гущу людей и добавил: – Сан-Франциско!

Фойл джантировал в направлении Сент Луис – Денвер –

Сан-Франциско. Там было четыре часа пополудни. Улицы кипели озабоченно снующими служащими.

– ПирЕ!! – взревел Фойл. – Его дьявольская маска налилась кровью и устрашающе горела. – ПирЕ… Он ваш.

Заставьте их рассказать вам, что это… Ном! – обратился он к прибывшим преследователям и джантировал.

В толпе оцепеневших от ужаса лесорубов, торопящихся к своим бифштексам с пивом, возникла кошмарная фигура с тигриным оскалом. Фигура размахнулась и бросила что-то в гущу людей.

– ПирЕ! Эй, вы там, слышите меня? ПирЕ! Хватайте – и без вопросов. Слышите там, вы? Пусть вам расскажут про

ПирЕ, и все!

Дагенхем, Йанг-Йовил и прочие, джантирующие за

Фойлом с секундным опозданием, услышали: – Токио, Императорская площадка!

Он исчез за миг до того, как до него долетели их пули.

Фойл побывал в Бангкоке, где дождь лил как из ведра, в

Дели, где бушевал муссон… преследуемый по пятам гончими псами. В Багдаде в три часа ночи его встретили с пьяным умилением завсегдатаи ночных баров, джантирующие вокруг света, вечно опережая время закрытия на полчаса. В Лондоне и Париже стояла полночь. Шумные толпы на Елисейских Полях и Пикадилли бурлили, как море, от странных действий и страстных призывов Фойла.

Проведя своих преследователей за пятьдесят минут почти полный путь вокруг света, Фойл позволил им в

Лондоне настичь себя, повалить, вырвать из рук сейф из

ИСИ и пересчитать оставшиеся кусочки ПирЕ.

– Для войны осталось достаточно. Вполне достаточно для полного уничтожения… если посмеете. – Фойл смеялся и рыдал в истерическим триумфе. – Миллиарды на оборону, ни гроша на выживание…

– Ты понимаешь, что ты наделал, убийца? – закричал

Дагенхем.

– Я знаю, что сделал.

– Девять фунтов ПирЕ разбросаны по миру! Одна мысль, и мы… Как забрать его, не говоря им правды? Ради бога, Йео, осади эту толпу. Они могут услышать.

– Это выше наших сил.

– В таком случае джантируем.

– Нет! – прорычал Фойл. – Пусть слышат. Пусть слышат все.

– Ты сошел с ума. Только безумец дает заряженный револьвер несмышленому ребенку.

– Прекратите относиться к ним, как к детям. Объясните им про заряженный револьвер. Откройте все. – Фойл свирепо рассмеялся. – Только что я положил конец последней тайне. Больше никаких секретов… Никаких указаний детишкам, что для них лучше… Пусть взрослеют. Пора.

– Господи, да он на самом деле потерял рассудок.

– Разве? Я вернул жизнь и смерть в руки людей. Простого человека слишком долго бичевали и вели такие одержимые, как мы… необузданные, неукротимые люди…

люди-тигры. Они все время подхлестывали мир. Мы все тигры, все трое. Но кто мы такие? Какое право мы имеем решать за всех? Пусть мир сам выбирает между жизнью и смертью. Почему мы навьючены такой ответственностью?

– Мы не навьючены, – тихо пробормотал Йанг-Йовил. –

Мы одержимы. Мы вынуждены принять ответственность, которой страшится средний человек.

– Так пускай перестанет страшиться, увиливать! Пускай прекратит перекладывать свой долг и свою вину на плечи первого попавшегося выродка, который поспешит принять их на себя. Или нам суждено вечно быть козлами отпущения?

– Будь и ты проклят! – бушевал Дагенхем. – Неужели до тебя не доходит, что людям доверять нельзя?! Они сами не знают, чего им надо!

– Так пусть узнают или сдохнут! Мы все в одной упряжке. Будем жить вместе или вместе умрем.

– Хочешь сдохнуть из-за их невежества?! Тебе придется найти способ собрать все кусочки ПирЕ, не взлетев на воздух.

– Нет. Я в них верю. Я сам был одним из них до того, как стал тигром. И каждый может стать необыкновенным, если его встряхнуть, как меня, если его пробудить.

Фойл неожиданно вырвался и джантировал в бронзовую голову Эроса, пятьюдесятью футами выше Пикадилли, откуда яростно завопил:

– Слушайте меня! Слушайте все! Буду проповедь читать, я!

Ему ответил снизу дружный рев.

– Вы свиньи, вы. Вы гниете, как свиньи, и все. В вас есть многое, вы же довольствуетесь крохами. Слышите меня, вы? У вас есть миллионы, а вы расходуете гроши. В

вас есть гений, а мыслей что у чокнутого. В вас есть сердце, а вы чувствуете лишь пустоту… Вы все. Каждый и всякий.

Его осыпали насмешками. Над ним глумились. Он продолжал со страстной, истеричной яростью одержимого.

– Нужна война, чтоб вы раскошелились. Неужели нужен хлыст, чтобы вы соображали. Нужен вызов, чтобы пробудить гений… Остальное время вы пускаете слюни.

Лентяи! Свиньи, вы все! Ну, хорошо, вызываю вас, я!

Сдохните или живите в величии. Сдохните, сволочи!

Будьте вы прокляты, или придите ко мне, Гулли Фойлу, и я сделаю вас великими. Я помогу вам встать на ноги. Сделаю вас людьми!


* * *

НАСТОЯЩЕЕ:

Ригель в Орионе, иссиня-белый, пятьсот сорок световых лет от Земли, в десять тысяч раз ярче Солнца, котел чудовищной энергии, окруженный тридцатью семью громадными планетами… Фойл завис в космосе, замерзая и задыхаясь, лицом к лицу с судьбой, в которую верил, но которая оставалась непостижима. Завис в космосе на ослепительный миг, такой же беспомощный, такой же ошеломленный и такой же неизбежный, как та первая рыба, выползшая из моря с выпученными глазами посмотреть на доисторический берег у истоков жизни.

Он джантировал, обращая пара-Настоящее в…

НАСТОЯЩЕЕ: Вега в Лире, звезда типа А0 в двадцати шести световых годах от Земли, беспланетная, окруженная роем сверкающих комет, прочерчивающих огненные хвосты на небесном своде…

И вновь он обратил настоящее в НАСТОЯЩЕЕ: Канопус, желтый, как Солнце, гигантский, грозовой в безмолвных просторах космоса, свидетель появления некого создания, создания, у которого когда-то были жабры.

Создание зависло, выпучив глаза на берег вселенной, ближе к смерти, чем к жизни, ближе к будущему, чем к прошлому, в десяти лигах за краем света. Создание пораженно глядело…

НАСТОЯЩЕЕ: Альдебаран в Тельце, одна из пары чудовищных красных звезд, чьи шестнадцать планет неслись по эллиптическим орбитам вокруг взаимновращающихся родителей… Он мчался через пространство-время с растущей уверенностью…

НАСТОЯЩЕЕ: Антарес, красный гигант, спаренный подобно Альдебарану, двести пятьдесят световых лет от

Земли, двести пятьдесят планетоидов с размером Меркурия, с климатом Эдема…

И наконец…

НАСТОЯЩЕЕ: Он находился на борту «Номада».


* * *

Мойра нашла его в инструментальном шкафу «Номада», свернувшимся в зародышевый комочек, с горящими священным откровением глазами. Фойл спал и размышлял, переваривая свое величие. Он очнулся от мечтаний и выплыл из шкафа, обжигая Мойру слепыми очами, минуя пораженную девушку, которая отступила назад и упала на колени. Фойл бродил по пустынным проходам и, наконец, вернулся в утробу шкафа. Там он свернулся снова и был утерян.

Она коснулась его. Он не шевельнулся. Она произнесла имя, выжженное на его лбу. Он не ответил. Она повернулась и кинулась вовнутрь астероида, в святая святых, где правил Джозеф.

– Мой муж вернулся к нам, – выпалила Мойра.

– Твой муж?

– Человек-бог, который нас уничтожил.

Лицо Джозефа потемнело от гнева.

– Где он?!

– Ты не тронешь его?

– Долги нужно платить. Покажи мне его.

Джозеф прошел за ней к шкафчику на борт «Номада» и посмотрел пристально на Фойла. Ярость на его лице сменилась изумлением. Он коснулся Фойла и обратился к нему. Ответа не последовало.

– Ты не можешь его наказать, – сказала Мойра. – Он умирает.

– Нет, – тихо промолвил Джозеф. – Он не умирает. Он грезит. Я, жрец, знаю эти грезы. Придет время, и он очнется, и откроет нам, своему народу, все свои помыслы.

– И тогда ты покараешь его?

– Он уже покарал сам себя, – задумчиво произнес

Джозеф.

Джозеф устроился рядом со шкафчиком, готовый ожидать пробуждения. Мойра побежала по изогнутым коридорам и вернулась с серебряным тазиком теплой воды и серебряным подносом с едой. Она обмыла Фойла нежно и опустила перед ним поднос как приношение. Потом она устроилась рядом с Джозефом… рядом со всем миром…

Ждать пробуждения.



РАССКАЗЫ


УБИЙСТВЕННЫЙ ФАРЕНГЕЙТ

Он не знает, кто из нас теперь я, но мы знаем одно: нужно быть самим собой. Жить своей жизнью и умереть

своей смертью.

Рисовые поля Парагона-3 простираются на сотни миль.

Огромная шахматная доска: синяя и бурая мозаика под огненно-оранжевым небом. По вечерам, словно дым, наплывают облака, шуршит и шепчет рис.

В тот вечер, когда мы улетели с Парагона, длинной цепочкой растянулись по полям люди. Они были напряжены, молчаливы, вооружены; ряд угрюмых силуэтов под низким небом. У каждого на запястье мерцал видеоэкран.

Переговаривались они изредка, кратко, обращаясь сразу ко всем.

– Здесь ничего.

– Где «здесь»?

– Поля Дженсона.

– Вы слишком уклонились на запад.

– Кто-нибудь проверял участок Гримсона?

– Да. Ничего.

– Она не могла зайти так далеко.

– Ее могли отнести.

– Думаете, она жива?

Так, перебрасываясь фразами, мрачная линия медленно передвигалась к багрово-дымному садящемуся солнцу.

Шаг за шагом, час за часом – цепочка мерцающих в темноте бриллиантов.

– Тут чисто.

– Ничего здесь.

– Ничего.

– Участок Аллена?

– Проверяем.

– Может, мы ее пропустили?

– У Аллена нет.

– Черт побери! Мы должны найти ее!

– Вот она. Сектор семь.

Линия замерла. Бриллианты вмерзли в черную жару ночи.

Экраны показывали маленькую фигурку, лежащую в грязной луже. Рядом стоял столб с именем владельца участка: «Вандальер». Мерцающие огоньки превратились в звездное скопление – сотни мужчин собрались у крошечного тела девочки. На ее горле виднелись отпечатки. Невинное лицо было изуродовано, запекшаяся кровь твердой корочкой хрустела на одежде.

– Мертва по крайней мере часа три-четыре.

Один мужчина нагнулся и указал на пальцы ребенка.

Под ногтями были кусочки кожи и капельки яркой крови.

– Почему кровь не засохла?

– Странно.

– Кровь не сворачивается у андроида.

– У Вандальера есть андроид.

– Она не могла быть убита андроидом.

– У нее под ногтями кровь андроида.

– Но андроиды не могут убивать. Они так устроены.

– Значит, один андроид устроен неправильно.

Термометр в тот день показывал 92,9° славного Фаренгейта.

…И вот мы на борту «Королевы Парагона», направляющейся на Мегастер-5. Джеймс Вандальер и его андроид. Джеймс Вандальер считал деньги и плакал. Вместе с ним в каюте второго класса находился андроид, великолепное синтетическое создание с классическими чертами лица и большими голубыми глазами. На его лбу рдели буквы «СР» – это был один из дорогих саморазвивающихся андроидов, стоящий пятьдесят семь тысяч долларов по текущему курсу. Мы плакали, считали и спокойно наблюдали.

– Двенадцать, четырнадцать, шестнадцать сотен долларов, всхлипывал Вандальер. – И все! Шестнадцать сотен долларов! Мой дом стоил десять тысяч, земля – пять. А еще мебель, машины, самолет. . Шестнадцать сотен долларов!

Боже!

Я вскочил из-за стола и повернулся к андроиду. Я взял ремень и начал бить его. Он не шелохнулся.

– Я должен напомнить вам, что стою пятьдесят семь тысяч, – сказал андроид. – Я должен предупредить вас, что вы подвергаете опасности ценное имущество.

– Ты проклятая сумасшедшая машина! – закричал

Вандальер. – Что в тебя вселилось? Почему ты это сделал?

Он продолжал бить андроида.

– Я должен напомнить вам, – произнес андроид, – что каюты второго класса не имеют звукоизоляции.

Вандальер выронил ремень и так стоял, судорожно дыша, глядя на существо, которым владел.

– Почему ты убил ее? – спросил я.

– Не знаю, – ответил я.

– Началось все с пустяков. Мне следовало догадаться еще тогда. Андроиды не могут портить и разрушать. Они не могут наносить вред. Они...

– У меня нет чувств.

– Потом оскорбление действием. . тот инженер на Ригеле. С каждым разом все хуже. С каждым разом нам приходилось убираться все быстрее. Теперь убийство. Что с тобой случилось?

– Не знаю. У меня нет цепи самоконтроля.

– Мы скатываемся ниже и ниже. Взгляни на меня. В

каюте второго класса. . Я! Джеймс Палсолог Вандальер!

Мой отец был богатейшим. . А теперь – шестнадцать сотен долларов. И ты. Будь ты проклят!

Вандальер поднял ремень, затем выронил его и распластался на койке. Наконец он взял себя в руки.

– Инструкции.

– Имя: Джеймс Валентин. На Парагоне провел один день, пересаживаясь на корабль. Занятие: агент по сдаче внаем частного андроида. Цель визита на Мегастер-5: постоянное жительство.

– Документы.

Андроид достал из чемодана паспорт Вандальера, взял ручку, чернила и сел за стол. Точными, верными движениями искусной рукой, умеющей писать, чертить, гравировать – он методично подделывал документы Вандальера.

Их владелец с жалким видом наблюдал за мной.

– О боже, – бормотал я. – Что мне делать? Если бы я мог избавиться от тебя! Если бы только я унаследовал не тебя, а папашину голову!

Невысокая аморальная Даллас Брейди была ведущим ювелиром Мегастера. Она взяла на работу саморазвивающегося андроида и соблазнила его хозяина. Однажды ночью в своей постели она внезапно спросила:

– Твое имя Вандальер, да?

– Да, – вырвалось у меня. – Нет! Валентин! Джеймс

Валентин.

– Что произошло на Парагоне? – спросила Даллас

Брейдх!. – Я думала, андроиды не могут убивать или причинять вред.

– Мое имя Валентин.

– Доказать? Хочешь, вызову полицию?

Она потянулась к телефону.

– Ради бога, Даллас!

Вандальер вскочил и вырвал у нее трубку. Она рассмеялась, а он упал и заплакал от стыда и беспомощности.

– Как ты узнала?

– Все газеты полны этим. А Валентин – не так уж далеко от Вандальера. Что случилось на Парагоне?

– Он похитил девочку. Утащил ее в рисовые поля и убил.

– Тебя разыскивают.

– Мы скрываемся уже два года. За два года – семь планет. За два года я потерял на сто тысяч долларов собственности.

– Ты бы лучше выяснил, что с ним стряслось.

– Как?! Прикажешь сказать: «Мой андроид превратился в убийцу, почините его»?.. Сразу вызовут полицию! – Меня начало трясти. – Кто мне будет зарабатывать деньги?

– Работай сам.

– А что я умею? Разве я могу сравниться со специализированными роботами? Всю жизнь меня кормил отец.

Проклятье! Перед смертью он разорился и оставил мне одного андроида.

– Продай его и вложи эти пятьдесят тысяч в дело.

– И получать три процента? Полторы тысячи в год?

Нет, Даллас.

– Но ведь он свихнулся! Что ты будешь делать?

– Ничего.. молиться. А вот что ты собираешься делать?

– Молчать. Но я ожидаю кое-что взамен.

– Что?

– Андроид должен работать на меня бесплатно.

Сбережения Вандальера начали расти. Когда теплая весна Мегастера перешла в жаркое лето, я стал вкладывать деньги в землю и фермы. Еще несколько лет, и мои дела поправятся, можно будет поселиться здесь постоянно.

В первый жаркий день андроид запел. Он танцевал в мастерской Даллас Брейди, нагреваемой солнцем и электрической плавильной печью, и выводил старую мелодию, популярную полвека назад:

«Нет хуже врага, чем жара,

Ее не возьмешь на «ура».

Но надо стараться всегда

Помнить, что все ерунда!

И быть холодным и бесстрастным,

Душка. .»

Он пел необычным, срывающимся голосом, а руки, заведенные за спину, дергались в какой-то странной румбе.

Даллас Брейди была удивлена.

– Ты счастлив? – спросила она.

– Я должен напомнить вам, что у меня нет чувств, ответил я. – Все ерунда! Холодным и бесстрастным, душка. .

Андроид схватил стальные клещи и сунул их в разверстую пасть горнила, наклоняясь вперед к любимому жару.

– Осторожней, болван! – воскликнула Даллас Брейди.

Хочешь туда свалиться?

– Все ерунда! Все ерунда! – пел я.

Он вытащил из печи клещи с формой, повернулся, безумно заорал и плеснул расплавленным золотом на голову

Даллас Брейди. Она вскрикнула и упала, волосы вспыхнули, платье затлело, кожа обуглилась.

Тогда я покинул мастерскую и пришел в отель к

Джеймсу Вандальеру. Рваная одежда андроида и судорожно дергающиеся пальцы многое сказали его владельцу.

Вандальер помчался в мастерскую Даллас Брейди, посмотрел и зашатался. У меня едва хватило времени взять один чемодан и девять сотен наличными. Он вылетел на

«Королеве Мегастера» в каюте третьего класса и взял меня с собой. Он рыдал и считал свои деньги, и я снова бил андроида.

А термометр в мастерской Даллас Брейди показывал

98,1° прекрасного Фаренгейта.

На Лире Альфа мы остановились в небольшом отеле близ университета. Здесь Вандальер аккуратно снял мне верхний слой кожи на лбу вместе с буквами «СР». Буквы снова проявятся, но лишь через несколько месяцев, а за это время, надеялся Вандальер, шумиха вокруг саморазвивающегося андроида утихнет. Андроида взяли чернорабочим на завод при университете. Вандальер – Джеймс

Венайс жил на его маленький заработок.

Моими соседями были студенты, тоже испытывающие трудности, но молодые и энергичные. Одна очаровательная девушка по имени Ванда и ее жених Джед Старк сильно интересовались андроидом-убийцей, слухами о котором полнились газеты.

– Мы изучили это дело, – сказали они однажды на случайной вечеринке в комнате Вандальера. – Кажется, нам ясно, что вызывает убийства. Мы собираемся писать реферат.

– Наверное, болезнь, от которой андроид сошел с ума, что-нибудь наподобие рака, да? – полюбопытствовал кто-то.

– Нет. – Ванда и Джед торжествующе переглянулись.

– Что же?

– Узнаете из реферата.

– Неужели вы не расскажете? – спросил я напряженно.

– Я... Нам хочется знать, что могло произойти с андроидом.

– Нет, мистер Венайс, – твердо заявила Ванда. – Это уникальная идея, и мы не можем допустить, чтобы у нас ее украли.

– Даже не намекнете?

– Нет. Ни слова, Джед. Скажу вам только одно, мистер

Венайс: я не завидую владельцу андроида.

– Вы имеете в виду полицию?

– Я имею в виду угрозу заражения, мистер Венайс. Заражения! Вот в чем опасность. . Но я и так сказала слишком много.

Я услышал шаги снаружи и хриплый голос, мягко выводящий:

– Холодным и бесстрастным, душка. .

Мой андроид вошел в комнату, вернувшись домой с работы. Я жестом приказал ему подойти, и я немедленно повиновался, обнося гостей пивом. Его ловкие пальцы дергались в какой-то слышимой лишь ему румбе.

Андроиды не были редкостью в университете. Студенты побогаче покупали их вместе с машинами и самолетами. Но юная Ванда была остроглазой и сообразительной. Она заметила мой пораненный лоб. После вечеринки, подымаясь в свою комнату, она посоветовалась со Старком.

– Джед, почему у этого андроида поврежден лоб?

– Возможно, ударился. Он ведь работает на заводе.

– Это очень удобный шрам.

– Для чего?

– Допустим, там были буквы «СР».

– Саморазвивающийся? Тогда какого черта Венайс скрывает это? Он мог бы заработать. . О-о! Ты думаешь?.

Ванда кивнула.

– Боже! – Старк поджал губы. – Что нам делать? Вызвать полицию?

– На основании догадок? Сперва надо убедиться сфотографировать андроида в рентгеновских лучах. Завтра пойдем на завод.

Они проникли на завод – гигантский подвал глубоко под землей. Было жарко и трудно дышать – так нагревали воздух печи. За гулом пламени они услышали странный голос, вопящий на старый мотив: – Все ерунда! Все ерунда!

И увидели мечущуюся фигуру, неистово танцующую в такт музыке. Ноги прыгали. Руки дергались. Пальцы корчились.

Джед Старк поднял камеру и стал снимать. Затем Ванда вскрикнула, потому что я увидел их и схватил блестящий стальной рельс. Он разбил камеру. Он свалил девушку, а потом юношу. Андроид подтащил их к печи и медленно, смакуя, скормил их пламени. Он танцевал и пел. Потом я вернулся в отель.

Термометр на заводе показывал 100,9° чудесного Фаренгейта. Все ерунда! Все ерунда!

Чтобы заплатить за проезд на «Королеве Лиры», Вандальеру и андроиду пришлось выполнять на корабле подсобные работы. В часы ночного бдения Вандальер сидел в грязной каморке с портфелем на коленях, усиленно пялясь на его содержимое. Портфель – это единственное, что он смог увезти с Лиры. Он украл его из комнаты Ванды. На портфеле была пометка «Андроид», там хранился секрет моей болезни.

И в нем не было ничего, кроме газет. Кипы газет со всей галактики. «Знамя Ригеля», «Парагонский вестник», «Интеллигент Леланда», «Мегастерские новости»... Все ерунда! Все ерунда!

В каждой газете было сообщение об одном из преступлений андроида. Кроме того, печатались известия, спортивная информация, прогнозы погоды, лотерейные таблицы, курсы валют, скетчи, загадки, кроссворды. Где-то во всем этом хаосе таился секрет, скрываемый Вандой и

Джедом Старком.

– Я продам тебя! – сказал я, устало опуская газеты. Будь ты проклят! Когда мы прилетим на Землю, я продам тебя.

– Я стою пятьдесят семь тысяч долларов, – напомнил я.

– А если не сумею тебя продать, то выдам полиции.

– Я – ценное имущество, – ответил я. – Иногда очень хорошо быть имуществом, – немного помолчав, добавил андроид.

Было три градуса мороза, когда приземлилась «Королева Лиры». Снег сплошной черной стеной валил на поле и испарялся под хвостовыми двигателями корабля. У Вандальера и андроида не хватило денег на автобус до Лондона. Они пошли пешком.

К полуночи путники достигли Пикадилли. Декабрьская снежная буря не утихла, и статуя Эроса покрылась ледяными инкрустациями. Они повернули направо, спустились до Трафальгарской площади и пошли к Сохо, дрожа от холода и сырости. На Флит-стрит Вандальер увидел одинокую фигуру.

– Нам нужны деньги, – зашептал он андроиду, указывая на приближающегося человека. – У него они есть. Забери.

– Приказ не может быть исполнен, – сказал андроид.

– Забери их у него, – повторил Вандальер. – Силой! Ты понял?

– Это противоречит моей программе, – возразил я. –

Нельзя подвергать опасности жизнь или ценное имущество.

– Ради бога! – взорвался Вандальер. – Ты нападал, разрушал, убивал. А теперь мелешь какую-то чушь о программе! Забери деньги. Убей, если надо!

– Приказ не может быть исполнен, – повторил андроид.

Я отбросил андроида в сторону и прыгнул к незнакомцу. Он был высок, стар, мудр, с ясным и спокойным лицом. У него была трость. Я увидел, что он слеп.

– Да, – произнес он. – Я слышу, здесь кто-то есть.

– Сэр, – замялся Вандальер, – у меня отчаянное положение.

– Общая беда, – ответил незнакомец. – У нас у всех отчаянное положение. . Вы попрошайничаете или крадете?

Невидящие глаза смотрели сквозь Вандальера и андроида.

– Я готов ко всему.

– Это история нашего народа. – Незнакомец указал назад. – Я попрошайничал у собора Святого Павла, мой друг. То, что нужно мне, украсть нельзя. А чего желаете вы, счастливец, если можете украсть?

– Денег, – сказал Вандальер.

– Денег для чего? Не опасайтесь, мой друг, обменяемся признаниями. Я скажу вам, чего прошу, если вы скажете мне, зачем крадете. Меня зовут Бленхейм.

– Меня зовут... Воул.

– Я просил не золота, мистер Воул. Я просил число.

– Число?

– Да. Числа рациональные и иррациональные. Числа мнимые, дробные, положительные и отрицательные. Вы никогда не слышали о бессмертном трактате Бленхейма

«Двадцать нулей, или Отсутствие количества»? – Бленхейм горько улыбнулся. Я царь цифр. Но за пятьдесят лет очарование стерлось, исследования приелись, аппетит пропал.

Господи, прошу тебя, если ты существуешь, ниспошли мне число.

Вандальер медленно поднял свой портфель и коснулся им руки Бленхейма.

– Здесь, – произнес он, – спрятано число, тайное число.

Число одного преступления. Меняемся, мистер Бленхейм?

Число за убежище?

– Ни попрошайничества, ни воровства, да? – прошептал

Бленхейм. – Сделка. Возможно, Всевышний – не бог, а купец.. Идем.

На верхнем этаже дома Бленхейма мы делили комнату –

две кровати, два стола, два шкафа, одна ванная. Вандальер снова поранил мой лоб и послал искать работу, а пока андроид зарабатывал деньги, я читал Бленхейму газеты из портфеля, одну за другой. Все ерунда! Все ерунда!

Вандальер мало что открыл о себе. Он студент, сказал я, пишет курсовую по андроиду-убийце. В собранных газетах содержатся факты, которые должны объяснить преступления. Должно быть число, сочетание, что-то указывающее на причину. . И Бленхейм попался на крючок человеческого интереса к тайне.

Я читал вслух, он записывал крупным прыгающим почерком. Бленхейм классифицировал газеты по типу, по шрифту, по направлениям, стилю, темам, фотографиям, формату... Он анализировал. Он сравнивал. А мы жили вдвоем на верхнем этаже – растерянные, удерживаемые страхом, ненавистью между нами. Как лезвие, вошедшее в живое дерево и расщепившее ствол лишь для того, чтобы навечно остаться в раненом теле, мы жили вместе. Вандальер и андроид.

Однажды Бленхейм позвал Вандальера в свой кабинет.

– Думаю, что я нашел, – промолвил он. – Но не могу понять.

Сердце Вандальера подпрыгнуло.

– Вот выкладки, – продолжал Бленхейм. – В газетах есть сводки погоды. Все преступления были совершены при температуре выше 90° по Фаренгейту.

– Исключено! – воскликнул Вандалъер. – На Лире

Альфа было холодно!

– У нас нет газеты с описанием преступления на Лире

Альфа.

– Нет, верно. Я... – Вандальер смутился. Вдруг он крикнул: – Вы правы! Конечно! Плавильная печь... Но почему? Почему?!

В этот момент вошел я. И застыл, ожидая команды, готовый услужить.

– А вот и андроид, – произнес Бленхейм после долгого молчания.

– Да, – сказал Вандальер, не придя в себя после открытия. – Теперь ясно, почему он отказался напасть на вас тем вечером. Слишком холодно.

Он посмотрел на андроида, передавая лунатичную команду. Он отказался. Подвергать жизнь опасности запрещено. Вандальер отчаянно схватил Бленхейма за плечи и повалил вместе с креслом на пол. Бленхейм закричал.

– Найди оружие, – приказал Вандальер.

Я достал из стола револьвер и протянул его Вандальеру.

Я взял его, приставил дуло к груди Бленхейма и нажал на курок.

У нас было три часа до возвращения прислуги. Мы взяли деньги и драгоценности Бленхейма, его записки; упаковали чемоданы с одеждой. Мы подожгли дом. Нет, это сделал я сам. Андроид отказался. Мне запрещено подвергать опасности жизнь или имущество. Все ерунда!..

…Табличка в окне гласила: «Нан Уэбб, психометрический консультант». Андроид с портфелем остался в фойе, а Вандальер прошел в кабинет.

Высокая женщина с бесстрастным лицом деловито кивнула Вандальеру, запечатала конверт и подняла голову.

– Мое имя Вандерблит, – сказал я. – Джейли Вандерблит. Учусь в Лондонском университете.

– Так.

– Я провожу исследования по андроиду-убийце и, кажется, напал на след. Хотелось бы услышать ваше мнение.

Сколько это будет стоить?

– В каком колледже вы учитесь?

– А что?

– Для студентов скидка.

– В мертоновском.

– Два фунта, пожалуйста.

Вандальер положил на стол деньги и добавил к ним записки Бленхейма.

– Существует связь между поведением андроида и погодой. Все преступления совершались, когда температура поднималась выше 90° по Фаренгейту. Может ли психометрия дать этому объяснение?

Нан Уэбб кивнула, просмотрела записки и произнесла:

– Безусловно, синестезия.

– Что?

– Синестезия, – повторила она. – Когда чувство, мистер

Вандерблит, воспроизводится в формах восприятия не того органа, который был раздражен. Например, раздражение звуком вызывает одновременно ощущение определенного цвета. Или световой раздражитель вызывает ощущение вкуса. Может произойти перемешивание или замыкание сигналов вкуса, запаха, боли, давления и так далее. Понимаете?

– Кажется, да.

– Вы обнаружили, что андроид реагирует на температурный раздражитель выше 90° синестетически. Возможно, есть связь между температурой и его аналогом адреналина.

– Значит, если держать андроида в холоде...

– Не будет ни раздражителя, ни реакции.

– Ясно. А есть ли опасность заражения? Может ли это перекинуться на владельца андроида?

– Очень любопытно.. Опасность заражения заключается в опасности поверить в его возможность. . Если вы общаетесь с сумасшедшими, то можете в конечном счете перенять их болезнь... Что, безусловно, случилось с вами, мистер Вандальер.

Вандальер вскочил на ноги.

– Вы осел, – сухо продолжала Нан Уэбб. Она махнула рукой в сторону бумаг, лежащих на столе. – Это почерк

Бленхейма. Каждому английскому студенту известны его слепые каракули. Мертоновский колледж в Оксфорде, а не в Лондоне. А с вами... Я даже не знаю, вызывать ли полицию или лечебницу для душевнобольных.

Я вытащил револьвер и застрелил ее.

Все ерунда!

– Антарес-2, Поллукс-9, Ригель Центавра, – говорил

Вандальер, – все они холодны. Средняя температура 40.

Живем!.. Осторожней на повороте.

Саморазвивающийся андроид уверенной рукой держал руль, и машина мягко неслась по автостраде под холодным серым небом Англии. Высоко над головой завис одинокий вертолет.

– Никакого тепла, никакой жары, – говорил я. – В

Шотландии на корабль и прямо на Поллукс. Там мы будем в безопасности.

Внезапно сверху донесся оглушающий рев:

– Внимание, Джеймс Вандальер и андроид!

Вандальер вздрогнул и посмотрел вверх. Из брюха вертолета вырывались мощные звуки.

– Вы окружены. Дорога блокирована. Немедленно ос-

тановите машину и подчинитесь аресту.

Я выжидающе поглядел на Вандальера.

– Не останавливайся! – прокричал Вандальер.

Вертолет спустился ниже.

– Внимание, андроид. Немедленно остановить машину.

Это категорический приказ, отменяющий все частные

команды.

– Что ты делаешь? – закричал я.

– Я должен подчиниться. . – начал андроид.

– Прочь!

Вандальер оттолкнул андроида и вцепился в руль.

Визжа тормозами, машина съехала в поле и помчалась по замерзшей грязи, подминая кустарник, к виднеющемуся в пяти милях параллельному шоссе.

– Внимание! Джеймс Вандальер и андроид! Вы обязаны

подчиниться аресту. Это приказ.

– Не подчинимся! – дико взвыл Вандальер.

– Нет! – судорожно шептал я. – Мы еще победим их.

Мы победим жару. Мы...

– Должен вам напомнить, – произнес я, – что мне необходимо выполнять приказ, отменяющий все частные команды.

– Пусть покажут документы, дающие им право приказывать! А может, они – жулики! – выкрикнул Вандальер.

Правой рукой он полез за револьвером. Левая рука дрогнула, машина перевернулась.

Мотор ревел, колеса визжали. Вандальер выбрался и вытащил андроида. Через минуту они уже были вне круга слепящего света вертолетного прожектора, в кустах, в лесу, во мраке благословенного убежища.

Вандальер и андроид отчаянно продирались сквозь кустарник к параллельному шоссе, к спасению. Температура падала, холодный северный ветер пронизывал нас до костей.

Издалека донесся приглушенный взрыв. Взорвался бак машины, в небо взметнулся фонтан огня. Раздуваемый ветром, фонтан превратился в десятифутовую стену, с яростным треском пожиравшую растительность.

– Скорей!

Я вскрикнул и рванулся вперед. Он потащил меня за собой, пока их ноги не заскользили по ледяной поверхности замерзшего болота. Внезапно лед треснул, и они оказались в ошеломляюще холодной воде.

Стена пламени приближалась, я уже ощущал жар. Он ясно видел преследователей. Вандальер полез в карман за револьвером. Карман был порван, револьвер исчез. Наверху беспомощно завис вертолет, не в состоянии перелететь через клубы дыма и пламени и направить преследователей, сгруппировавшихся правее нас.

– Они не найдут, – зашептал Вандальер. – Сиди тихо.

Это приказ. Они не найдут нас. Мы победим пожар. Мы...

Три отчетливых выстрела раздались меньше чем в ста футах от беглецов. Это огонь добрался до потерянного оружия и взорвал три оставшихся патрона. Преследователи повернули и пошли прямо на нас. Вандальер страшно ругался, что-то истерически выкрикивал и все нырял в грязь, пытаясь уберечься от невыносимого жара. Андроид начал дергаться.

– Все ерунда! Все ерунда! – кричал он. – Будь холодным и бесстрастным!

– Будь ты проклят! – кричал я.

И тут живые языки пламени заворожили его: он танцевал безумную румбу перед стеной огня. Его ноги дергались. Его руки дергались. Его пальцы дергались. Нелепая копошащаяся фигура, темный силуэт на фоне ослепительного сияния.

Преследователи закричали. Раздались выстрелы. Андроид дважды повернулся кругом и вновь продолжил свой кошмарный танец. Резкий порыв ветра кинул пламя вперед, и оно на миг приняло пляшущую фигурку в свои объятия; затем огонь отступил, оставив за собой булькающую массу синтетической плоти и крови, которая никогда не свернется.

Термометр показал бы 1200° божественного Фаренгейта.

Вандальер не погиб. Я спасся. Они упустили его, пока наблюдали за смертью андроида. Но я не знаю, кто из нас он. Заражение, предупреждала Ванда. Заражение, говорила

Нан Уэбб. Если вы живете с сумасшедшим андроидом достаточно долго, я тоже стану сумасшедшим.

Но мы знаем одно: они ошибались. Робот и Вандальер знают это потому, что новый робот тоже дергается. Ерунда! Здесь, на студеном Поллуксе, робот танцует и поет.

Холодно, но мои пальцы пляшут; холодно, но он увел маленькую Талли на прогулку в лес. Примитив, сервомеханизм. . все, что я мог себе позволить. Но он дергается, и воет, и гуляет где-то с девочкой, и я не могу их найти.

Вандальер меня быстро не найдет, а потом будет поздно.

Термометр показывает 0° убийственного Фарангейта.



АТТРАКЦИОН

Я пощекотал ее ножом; порезы на ребрах не опасны, но весьма болезненны. Ножевая рана сперва побелела, затем покраснела.

– Слушай, дорогая. – (Я забыл ее имя.) – Вот что у меня для тебя есть. Взгляни-ка. – Я помахал ножом. – Чувствуешь?

Я похлопал ее лезвием по лицу. Она забилась в угол тахты и начала дрожать. Этого я и ждал.

– Ну, тварь, отвечай мне.

– Пожалуйста, Дэвид, – пробормотала она.

Скучно. Неинтересно.

– Я ухожу. Ты вшивая шлюха. Дешевая проститутка.

– Пожалуйста, Дэвид, – повторила она низким голосом.

Никаких действий!. Ладно, дам ей еще один шанс.

– Считая по два доллара за ночь, за мной двадцать.

Я выбрал из кармана деньги, отсчитал долларовые бумажки и протянул их. Она не шевельнулась. Она сидела на тахте, нагая, посиневшая, не глядя на меня. Н-да, скучно. И

представьте себе – в любви, как зверь, даже кусалась. Царапалась, как кошка. А теперь…

Я скомкал деньги и бросил ей на колени.

– Пожалуйста, Дэвид.

Ни слез, ни криков… Она невыносима. Я ушел.

Беда с неврастениками в том, что на них нельзя положиться. Находишь их, работаешь, подводишь к пику… А

они могут повести себя, вот как эта.

Я взглянул на свои часы. Стрелка стояла на двенадцати.

Надо идти к Гандри. Над ним работала Фрейда, и, очевидно, она сейчас там, ждет кульминации. Мне нужно было посоветоваться с Фрейдой, а времени осталось немного.

Я пошел на Шестую авеню… нет, авеню Америкас; свернул на Пятьдесят шестую и подошел к дому напротив

Дворца Мекки… нет, нью-йоркского городского центра.

Поднялся на лифте и уже собирался позвонить в дверь, когда почувствовал запах газа. Он шел из квартиры Гандри.

Тогда я не стал звонить, а достал свои ключи и принялся за дверь. Через две или три минуты открыл ее и вошел, зажимая нос платком. Внутри было темно. Я направился прямо на кухню и споткнулся о тело, лежавшее на полу. Выключил газ и открыл окно, пробежал в гостиную и там пооткрывал все окна.

Гандри был еще жив. Его большое лицо побагровело. Я

подошел к телефону и позвонил Фрейде.

– Фрейда? Почему ты не здесь, с Гандри?

– Это ты, Дэвид?

– Да. Я только что пришел и обнаружил Гандри полумертвым. Он пытался покончить с собой.

– Ох, Дэвид!

– Газ. Самопроизвольная развязка. Ты работала над ним?

– Конечно. Но я не думала, что он…

– Так улизнет? Я тебе сто раз говорил: Фрейда, нельзя полагаться на потенциальных самоубийц, вроде Гандри. Я

показывал тебе эти порезы на запястье. Такие, как он, никогда не действуют активно. Они…

– Не учи меня, Дэвид.

– Ладно, не обращай внимания. У меня тоже все сорвалось. Я думал, у девицы необузданный нрав, а она оказалась мямлей. Теперь хочу попробовать с той женщиной, которую ты упоминала. Бекон.

– Определенно рекомендую.

– Как мне ее найти?

– Через мужа, Эдди Бекона. Попытайся в «Шооне», или в «Греке», или в «Дугласе». Но он болтлив, Дэвид, любит, чтобы его выслушали; а у тебя не так уж много времени.

– Все окупится, если его жена стоит того.

– Безусловно. Я же говорила тебе о револьвере.

– Хорошо, а как с Гандри?

– О, к дьяволу Гандри! – прорычала она и повесила трубку.

Я тоже положил трубку, закрыл все окна и пустил газ.

Гандри не двигался. Я выключил свет и вышел.

Теперь за Эдди Бекона. Я нашел его в «Греке» на Восточной Пятьдесят второй улице.

– Эдди Бекон здесь?

– В глубине, сзади, – махнул бармен.

Я посмотрел за перегородку. Там было полно народу.


– Который из них?

Бармен указал на маленького человечка, сидящего в одиночестве за столиком в углу. Я подошел и сел рядом.

– Привет, Эдди.

У него оказалось морщинистое, обрюзгшее лицо, светлые волосы, бледные голубые глаза. Бекон косо взглянул на меня.

– Что будете пить?

– Виски. Воду. Без льда.

Принесли выпивку.

– Где Лиз?

– Кто?

– Ваша жена. Я слышал, она ушла от вас?

– Они все ушли от меня.

– Где Лиз?

– Это случилось совершенно неожиданно, – произнес он мрачным голосом. – Я взял детей на Кони-Айленд…

– О детях в другой раз. Где Лиз?

– Я рассказываю. Кони-Айленд – проклятое место. Тебя привязывают в вагончике, разгоняют и пускают наперегонки с динозавром. Этот аттракцион будит в людях инстинкты каменного века. Вот почему дети в восторге. В них сильны пережитки каменного века.

– Во взрослых тоже. Как насчет Лиз?

– Боже! – воскликнул Бекон. Мы выпили еще. – Да…

Лиз… Та заставила меня забыть, что Лиз существует. Я

встретил ее у вагончиков роллер-костера 3 . Она ждала.

Притаилась, чтобы броситься. Паук «Черная вдова».

Шлюха, которой не было.


3 Роллер-костер – американские горки.

– Кого не было?

– Вы не слышали об Исчезнувшей любовнице Бекона?

Невидимой Леди? Пропавшей Даме?

– Нет.

– Черт побери, где вы были? Не знаете, как Бекон снял комнату для женщины, которой не существовало?. Надо мной до сих пор смеются. Все, кроме Лиз.

– Я ничего не знаю.

– Нет? – Он сделал большой глоток, поставил стакан и зло вперился в стол, будто ребенок, пытающийся решить алгебраическую задачку. – Ее звали Фрейда. Ф-Р-Е-Й-Д-А.

Как Фрейя, богиня весны. Вечно молодая. Внешне она была вылитая девственница Ботичелли. И тигр внутри.

– Фрейда… Как дальше?

– Понятия не имею. Может быть, у нее нет фамилии, потому что она воображаема, как мне говорят. – Он глубоко вздохнул. – Я занимаюсь детективами на телевидении. Я знаю все уловки – это мое дело. Но она придумала другую. Она подцепила меня, заявив, что где-то встретила моих детей. Кто может сказать, кого знает маленький ребенок? Я проглотил ее приманку, а когда раскусил ее ложь, уже погиб.

– Что вы имеете в виду?

Бекон горько улыбнулся.

– Это все в моем воображении, уверяют меня. Я никогда не убивал ее на самом деле, потому что в действительности она никогда не жила.

– Вы убили Фрейду?

– С самого начала это была война, – сказал он, – и она кончилась убийством. У нас была не любовь – была война.

– Это все ваши фантазии?

– Так мне говорят. Я потерял неделю. Семь дней. Говорят, что я действительно снимал квартиру, но никого туда не приводил, потому что никакой Фрейды не существовало. Я был один. Один. Не было сумасшедшей твари, говорившей: «Сигма, милый…»:

– Что-что?

– Вы слышали: «Сигма, милый». Она так прощалась:

«Сигма, милый». Вот что она сказала мне в тот последний день. С безумным блеском в девственных глазах. Сказала, что сама позвонила Лиз и все о нас выложила. «Сигма, милый» и направилась к двери.

– Она рассказала Лиз? Вашей жене?

Бекон кивнул.

– Я схватил ее и затащил в комнату. Запер дверь и позвонил Лиз. Та паковала вещи. Я разбил телефон о голову этой стервы. Я обезумел. Я сорвал с нее одежду, приволок в спальню и задушил…

– А Лиз?

– В дверь ломились – крики Фрейды были слышны по всей округе, – продолжал Бекон. – Я подумал: «Это же шоу, которое ты делаешь каждую неделю. Играй по сценарию!»

Я сказал им: «Входите и присоединяйтесь к убийству».

Он замолчал.

– Она была мертва?

– Убийства не было, – медленно произнес Бекон. – Не было никакой Фрейды. Квартира на десятом этаже: никаких пожарных лестниц – только дверь, куда ломились полицейские. И в квартире никого, кроме меня.

– Она исчезла? Куда? Как? Не понимаю.

Он потряс головой и мрачно уставился на стол. После долгого молчания продолжил:

– От Фрейды не осталось ничего, кроме безумного сувенира. Он, должно быть, выпал в драке – в драке воображаемой, как все говорят. Циферблат ее часов.

– А что в нем безумного?

– Он был размечен двойками от двух до двадцати четырех. Два, четыре, шесть, восемь… и так далее.

– Может быть, это иностранные часы. Европейцы пользуются двадцатичетырехчасовой системой. Я имею в виду, полдень двенадцать, час дня – тринадцать…

– Не перебивайте меня, – оборвал Бекон. – Я служил в армии и все знаю. Но никогда не видел такого циферблата.

Он не из нашего мира. Я говорю буквально.

– Да? То есть?

– Я встретил ее снова.

– Фрейду?!

Он кивнул.

– И снова на Кони-Айленде, возле роллер-костера.

Я подошел к ней сзади, затащил в аллею и сказал:

«Только пикни – и на этот раз ты будешь мертва наверняка».

– Она сопротивлялась?

– Нет. Без единой царапинки, свежая и девственная, хотя прошла только неделя. «Черная вдова», подкарауливающая мушек. Ей нравилось мое обращение.

– Не понимаю…

– Я понял, когда смотрел на нее, смотрел на лицо, улыбающееся и счастливое из-за моей ярости. Я сказал:

«Полицейские клянутся, что в квартире никого, кроме меня, не было. Невропатологи клянутся, что в квартире никого, кроме меня, не было. Значит, ты – плод моего воображения, и из-за этого я неделю провел с душевнобольными. Но я знаю, как ты выбралась и куда ушла».

Бекон замолчал и пристально взглянул на меня. Я ответил ему прямым взглядом.

– Насколько вы пьяны? – спросил он.

– Достаточно, чтобы поверить во все, что угодно.

– Она прошла сквозь время, – произнес Бекон. – Понятно? Сквозь время. В другое время. В будущее.

– Что? Путешествие во времени?!

– Именно. – Он кивнул. – Вот почему у нее были эти часы. Машина времени. Вот почему она так быстро поправилась. Она могла оставаться там год или сколько надо, чтобы исчезли все следы. И вернуться – Сейчас или через неделю после Сейчас. И вот почему она говорила: «Сигма, милый». Так они прощаются.

– Минутку, Эдди…

– И вот почему она хотела, чтобы дело подошло так близко к ее убийству.

– Но это ни с чем не вяжется! Она хотела, чтобы ее убили?

– Я же говорю. Она любила это. Они все любят это. Они приходят сюда, ублюдки, как мы на Кони-Айленд. Не для того, чтобы изучать или исследовать, как пишут в фантастике. Наше время для них – парк развлечений и аттракционов, вот и все. Как роллер-костер.

– Что вы имеете в виду?

– Эмоции. Страсти. Стоны и крики Любовь и ненависть,

слезы и убийства. Вот их аттракцион. Все это, наверное, забыто там, в будущем, как забыли мы, что значит убегать от динозавра. Они приходят сюда в поисках острых ощущений. В свой каменный век… Отсюда все эти преступления, убийства и изнасилования. Это не мы. Мы не хуже, чем были всегда. Это они. Они доводят нас до того, что мы взрываемся и устраиваем им роллер-костер.

– А Лиз? – спросил я. – Она верит в это?

Он покачал головой.

– У меня не было возможности ей рассказать. Шесть прекрасных футов ирландской ярости. Она забрала мой револьвер.

– Это я слышал, Эдди. Где Лиз теперь?

– На своей старой квартире.

– Миссис Элизабет Бекон?

– Уже не Бекон. Она живет под девичьей фамилией.

– Ах, да. Элизабет Нойес?

– Нойес? С чего вы взяли? Нет. Элизабет Горман. – Он воскликнул: – Что? Вы уже уходите?!

Я посмотрел на свой измеритель времени. Стрелка стояла между двенадцатью и четырнадцатью. До возвращения еще одиннадцать дней. Как раз достаточно, чтобы обработать Лиз и толкнуть ее на определенные действия.

Револьвер – это кое-что… Фрейда права. Я встал из-за стола.

– Пора идти, Эдди, – произнес я. – Сигма, приятель.


ПИ-ЧЕЛОВЕК

Как сказать? Как написать? Порой я выражаю свои мысли изящно, гладко, даже изысканно, и вдруг – reculer pour mieux sauter4 – это завладевает мною. Толчок. Сила.

Принуждение.

Иногда я должен возвращаться, но не для того, чтобы прыгнуть; даже не для того, чтобы прыгнуть дальше. Я не владею собой, своей речью, любовью, судьбой. Я должен уравнивать, компенсировать. Всегда.

Quae nocent docent. Что в переводе означает: вещи, которые ранят, учат. Я был раним и многих ранил. Чему мы научились? Тем не менее. Я просыпаюсь утром от величайшей боли, соображая, где нахожусь. Ч-черт! Коттедж в

Лондоне, вилла в Риме, апартаменты в Нью-Йорке, ранчо в

Калифорнии. Богатство, вы понимаете. . Я просыпаюсь. Я

осматриваюсь. Ага, расположение знакомо: Спальня Прихожая Т

Ванная Е

Ванная Р

Гостиная Р

Спальня А

Кухня С

Терраса А

О-хо-хо! Я в Нью-Йорке. Но эти ванные. . Фу! Сбивают ритм. Нарушают баланс. Портят форму. Я звоню привратнику. В этот момент забываю английский. (Вы должны понять, что я говорю на всех языках. Вынужден. Почему?

Ах!)


4 Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.).

– Pronto. Ecco mi, Signore Storm 5 . Нет. Приходится parlato italiano6. Подождите. Я перезвоню через cinque mi-nute7. Re infecta8. Латынь. Не закончив дела, я принимаю душ, мою голову, чищу зубы, бреюсь, вытираюсь и пробую снова. Voila9! Английский вновь при мне. Назад к изобретению А. Г. Белла («Мистер Ватсон, зайдите, вы мне нужны»).

– Алло? Это Абрахам Сторм. Да. Точно. Мистер Люндгрен, пришлите, пожалуйста, сейчас же несколько рабочих. Я намерен две ванные переоборудовать в одну. Да, оставлю пять тысяч долларов на холодильнике. Благодарю вас, мистер Люндгрен.

Хотел сегодня ходить в сером фланелевом костюме, но вынужден надеть синтетику. Проклятье! У африканского национализма странные побочные эффекты. Пошел в заднюю спальню (см. схему) и отпер дверь, установленную компанией «Нэшнл сейф».

Передача шла превосходно. По всему электромагнитному спектру. Диапазон от ультрафиолетовых до инфракрасных. Микроволновые всплески. Приятные альфа-, бета- и гамма-излучения. А прерыватели ппррр еррррр ыввва ютттт – выборочно и умиротворяюще. Кругом спокойствие. Боже мой! Познать хотя бы миг спокойствия!

К себе в контору на Уолл-стрит я отправляюсь на метро.

Персональный шофер слишком опасен – можно сдру-


5 Алло. Да, это я – синьор Сторм (ит.).

6 Говорить по-итальянски (ит.).

7 Пять минут (ит.).

8 С незавершенным делом (лат.).

9 Ну вот (фр.).

житься; я не смею иметь друзей. Лучше всего утренняя переполненная подземка – не надо выправлять никаких форм, не надо регулировать и компенсировать. Спокойствие! Я покупаю все утренние газеты – так требует ситуация, понимаете? Слишком многие читают «Таймс»; чтобы уравнять, я читаю «Трибьюн». Слишком многие читают

«Ньюс» – я должен читать «Миррор». И т.д.

В вагоне подземки ловлю на себе быстрый взгляд –

острый, блеклый, серо-голубой, принадлежащий неизвестному человеку, ничем не примечательному и незаметному. Но я поймал этот взгляд, и он забил у меня в голове тревогу. Человек понял это. Он увидел вспышку в моих глазах, прежде чем я успел ее скрыть. Итак, за мной снова «хвост». Кто на этот раз?

Я выскочил у муниципалитета и повел их по ложному следу к Вулвортбилдинг на случай, если они работают по двое. Собственно, смысл теории охотников и преследуемых не в том, чтобы избежать обнаружения. Это нереально.

Важно оставить как можно больше следов, чтобы вызвать перегрузку.

У муниципалитета опять затор, и я вынужден идти по солнечной стороне, чтобы скомпенсировать. Лифт на десятый этаж Влврт. Здесь что-то налетело оттт кк уда ттто и схватило меня. Чччч-тто тто сстттт ррррр шшшшшшнн ое.

Я начал кричать, но бесполезно. Из кабинета появился старенький клерк с бумагами и в золотых очках.

– Не его, – взмолился я кому-то. – Милые, не его. Пожалуйста.

Но вынужден. Приближаюсь. Два удара – в шею и пах.

Валится, скорчившись, как подожженный лист. Топчу очки. Рву бумаги. Тут меня отпускает, и я схожу вниз. 10.30.

Опоздал. Чертовски неловко. Взял такси до Уоллстрит, 99.

Вложил в конверт тысячу долларов (тайком) и послал шофера назад в Влврт. Найти клерка и отдать ему.

В конторе утренняя рутина. Рынок неустойчив. Биржу лихорадит: чертовски много балансировать и компенсировать, хотя я знаю формы денег. К 11.30 теряю 109872,43 доллара, но к полудню выигрываю 57075,94.

57075 – изумительное число, но 94 цента. . фу! Уродуют весь баланс. Симметрия превыше всего. У меня в кармане только 24 цента. Позвал секретаршу, одолжил еще 70 и выбросил всю сумму из окна. Мне сразу стало лучше, но тут я поймал ее взгляд, удивленный и восхищенный. Очень плохо. Очень опасно.

Немедленно уволил бедную девочку.

– Но почему, мистер Сторм? Почему? – спрашивает она, силясь не заплакать. Милая маленькая девочка. Лицо веснушчатое и веселое, но сейчас не слишком веселое.

– Потому что я начинаю тебе нравиться.

– Что в этом плохого?

– Я ведь предупреждал, когда брал тебя на работу.

– Я думала, вы шутите.

– Я не шутил. Уходи. Прочь! Вон!

– Но почему?

– Я боюсь, что полюблю тебя.

– Это новый способ ухаживания? – спросила она.

– Отнюдь.

– Хорошо, можете меня не увольнять! – Она в ярости. –

Я вас ненавижу.

– Отлично. Тогда я могу с тобой переспать.

Она краснеет, не находит слов, но уголки ее глаз дрожат. Милая девушка, нельзя подвергать ее опасности. Я

подаю ей пальто, сую в карман годовую зарплату и вышвыриваю за дверь. Делаю себе пометку: не нанимай никого, кроме мужчин, предпочтительно неженатых и способных ненавидеть.

Завтрак. Пошел в отлично сбалансированный ресторан.

Столики и стулья привинчены к полу, никто их не двигает.

Прекрасная форма. Не надо выправлять и регулировать.

Заказал изящный завтрак.

Мартини Мартини

Мартини

Сыр Рокфор

Салат

Кофе

Но здесь едят так много сахара, что мне приходится брать черный кофе, который я недолюбливаю. Тем не менее приятно.

Х2 + Х + 41 = простое число. Простите, пожалуйста.

Иногда я в состоянии контролировать себя. Иногда какая-то сила налетает на меня неизвестно откуда и почему.

Тогда я делаю то, что принужден делать, слепо. Например, говорю чепуху, часто поступаю против воли, как с клерком в Вулвортбилдинг. В любом случае уравнение нарушается при Х = 40.

День выдался тихий. Какой–то момент мне казалось, что придется улететь в Рим (Италия), но положение выправилось без моего вмешательства. Общество защиты животных наконец застукало меня и обвинило в избиении собаки, но я пожертвовал 10 тысяч долларов на их приют.

Отвязались с подхалимским тявканьем. . Пририсовал усы на афише, спас тонущего котенка, разогнал наглеющих хулиганов и побрил голову. Нормальный день.

Вечером в балет – расслабиться в прекрасных формах, сбалансированных, мирных, успокаивающих. Затем я сделал глубокий вдох, подавил тошноту и заставил себя пойти в «Ле битник». Ненавижу «Ле битник», но мне нужна женщина, и я должен идти в ненавистное место. Эта веснушчатая девушка... Итак, poisson d'avril10, я иду в «Ле битник».

Хаос. Темнота. Какофония звуков и запахов. В потолке одна двадцатипятиваттная лампочка. Меланхоличный пианист играет «Прогрессив». У лев. стены сидят битники в беретах, темных очках и непристойных бородах, играют в шахматы. У прав. стены – бар и битницы с бумажными коричневыми сумками под мышками. Они шныряют и рыскают в поисках ночлега.

Ох уж эти битницы! Все худые. . волнующие меня этой ночью, потому что слишком много американцев мечтают о полных, а я должен компенсировать. (В Англии я люблю пухленьких, потому что англичане предпочитают худых.) Все в узких брючках, свободных свитерах, прическа под

Бриджит Бардо, косметика по-итальянски... черный глаз, белая губа. . А двигаются они походкой, что подхлестнула

Херрика три столетия назад:

И глаз не в силах оторвать я:

Сквозь переливчатое платье

Мелькает плоть, зовя к объятьям!


10 Первоапрельская шутка (фр.).

Я подбираю одну, что мелькает. Заговариваю. Она оскорбляет. Я отвечаю тем же и заказываю выпивку. Она пьет и оскорбляет в квадрате. Я выражаю надежду, что она лесбиянка, и оскорбляю в кубе. Она рычит и ненавидит, но тщетно. Крыши-то на сегодня нет. Нелепая коричневая сумка под мышкой. Я подавляю симпатию и отвечаю ненавистью. Она немыта, ее мыслительные формы – абсолютные джунгли. Безопасно. Ей не будет вреда. Беру ее домой для соблазнения взаимным презрением. А в гостиной (см. схему) сидит гибкая, стройная, гордая, милая моя веснушчатая секретарша, недавно уволенная, ждет меня.

!

Я

теперь пишу эту часть и П

с А

т Р

о в И

р Ж

и Е

и столице Франции

Адрес: 49-бис Авеню Фош, Париж, Франция.

Вынужден был поехать туда из-за событий в Сингапуре. Потребовалась громадная компенсация и регулировка.

В какой-то миг даже думал, что придется напасть на дирижера «Опера комик», но судьба оказалась благосклонна ко мне, и все кончилось безвредным взрывом в Люксембургском саду. Я еще успел побывать в Сорбонне, прежде чем меня забросило назад.

Так или иначе, она сидит в моей квартире с одной (1) ванной и 1997,00 сдачи на холодильнике. Ух! Выбрасываю шесть долларов из окна и наслаждаюсь оставшимися 1991.

А она сидит там, в скромном черном вечернем платье, черных чулках и черных театральных туфельках. Гладкая кожа рдеет от смущения, как свежий бутон алой розы.

Красное к опасности. Дерзкое лицо напряжено от сознания того, что она делает. Проклятье, она мне нравится.

Мне нравится изящная линия ее ног, ее фигура, глаза, волосы, ее смелость, смущение. . румянец на щеках, пробивающийся, несмотря на отчаянное применение пудры.

Пудра... гадость. Я иду на кухню и для компенсации тру рубашку жженой пробкой.

– Ох-хо, – говорю. – Буду частлив знать, зачем твоя ходи-ходи моя берлога. Пардон, мисс, такая языка скоро уйдет.

– Я обманула мистера Люндгрена, – выпаливает она. –

Я сказала, что несу тебе важные бумаги.

– Entschuldigen Sie, bitte. Meine pidgin haben sich geandert. Sprachen Sie Deutsch11?

– Нет.

– Dann warte ich12.

Битница повернулась на каблучках и выплыла, зовя к объятиям. Я нагнал ее у лифта, сунул 101 доллар (превос-


11 Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки?

(нем.). 12 Тогда я подожду (нем.).

ходная форма) и пожелал на испанском спокойной ночи.

Она ненавидела меня. Я сделал с ней гнусную вещь (нет прощения) и вернулся в квартиру, где обрел английский.

– Как тебя зовут?

– Я работаю у тебя три месяца, а ты не знаешь моего имени? В самом деле?

– Нет, и знать не желаю.

– Лиззи Чалмерс.

– Уходи, Лиззи Чалмерс.

– Так вот почему ты звал меня «мисс». Зачем ты побрил голову?

– Неприятности в Вене.

– Что ты имеешь в виду?

– Не твое дело. Что тебе здесь надо? Чего ты хочешь?

– Тебя, – говорит она, отчаянно краснея.

– Уходи, ради бога, уходи!

– Что есть у нее, чего не хватает мне? – потребовала

Лиззи Чалмерс. Затем ее лицо сморщилось. – Правильно?

Что. Есть. У. Нее. Чего. Не. Хватает. Мне. Да, правильно. Я

учусь в Бенингтоне, там грамматика хромает.

– То есть как это – учусь в Бенингтоне?

– Это колледж. Я думала, все знают.

– Но – учусь?

– Я на шестимесячной практике.

– Чем же ты занимаешься?

– Раньше экономикой. Теперь тобой. Сколько тебе лет?

– Сто девять тысяч восемьсот семьдесят два.

– Ну перестань. Сорок?

– Тридцать.

– Нет, в самом деле? – Она счастлива. – Значит, между нами всего десять лет разницы.

– Ты любишь меня, Лиззи?

– Я хочу, чтобы между нами что-то было.

– Неужели обязательно со мной?

– Я понимаю, это бесстыдно. – Она опустила глаза. –

Мне кажется, женщины всегда вешались тебе на шею.

– Не всегда.

– Ты что, святой? То есть... понимаю, я не головокружительно красива, но ведь и не уродлива.

– Ты прекрасна.

– Так неужели ты даже не коснешься меня?

– Я пытаюсь защитить тебя.

– Я сама смогу защититься, когда придет время.

– Время пришло, Лиззи.

– По крайней мере, мог бы оскорбить меня, как битницу перед лифтом.

– Подсматривала?

– Конечно. Не считаешь ли ты, что я буду сидеть сложа руки? Надо приглядывать за своим мужчиной.

– Твоим мужчиной?

– Так случается, – проговорила она тихо. – Я раньше не верила, но... Ты влюбляешься и каждый раз думаешь, что это настоящее и навсегда. А затем встречаешь кого-то, и это больше уже не вопрос любви. Просто ты знаешь, что он твой мужчина.

Она подняла глаза и посмотрела на меня. Фиолетовые глаза, полные юности, решимости и нежности, и все же старше, чем глаза двадцатилетней.. гораздо старше. Как я одинок – никогда не смея любить, ответить на дружбу, вынужденный жить с теми, кого ненавижу. Я мог провалиться в эти фиолетовые глаза.

– Хорошо, – сказал я. И посмотрел на часы. Час ночи.

Тихое время, спокойное время. Боже, сохрани мне английский.. Я снял пиджак и рубашку и показал спину, исполосованную шрамами. Лиззи ахнула.

– Самоистязание, – объяснил я. – За то, что позволил себе сдружиться с мужчиной. Это цена, которую заплатил я. Мне повезло. Теперь подожди.

Я пошел в спальню, где в правом ящике стола, в серебряной коробке, лежал стыд моего сердца. Я принес коробку в гостиную. Лиззи наблюдала за мной широко раскрытыми глазами.

– Пять лет назад меня полюбила девушка. Такая же, как ты. Я был одинок в то время, как и всегда. Вместо того, чтобы защитить ее от себя, я потворствовал своим желаниям. Я хочу показать тебе цену, которую заплатила она.

Это отвратительно, но я должен. .

Вспышка. Свет в доме ниже по улице погас и снова загорелся. Я прыгнул к окну. На пять долгих секунд погас свет в соседнем доме. Ко мне подошла Лиззи и взяла меня за руку. Она дрожала.

– Что это? Что случилось?

– Погоди, – сказал я.

Свет в квартире погас и снова загорелся.

– Они обнаружили меня, – выдохнул я.

– Они? Обнаружили?

– Засекли мои передачи уном.

– Чем?

– Указателем направления. А затем отключали электричество в домах во всем районе, здание за зданием.. пока передача не прекратилась. Теперь они знают, в каком я доме, но не знают квартиры.

Я надел рубашку и пиджак.

– Спокойной ночи, Лиззи. Хотел бы я поцеловать тебя.

Она обвила мою шею руками и стала целовать; вся тепло, вся бархат, вся для меня. Я попытался оттолкнуть ее.

– Ты шпион, – прошептала она. – Я пойду с тобой на электрический стул.

– Если бы я был шпионом. . – Я вздохнул. – Прощай, моя Лиззи. Помни меня.

Soyez ferme 13. Колоссальная ошибка, как это только могло сорваться у меня с языка. Я выбегаю, и тут этот маленький дьявол скидывает туфельки и рвет до бедра узенькую юбчонку, чтобы та не мешала бежать. Она рядом со мной на пожарной лестнице, ведущей вниз к гаражу. Я

грубо ругаюсь, кричу, чтобы она остановилась. Она ругается еще более грубо, все время смеясь и плача. Проклятье!

Она обречена.

Мы садимся в машину, «астон-мартин», но с левосторонним управлением, и мчимся по Пятьдесят третьей, на восток по Пятьдесят четвертой и на север по Первой авеню.

Я стремлюсь к мосту, чтобы выбраться из Манхаттана. На

Лонг-Айленде у меня свой самолет, припасенный для подобных случаев.

– J'y suis, j'y reste14 – не мой девиз, – сообщаю я Элизабет Чалмерс, чей французский так же слаб, как грамматика... трогательная слабость.

– Однажды меня поймали в Лондоне на почтамте. Я

получал почту до востребования. Послали мне чистый лист


13 Будьте стойкими (фр.).

14 Я здесь, я здесь и останусь (фр.).

в красном конверте и проследили до Пикадилли, 139, Лондон. Телефон: Мейфэр 7211. Красное – это опасность.

У тебя везде кожа красная?

– Она не красная! – возмущенно воскликнула Лиззи.

– Я имею в виду розовая.

– Только там, где веснушки, – сказала она. – Что за бегство? Почему ты говоришь так странно и поступаешь так необычно? Ты действительно не шпион?

– Вероятно.

– Ты существо из другого мира, прилетевшее на неопознанном летающем объекте?

– Это тебя пугает?

– Да, если мы не сможем любить друг друга.

– А как насчет завоевания Земли?

– Меня интересует только завоевание тебя.

– Я никогда не был существом из другого мира.

– Тогда кто ты?

– Компенсатор.

– Что это такое?

– Знаешь словарь Франка и Вагнелла? Издание Франка

X. Визетелли? Цитирую: «То, что компенсирует, устройство для нейтрализации местных влияний на стрелку компаса, автоматический аппарат для выравнивания газового давления в...» Проклятье!

Франк X. Визетелли не употреблял этого нехорошего слова. Оно вырвалось у меня, потому что мост заблокирован. Следовало ожидать. Вероятно, заблокированы все мосты, ведущие с 24-долларового острова. Можно съехать с моста, но ведь со мной чудесная Элизабет Чалмерс. Все.

Стоп, машина. Сдавайся.

– Kamerad, – произношу я и спрашиваю: – Кто вы?

Ку-клукс-клан?

Он пристально смотрит на меня, наконец, открывает рот:

– Специальный агент Кримс из ФБР, – и показывает значок.

Я ликую и радостно его обнимаю. Он вырывается и спрашивает, в своем ли я уме. Мне все равно. Я целую

Лиззи Чалмерс, и ее раскрытый рот под моим шепчет:

– Ни в чем не признавайся. Я вызову адвоката.

Залитый светом кабинет на Фоли-сквер. Так же расставлены стулья, так же стоит стол. Мне часто доводилось проходить через это. Напротив незапоминающийся человек с блеклыми глазами из утренней подземки. Его имя – С.

И. Долан.

Мы обмениваемся взглядами. Его говорит: я блефовал сегодня. Мой: я тоже. Мы уважаем друг друга. И начинается допрос с пристрастием.

– Вас зовут Абрахам Мейсон Сторм?

– По прозвищу Бейз.

– Родились 25 декабря?

– Рождественский ребенок.

– 1929 года?

– Дитя депрессии.

– Я вижу, вам весело.

– Юмор висельника, С. И. Долан. Отчаяние. Я знаю, что вы никогда ни в чем не сможете меня обвинить, и оттого в отчаянии.

– Очень смешно.

– Очень грустно. Я хочу быть осужденным. . Но это безнадежно.

– Родной город Сан-Франциско?

– Да.

– Два года в Беркли. Четыре во флоте. Кончили Беркли, по статистике.

– Стопроцентный американский парень.

– Нынешнее занятие – финансист?

– Да.

– Конторы в Нью-Йорке, Риме, Париже, Лондоне?

– И в Рио.

– Имущества в акциях на три миллиона долларов?

– Нет, нет, нет! – Яростно. – Три миллиона триста тридцать три тысячи триста тридцать три доллара тридцать три цента.

– Три миллиона долларов, – настаивал Долан. – В

круглых числах.

– Круглых чисел нет, есть только формы.

– Сторм, чего вы добиваетесь?

– Осудите меня! – взмолился я. – Я хочу попасть на электрический стул, покончить со всем этим.

– О чем вы говорите?

– Спрашивайте, я отвечу.

– Что вы передаете из своей квартиры?

– Из какой именно? Я передаю изо всех.

– Нью-йоркской. Мы не можем расшифровать.

– Шифра нет, лишь набор случайностей.

– Что?

– Спокойствие, Долан.

– Спокойствие!

– Об этом же меня спрашивали в Женеве, Берлине, Лондоне, Рио. Позвольте мне объяснить.

– Слушаю вас.

Я глубоко вздохнул. Это всегда так трудно. Приходится обращаться к метафорам. Время три часа ночи. Боже, сохрани мне английский.

– Вы любите танцевать?

– Какого черта?!.

– Будьте терпеливы, я объясню. Вы любите танцевать?

– Да.

– В чем удовольствие от танца? Мужчина и женщина вместе составляют. . ритм, образец, форму. Двигаясь, ведя, следуя. Так?

– Ну?

– А парады. . Вам нравятся парады? Масса людей, взаимодействуя, составляют единое целое.

– Погодите, Сторм...

– Выслушайте меня, Долан. Я чувствителен к формам. .

больше, чем к танцам или парадам, гораздо больше. Я

чувствителен к формам, порядкам, ритмам Вселенной. .

всего ее спектра.. к электромагнитным волнам, группировкам людей, актам враждебности и радушия, к ненависти и добру... И я обязан компенсировать. Всегда.

– Компенсировать?

– Если ребенок падает и ушибается, его целует мать.

Это компенсация. Негодяй избивает животное, вы бьете его. Да? Если нищий клянчит у вас слишком много, вы испытываете раздражение. Тоже компенсация. Умножьте это на бесконечность и получите меня. Я должен целовать и бить. Вынужден. Заставлен. Я не знаю, как назвать это принуждение. Вот говорят: экстрасенсорное восприятие, пси. А как назвать экстраформенное восприятие? Пи?

– Пик? Какой пик?

– Шестнадцатая буква греческого алфавита, обозначает отношение длины окружности к ее диаметру. 3,141592...

Число бесконечно. . бесконечно мучение для меня. .

– О чем вы говорите, черт побери?!

– Я говорю о формах, о порядке во Вселенной. Я вынужден поддерживать и восстанавливать его. Иногда что-то требует от меня прекрасных и благородных поступков; иногда я вынужден творить безумства: бормотать нелепицу, срываться сломя голову неизвестно куда, совершать преступления. . Потому что формы, которые я воспринимаю, требуют регулирования, выравнивания.

– Какие преступления?

– Я могу признаться, но это бесполезно. Формы не дадут мне погибнуть. Люди отказываются присягать. Факты не подтверждаются. Улики исчезают. Вред превращается в пользу.

– Сторм, клянусь, вы не в своем уме.

– Возможно, но вы не сумеете запрятать меня в сумасшедший дом. До вас уже пытались. Я сам хотел покончить с собой. Не вышло.

– Так что же насчет передач?

– Эфир переполнен излучениями. К ним я тоже восприимчив. Но они слишком запутаны, их не упорядочить.

Приходится нейтрализовывать. Я передаю на всех частотах.

– Вы считаете себя сверхчеловеком?

– Нет, никогда. Просто я тот, кого повстречал Простак

Симон.

– Не стройте из себя шута.

– Я не строю. Неужели вы не помните считалку:

«Простак Симон вошел в вагон, нашел батон. Но тут повстречался ему Пирожник. «Отдай батон!» воскликнул он». Я не Пи-рожник. Я – Пи-человек.

Долан усмехнулся.

– Мое полное имя Симон Игнациус Долан.

– Простите, я не знал.

Он посмотрел на меня, тяжело вздохнул, отбросил в сторону мое досье и рухнул в кресло. Это сбило форму, и мне пришлось пересесть. Долан скосил на меня глаза.

– Пи-человек,– объяснил я.

– Ну, хорошо, – сказал он. – Не можем вас задерживать.

– Все пытаются, – заметил я, – никто не может.

– Кто «все»?

– Контрразведки, убежденные, что я шпион; полиция, интересующаяся моими связями с самыми подозрительными лицами; опальные политики в надежде, что я финансирую революцию; фанатики, возомнившие, что я их богатый мессия. . Все выслеживают меня, желая использовать. Никому не удается. Я часть чего-то гораздо большего.

– Между нами, что это были за преступления?

Я набрал воздуха.

– Вот почему я не могу иметь друзей. Или девушку.

Иногда где-то дела идут так плохо, что мне приходится делать пугающие жертвы, чтобы восстановить положение.

Например, уничтожить существо, которое люблю. Я... имел собаку, лабрадора, настоящего друга. Нет.. не хочу вспоминать. Парень, с которым мы вместе служили во флоте. .

Девушка, которая любила меня. . А я... Нет, не могу. Я

проклят! Некоторые формы, которые я должен регулировать, принадлежат не нашему миру, не нашему ритму. .

ничего подобного на Земле вы не почувствуете. 29/51...

108/303... Вы удивлены? Вы не знаете, что это может быть мучительно? Отбейте темп в 7/5.

– Я не разбираюсь в музыке.

– И не надо. Попробуйте за один и тот же промежуток времени отбить правой рукой пять раз, а левой – семь.

Тогда поймете сложность и ужас наплывающих на меня форм. Откуда? Я не знаю. Эта непознанная Вселенная слишком велика для понимания. Но я должен следовать ритму ее форм, регулировать его своими действиями, чувствами, помыслами, а какая-то чудовищная сила меня подталкивает вперед и и выворачивает назад н а и з н а н к у...

– Теперь другую, – твердо произнесла Элизабет. –

Подними.

Я на кровати. Половина (0,5) в пижаме; другая половина (0,5) борется с веснушчатой девушкой. Я поднимаю.

Пижама на мне, и уже моя очередь краснеть. Меня воспитали гордым.

– Оm mani padme hum, – сказал я. – Что означает: о, сокровище в лотосе. Имея в виду тебя. Что произошло?

– Мистер Долан сказал, что ты свободен, – объяснила она. – Мистер Люндгрен помог внести тебя в квартиру.

Сколько ему дать?

– Cinque lire. No. Parla Italiana, gentile Signorina15?

– Мистер Долан мне все рассказал. Это снова твои формы?

– Si16.

Я кивнул и стал ждать. После остановок на греческом и португальском английский, наконец, возвращается.

– Какого черта ты не уберешься отсюда, пока цела, Лиззи Чалмерс?

– Я люблю тебя, – сказала она. – Забирайся в постель... и оставь место для меня.

– Нет.

– Да. Женишься на мне позже.

– Где серебряная коробка?

– В мусоропроводе.

– Ты знаешь, что в ней было?

– Это чудовищно – то, что ты сделал! Чудовищно! –

Дерзкое личико искажено ужасом. Она плачет. – Что с ней теперь?

– Чеки каждый месяц идут на ее банковский счет в

Швейцарию. Я не хочу знать. Сколько может выдержать сердце?

– Кажется, мне предстоит это выяснить.

Она выключила свет. В темноте зашуршало платье.

Никогда раньше не слышал я музыки существа, раздевающегося для меня. . Я сделал последнюю попытку спасти ее.

– Я люблю тебя, – сказал я. – Ты понимаешь, что это


15 Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.).

16 Да (ит.).

значит. Когда ситуация потребует жертвы, я могу обойтись с тобой даже еще более жестоко. .

– Нет. Ты никогда не любил.

Она поцеловала меня.

– Любовь сама диктует законы.

Ее губы были сухими и потрескавшимися, кожа ледяной. Она боялась, но сердце билось горячо и сильно.

– Ничто не в силах разлучить нас. Поверь мне.

– Я больше не знаю, во что верить. Мы принадлежим

Вселенной, лежащей за пределами познания. Что если она слишком велика для любви?

– Хорошо, – прошептала Лиззи. – Не будем собаками на сене. Если любовь мала и должна кончиться, пускай кончается. Пускай такие безделицы, как любовь, и честь, и благородство, и смех, кончаются. . Если есть что-то большее за ними..

– Но что может быть больше? Что может быть за ними?

– Если мы слишком малы, чтобы выжить, откуда нам знать?

Она придвинулась ко мне, холодея всем телом. И мы сжались вместе, грудь к груди, согревая друг друга своей любовью, испуганные существа в изумительном мире вне познания. . страшном, но все же ожжж иддд аю щщщщщ еммм..





СТАРИК


– В былые дни, – сказал Старый, – были Соединенные

Штаты, и Россия, и Англия, и Испания, и Россия, и Англия, и Соединенные Штаты. Страны. Суверенные государства.

Нации. Народы.

– И сейчас есть народы, Старый.

– Кто ты? – внезапно спросил Старый.

– Я Том.

– Том?

– Нет, Том.

– Я и сказал Том.

– Вы неправильно произнесли, Старый. Вы назвали имя другого Тома.

– Вы все Томы, – сказал Старый угрюмо. – Каждый

Том. . все на одно лицо.

Он сидел, трясясь на солнце и ненавидя этого молодого человека. Они были на веранде госпиталя. Улица перед ними пестрела празднично одетыми людьми, мужчинами и женщинами, чего-то ждущими. Где-то на улицах красивого белого города гудела толпа, возбужденные возгласы медленно приближались сюда.

– Посмотрите на них. – Старый угрожающе потряс своей палкой. – Все до одного Томы. Все Дейзи.

– Нет, Старый, – улыбнулся Том. – У нас есть и другие имена.

– Со мной сидела сотня Томов, – прорычал Старый.

– Мы часто используем одно имя, Старый, но по-разному произносим его. Я не Том, Том или Том. Я Том.

– Что это за шум? – спросил Старый.

– Это Галактический Посол, – снова объяснил Том. –

Посол с Сириуса, такая звезда в Орионе. Он въезжает в город. Первый раз такая персона посещает Землю.

– В былые дни, – сказал Старый, – были настоящие послы. Из Парижа, и Рима, и Берлина, и Лондона, и Парижа, и... да. Они прибывали пышно и торжественно. Они объявляли войну. Они заключали мир. Мундиры и сабли и... и церемонии. Интересное время! Смелое время!

– У нас тоже смелое и интересное время, Старый.

– Нет! – загремел старик, яростно взмахнув палкой. –

Нет страстей, нет любви, нет страха, нет смерти. В ваших жилах больше нет горячей крови. Вы сама логика. Вы сами

– смерть! Все вы, Томы. Да.

– Нет, Старый. Мы любим. Мы чувствуем. Мы многого боимся. Мы уничтожили в себе только зло.

– Вы уничтожили все! Вы уничтожили человека! – закричал Старый. Он указал дрожащим пальцем на Тома. –

Ты! Сколько крови в твоих, как их! Кровеносных сосудах?

– Ее нет совсем, Старый. В моих венах раствор Таймера. Кровь не выдерживает радиации, а я исследую радиоактивные вещества.

– Нет крови. И костей тоже нет.

– Кое-что осталось, Старый.

– Ни крови, ни костей, ни внутренностей, ни.. ни сердца. Что вы делаете с женщиной? Сколько в тебе механики?

– Две трети, Старый, не больше, – рассмеялся Том. – У

меня есть дети.

– А у других?

– От тридцати до семидесяти процентов. У них тоже есть дети. То, что люди вашего времени делали со своими зубами, мы делаем со всем телом. Ничего плохого в этом нет.

– Вы не люди! Вы монстры! – крикнул Старый. – Машины! Роботы! Вы уничтожили человека!

Том улыбнулся.

– В машине так много от человека, а в человеке от машины что трудно провести границу. Да и зачем ее проводить. Мы счастливы, мы радостно трудимся, что тут плохого?

– В былые дни, – сказал Старый, – у всех было настоящее тело. Кровь и нервы, и внутренности – все как положено. Как у меня. И мы работали и... и потели, и любили, и сражались, и убивали, и жили. А вы не живете, вы функционируете: туда-сюда. . Комбайны, вот вы кто. Нигде я не видел ни ссор, ни поцелуев. Где эта ваша счастливая жизнь? Я что-то не вижу.

– Это свидетельство архаичности вашей психики, –

сказал серьезно Том, – Почему вы не позволяете реконструировать вас? Мы бы могли обновить ваши рефлексы, заменить. .

– Нет! Нет! – в страхе закричал Старый. – Я не стану еще одним Томом.

Он вскочил и ударил приятного молодого человека палкой. Это было так неожиданно, что тот вскрикнул от изумления. Другой приятный молодой человек выбежал на веранду, схватил старика и бережно усадил его в кресло.

Затем он повернулся к пострадавшему, который вытирал прозрачную жидкость, сочившуюся из ссадины.

– Все в порядке, Том?

– Чепуха. – Том со страхом посмотрел на Старого. –

Знаешь, мне кажется, он действительно хотел меня ранить.

– Конечно. Ты с ним в первый раз? Мы им гордимся.

Это уникум. Музей патологии. Я побуду с ним. Иди посмотри на Посла.

Старик дрожал и всхлипывал.

– В былые дни, – бормотал он, – были смелость и храбрость, и дух, и сила, и красная кровь, и смелость, и...

– Брось, Старый, у нас тоже все есть, – прервал его новый собеседник, – Когда мы реконструируем человека, мы ничего у него не отнимаем. Заменяем испорченные части, вот и все.

– Ты кто? – спросил Старый.

– Я Том.

– Том?

– Нет, Том. Не Том, а Том.

– Ты изменился.

– Я не тот Том, который был до меня.

– Все вы Томы, – хрипло крикнул Старый. – Все одинаковы.

– Нет, Старый. Мы все разные. Вы просто не видите.

Шум и крики приближались. На улице перед госпиталем заревела толпа. В конце разукрашенной улицы заблестела медь, донесся грохот оркестра. Том взял старика под мышки и приподнял с кресла.

– Подойдите к поручням, Старый! – горячо воскликнул он. – Подойдите и посмотрите на Посла. Это великий день для всех нас. Мы наконец установили контакт со звездами.

Начинается новая эра.

– Слишком поздно, – пробормотал Старый, – слишком поздно.

– Что вы имеете в виду?

– Это мы должны были найти их, а не они нас. Мы, мы!

В былые дни мы были бы первыми. В былые дни были смелость и отвага. Мы терпели и боролись...

– Вот он! – вскричал Том, указывая на улицу. – Он остановился у Института. . Вот он выходит.. Идет дальше...

Постойте, нет. Он снова остановился! Перед Мемориалом... Какой великолепный жест. Какой жест! Нет, это не просто визит вежливости.

– В былые дни мы бы пришли с огнем и мечом. Да. Вот.

Мы бы маршировали по чужим улицам, и солнце сверкало бы на наших шлемах.

– Он идет! – воскликнул Том. – Он приближается. .

Смотрите хорошенько, Старый. Запомните эту минуту. Он,

– Том перевел дух, – он собирается выйти у госпиталя!

Сияющий экипаж остановился у подъезда. Толпа взревела. Официальные лица, окружавшие локомобиль, улыбались, показывали, объясняли. Звездный Посол поднялся во весь свой фантастический рост, вышел из машины и стал медленно подниматься по ступеням, ведущим на веранду. За ним следовала его свита.

Загрузка...