Unknown

— Я уже все съел.

— Подождем Шарлотту, — сказал я, и мы оба наблюдали, как она ест свое пирожное. Она понятия не имела, когда поедала свое пирожное, что вытворяла со мной. Хотя, может и имела понятие, но… Черт возьми, эта женщина ела шоколадное пирожное так, словно делала ему минет.

Я поднялся со стула, не зная, что делать. Она доела свой десерт, и мы вышли на середину лужайки, где она вдруг произнесла:

— Разве ты не собираешься папе показать своего разукрашенного змея?

Закари тут же протянул мне своего воздушного змея. Я замер и уставился на фигуру человека с черным лицом. Она состояла из палочек и была мной. И на его рисунке я держался за руки с другой маленькой фигуркой из палочек. Я перевел взгляд с картины на Закари.

Он забрал у меня змея.

— Это ты, я и мама, — гордо заявил он, указывая на три фигурки из палочек.

Мне пришлось сдерживать слезы. В его мире мы держались за руки.

— Поаккуратней обращайся с воздушным змеем, — тихо предупредила Шарлотта.

Закари застыл, как статуя, полностью сосредоточившись, мне это показалось даже забавным, я бы громко рассмеялся, если бы мое сердце не было сжато в тиски.

Шарлотта ласково постучала Закари по кончику носа.

— Не слишком задумывайся об этом.

Я никогда не запускал воздушного змея. До десяти лет, пока в моей жизни не появился Стэнли, мое детство состояло из школьных уроков, заданий по дому и регулярных побоев. Так как я не знал, как управлять воздушным змеем, я присел на траву, когда мы оказались на середине лужайки, наблюдая за ними.

День был ветреный, и они пытались его запустить по ветру, но даже, когда он не парил в небе, они были счастливы, каждый миг доставлял им удовольствие. Я наблюдал, как они неслись вперед с воздушным змеем, а он непрерывно падал на землю, пока, наконец, не поднимался в воздух. На какое-то время я затаил дыхание, ощутив всю ту красоту, которую можно было найти в обычном занятии с ребенком.

И я ощущал всю эту красоту, как он парил в небесах, пока бумажный змей не застрял в ветвях дерева.

Они оба выглядели так, словно вот-вот готовы были расплакаться, я даже не мог понять, кто из них был больше ребенком в данный момент.

— Сходи за садовником, Закари, — произнесла она.

Он убежал, и она направилась ко мне.

— Спасибо, Бретт, что уделил нам время.

— Мне следовало бы взамен поблагодарить тебя, — произнес я ей, потому что, на самом деле, так думал. Это был лучший час в моей жизни.

К нам уже мчался Закари.

— Брайан уже идет, — взволнованно крикнул он.

— Давай я попытаюсь смыть эти пятна с твоей одежды от травы, — заявила она ему.

У крана произошло именно то, что я и ожидал. Шарлотта обрызгала Закари струей из шланга, а я наблюдал, как они оба вступили в водную баталию. Но поскольку ни один из них не знал моей реакции на струи воды во дворе, поэтому отделался несколькими случайными брызгами.

Наш смех звенел в предвечернем небе, я знал и ощущал, что никогда не забуду этого дня. Шарлотта вымокла насквозь, ее белая блузка прилипла к груди, я прекрасно различал ее шикарную грудь, больше не в силах сдерживаться.

— Закари, сходи и попроси у миссис Блэкмор полотенца, — велел я.

Он послушно поспешил в дом на кухню.

Я бы подошел к ней, но оказалось, что именно она тосковала по мне больше всего, чем я по ней.

— Давай заключим перемирие, — заявила она. — Я почувствовал жар ее взгляда. Мы промокли насквозь, но мне казалось, что все тело горит огнем. Неужели она по-прежнему не могла вспомнить то, что произошло между нами той ночью. Выпуклость ее сосков сквозь белую хлопчатобумажную майку еще больше меня завела, больше всего на свете я хотел зажать их своими губами.

— Может, ты снимешь свою маску? — Она сделала шаг вперед, и, к моему удивлению, ноги сами собой сделали шаг назад.

Я не мог поверить, что отступаю перед ней. Она сделала еще один шаг, но на этот раз я заставил себя остаться на месте. Трусость — не та черта, присущая мне, и я не собирался начать вдруг жить с ней.

— Ты единственный, кто в данный момент не может посмотреть мне в глаза, — заявила она, и ее тон казался каким угодно, но только не был самодовольным. Она выглядела испуганной, но в то же время не могла сдержаться, подойдя ближе.

Она опустила руки на плечи, ища поддержки, и прежде чем я успел понять ее намерения, ее губы оказались на моих. Она целовала меня, мягко раздвинув языком мои губы. В течение нескольких секунд я наслаждался ее вкусом, который принадлежал только ей.

Затем прижался губами к ее губам.

С силой оттолкнув ее назад, обхватив за талию, когда ее спину ударилась о древнюю стену. Я пировал на ее губах, начиная сосать пухлую нижнюю губу. Наш поцелуй был таким отчаянным и всепоглощающим.

Где-то вдалеке я услышал голос Закари, который звал ее, но не мог оторваться от ее губ.

— Шарлотта? Где ты?! — раздался тихий голосок Закари ближе.

В конце концов, когда его голос послышался почти рядом, я нашел в себе силы. Прервав наш поцелуй, отвернувшись, направился в сторону замка. Но мне казалось, что я плыву по воздуху.

Я был настолько потрясен, все внутри меня было потрясено этим поцелуем до глубины души, я понял одно — я не мог отпустить Шарлотту от себя.


41

Шарлотта


Я смотрела ему вслед, впиваясь ногтями в ладони.

Закари с полотенцами в руках наткнулся на него по дороге, тут же остановился, явно не зная, что делать, когда меня не было рядом. Мне показалось, что он даже не мог толком взглянуть в глаза отца. Медленно, словно боясь спугнуть мальчика, Бретт опустился на корточки и молча протянул к нему руку. Я видела, как Закари, наконец, нашел в себе силы посмотреть ему в глаза, а затем неуверенно протянул полотенце.

Я почти почувствовала улыбку Бретта под его маской всем телом, когда он взял полотенце у сына, провел им по лбу и снова поднялся на ноги.

Он обернулся, бросив на меня молниеносный взгляд. Я так и осталась стоять, прижав руки к каменной стене, чтобы не упасть, все еще с трудом дышала. Но его молниеносный взгляд, брошенный в мою сторону, был обжигающим. Я ответила ему таким же взглядом. Он отвернулся и продолжил свой путь в сторону замка, а я закрыла глаза и приготовилась вернуться к обычной няни Закари.

Открыв глаза, я упала на землю, раскинув руки в объятиях. Закари вихрем летел ко мне. За буквально совсем короткое время он превратился в самого милого ребенка, которого я так хорошо знала.

— Спасибо, — почти со слезами прошептала я ему на ухо.

— Пожалуйста, — произнес он, протягивая мне полотенце.

Он думал, что я благодарю его за полотенце, но я была благодарна за то, что он не испугался и изо всех сил старался положительно отнестись к своему отцу.

Мы вернулись в дом, и остальную часть дня он провел в уроках по расписанию. Когда наступил вечер, мы отправились ужинать, на этот раз я пригласила Закари поужинать вместе со всем обслуживающим персоналом. Должна признать, что очень нервничала по этому поводу, из-за того, что в любой момент могла открыться дверь и на пороге появилась бы его мать, растеряв при этом всю свою воспитанность и любой здравый смысл, как только поймет мадам, что ее сын ужинает со слугами, точно лишиться окончательно рассудка.

Но я все же смогла успокоиться во время ужина.

Я открыла окно, хотя стало уже довольно прохладно, прислушиваясь к звукам вдалеке, не подъедет ли машина. Вместо еды «по правилам», которую так рекомендовала мадам, я предложила Закари попробовать ту же пищу, которую подавали нам. В ней не было ничего ужасного и плохого. В ближайшее время я собиралась покинуть этот замок, поэтому мне хотелось, чтобы он насладился последними моими деньками.

Это был один из лучших ужинов, который у меня был в этом замке. Мистер Бутсворт достал бутылку от друга, который сделал дома джин из крыжовника. Он оказался крепким, и миссис Блэкмор захмелела буквально от одной рюмки. Было забавно наблюдать за ней. Она начала щекотать Закари и откровенно флиртовать с мистером Бутсвуртом, в конце концов всем стало ясно, что между ними что-то происходит. Мне было очень приятно наблюдать за ними.

Кэрри и Белла стали такими веселыми, какими я их никогда не видела, я рассмеялась, увидев испуганное выражение Закари, когда они по очереди стали воровать у него с тарелки, порезанную на кусочки сардельку в тесте.

Спиртное также ударило и мне в голову. Вкупе с волшебством этого дня и прекрасным чувством парения, я вернулась в свою комнату эмоционально и физически истощенная, но счастливая.

И тут обнаружила, что прямиком направилась к окну, выжидая силуэта в противоположном окне. Как долго я так простояла, надеясь увидеть его, не знаю, в конце концов разразилась гроза, послышались раскаты грома, хлынул холодный сильный дождь. Как раз в тот момент, когда я отказалась от мысли увидеть его в окне, он появился. На этот раз я точно знала, что он смотрит на меня... наблюдает... жаждет так же, как и я его.

Я положила руку на грудь, чтобы успокоить свое беспорядочно бьющееся сердце, задаваясь вопросом, появился ли он в окне в ответ на мой зов или, приняв какое-то решение относительно меня. Что хорошего может из этого получиться, кроме того, что мое сердце будет разбито, когда все закончится?

Он хотел меня, но я не собиралась лелеять себя неосуществимой надеждой, что между нами было нечто большее, чем всего лишь сексуальное желание с его стороны. «Что нужно сделать, чтобы трахнуть тебя?» Нет, я не собиралась надевать розовые очки и лелеять себя надеждой, что между нами все отлично, нет, я прекрасно осознавала существующее положение вещей в этом мире. Для Джиллиан я была всего лишь няней, скорее служанкой, а он был впереди всех по своему богатству и престижу.

Может, я таким образом пыталась защититься от него — своей добротой, своим пониманием, прекрасно осознавая, что мы никогда не будем вместе, поэтому с трудом пыталась сдерживать бушующее вожделение. Я всегда давала фору другим в сто процентов, но на этот раз сто процентов не понадобятся. Единственное, что у меня останется — это время, наслаждаться нашими отношениями, отогнав мысли о тех моментах, которые я могла бы найти в его объятиях.

Воспоминания, переживая заново, когда я состарюсь.

Я поежилась от холода и отвернулась от окна, выйдя из комнаты, начав спускаться по лестнице. Мне вдруг захотелось выпить горячего чая, так стало ужасно холодно. В такую погоду мама всегда заваривала нам по чашке чая. Я решила, что мне тоже стоит выпить чай. Я была уже на полпути вниз по лестнице, когда вдруг поняла, что забыла взять с собой радионяню, но Закари крепко спал, поэтому не стала возвращаться, меня не будет буквально пару минут.

И действительно, не прошло и десяти минут, как я уже направилась к лестнице с дымящейся кружкой чая в руке, двигаясь через тускло освещенный дом, как вдруг раздался внезапный грохот и жуткий крик. У чуть кружка не выпала из рук, когда сердце подпрыгнуло к горлу. Это был Закари, я не могла ошибиться. И прежде чем успела побежать к нему, услышала глухой звук падающего тела по лестнице. Кружка выпала у меня из рук, разбившись о каменный пол, пока я бежала к лестнице. К своему ужасу, я увидела, как маленькое тело Закари кувыркалось вниз по лестнице, ударяясь о каждую твердую ступеньку в мертвой тишине замка. Я чуть не потеряла сознание от страха.

— Закари, — закричала я и бросилась к нему.

Он лежал, неподвижно, лицом вниз, растянувшись внизу лестницы. Нет, нет, нет. Я так испугалась, что колени превратились в желе, упав перед ним на пол.

— Закари, — позвала я, чувствуя всем существом ужасную панику.

Я развернула его к себе лицом. Он дышал, но глаза его были закрыты, на лбу уже стал образовываться шишка и синяк. Но еще хуже было то, что его рот был заполнен кровью. Красная кровь сочилась изо рта, пугая меня до смерти.

Оставив его лежать, я рванула вверх по лестнице за своим мобильным, крича что есть мочи, чтобы меня кто-то услышал. Слезы катились из глаз, когда я набирала 999. Мне удалось привести себя в чувство и вызвать скорую помощь. Затем я нажала кнопку интеркома и стала кричать, чтобы кто-нибудь подошел вниз лестницы.

Миссис Блэкмор оказалась ближе всех, она пришла первой. Она была в голубых бигудях, на ней была длинная белая ночная рубашка.

— Что случилось? — воскликнула она, ее лицо казалось бледным без макияжа.

Прежде чем я успела ответить, в коридор торопливо вошел мистер Бутсворт. Он слишком много выпил за ужином и выглядел немного вялым. На верхней площадке лестницы своего крыла появился Бретт.

— Что за черт? — взорвался он, сбегая по лестнице и опускаясь на колени рядом с неподвижным телом сына.

— Я вызвала скорую, — произнесла я дрожащим голосом. Я изо всех сил старалась не заплакать, глядя на беспомощное тело ребенка. Я чувствовала себя такой виноватой. Если бы я захватила с собой радионяню, то услышала бы, как он проснулся и стал звать меня. Мне не следовало пить за ужином. Я же была на работе.

Мистер Бутсворт встал рядом с Бреттом.

— Раньше я работал в больнице. Позвольте мне, — настойчиво предложил он.

Бретт тут же подвинулся, освобождая ему место, и мистер Бутсворт быстро провел руками по маленькому телу Закари. — Похоже, что ничего не сломано, дыхание у него нормальное, пока все хорошо. Думаю, можно рискнуть и самим отвезти его в больницу.

— Принесите одеяло, — рявкнул Бретт, и мы с миссис Блэкмор бросились вверх по лестнице, но она остановила меня рукой, кивнув головой, что сейчас принесет его одеяло. Бретт позвонил кому-то и приказал подготовить вертолет. Затем он позвонил кому-то еще по имени Логан, чтобы тот договорился о посадке вертолета рядом с больницей, которая находилась в часе езды, а также сказал подготовить машину, чтобы забрать его.

— Я могу полететь с тобой? — Умоляя спросила я.

Бретт мрачно кивнул и осторожно поднял Закари на руки. Мистер Бутсворт открыл заднюю дверь, Бретт вышел в ночь со своим драгоценным грузом, а я последовала за ним, чувствуя, как у меня сжимается от страха сердце.

Пока мы шли к посадочной площадке, Закари застонал. Я так обрадовалась, услышав его голос, значит он пришел в сознание, что даже заплакала от радости. Нежно, очень нежно Бретт заговорил с ним и погладил по волосам.

— Все хорошо, Закари. Я здесь. Ты в безопасности. Ничего плохого с тобой не случится.

— Папочка?

— Да, я — твой папа.

— У меня болит голова, папочка.

— Я знаю, дорогой. Это всего лишь временно. Сейчас мы доставим тебя в больницу, врачи все вылечат. Ты должен быть храбрым, хорошо?

— А что случилось?

— Ты упала с лестницы.

— Упал?!

Потом он снова потерял сознание, и Бретт подняв, голову уставился в ночь. Я понимала, что он хочет того же, что и я, чтобы мы побыстрее оказались в больнице. Он настолько сильно сжал зубы, что кожа, и без того бледная, побелела еще больше. Всю дорогу мы молчали, я молилась, Боже, как я молилась, чтобы все кончилось хорошо.

Вскоре мы уже садились в поджидавшую нас машину, и быстро прибыли в больницу. Медперсонал забрал у нас Закари, положив на каталку и увез. Мне хотелось выплакать все глаза. Бретт молча притянул меня к себе, и я в отчаянии вцепилась в его рубашку. Я так сильно привязалась к его сыну, что даже мысль, что он может пострадать, была для меня невыносимой.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем появился врач.

— Вы сказали, что он упал с лестницы?

Я заторможено кивнула.

— Похоже, у него сотрясение мозга.

— А кровь… кровь, которая шла у него изо рта? — с тревогой спросила я.

— Он выбил зуб, но мы узнаем больше после некоторого обследования. Пожалуйста, успокойтесь, наберитесь терпения и ждите. Хорошая новость заключается в том, что в данный момент угрозы для его жизни мы не наблюдаем.

Облегчение, которое я почувствовала, лишило меня сил, и я упала бы на пол, если бы Бретт не подхватил меня и не помог присесть на стул.

Через некоторое время нас провели в палату к Закари. Он был подключен к аппаратуре, которая пищала и испускала бледно-зеленое свечение в тусклом освещение комнаты. Ни Бретт, ни я не произнесли ни слова. Мы просто сидели в полной тишине. Я смотрела на хрупкое тело ребенка и молилась о том, чтобы все обошлось без последствий.

Через некоторое время Бретт потянул меня за руку, и мы оба вышли из палаты. Снаружи, в коридоре, было слишком светло.

— Это моя вина, — прошептала я.

— Не говори глупостей. Такое случается и это не твоя вина. Возможно, он просто испугался грозы и пошел искать тебя.

— Я должна была взять с собой радионяню, — воскликнула я.

— Послушай. Откуда тебе было знать? Ему совсем не поможет, если ты будешь мучить себя из-за этого. Я вызову для тебя машину. Возвращайся в замок и отдохни немного. Я побуду здесь, дождусь результатов анализов и обследования.

— Я останусь, — решительно заявила я. — Я все равно не смогу заснуть. Кроме того, если он проснется, я хочу, чтобы он увидел знакомое лицо. — Потом поняла, что сказала, и быстро добавила: — Прости, я не хотела ничего такого говорить.

Он пренебрежительно покачал головой.

— Это не имеет значения. Не думай об этом.

— Мы можем сидеть с ним по очереди, — предложила я.

— Да, — тихо согласился он, потирая затылок, и оглядываясь вокруг. — Мне не терпится забрать его от сюда. Как ты можешь догадаться, с некоторых пор я испытываю отвращение к больницам.


42

Шарлотта


— Я тоже с некоторых пор испытываю отвращение к больницам, — сказала я.

Он повернулся и посмотрел на меня.

— А ты из-за чего?

— У меня была подруга, и ее бывший муж плеснул кислотой ей в лицо. Он поклялся, что если она не достанется ему, то не достанется больше никому. Поэтому ему пришла в голову замечательная идея плеснуть ей в лицо кислотой. Она потеряла один глаз, и испытывала такую адскую боль, что даже на секунду не могла закрыть глаза, чтобы заснуть. Она была очень красивой девушкой, и не смогла привыкнуть к тому во что превратилась. Я каждый день навещала ее в больнице, она ничего не говорила. Я знала, что она не спит, но она не хотела двигаться, говорить, вообще кого-либо замечать. В конце концов, она покончила с собой. А потом мой отец тоже лег в больницу и умер. Так что больницы — это тоже не самое мое любимое место.

— Мне очень жаль, — произнес он, сверля меня взглядом.

Я знала, что он думает о своих собственных шрамах.

— Хочешь чего-нибудь выпить? — внезапно спросил он.

Я кивнула и посмотрела ему вслед. На нем было длинное пальто из верблюжьей шерсти, доходившее до икр. Миссис Блэкмор принесла его, оно как раз подходило для такой погоды, он небрежно перекинул его на плечо, но оно оттеняло красивую простую белую рубашку, заправленную в темно-серые брюки.

Этот ансамбль, хотя и простой, заставил бы любого выглядеть царственно, но в сочетании с естественной грацией его движений, таинственности и опасности, которые ему добавляла маска, он выглядел слишком устрашающим, к нему побаивались приближаться.

Через несколько минут он вернулся с бутылкой сока и воды. Я выбрала сок и поднесла бутылку к губам, пока он просто держал бутылку с водой в руке.

— А ты не хочешь пить? — Спросила я.

— Позднее, — ответил он, глядя прямо перед собой и глубоко задумавшись.

Была уже глубокая ночь, мы были единственными в зале ожидания.

— А для кого ты носишь эту маску? Для себя или для других?

Он даже не отвел взгляда.

— Я ношу ее для себя из-за других.

— Потому что они жалеют тебя?

— Потому что они меня бесят. Я не хочу, чтобы на меня смотрели... — он отвернулся. — Я никогда ни на кого так не пялился.

— А как же я? — Поинтересовалась я.

Долгое время он смотрел на меня, не двигаясь, пока я не подняла руки. Как только я коснулась его маски, он опустил голову. Я осторожно стала передвигать пальцы к его ушам, но, как только дотронулась до завязок, чтобы ее снять, он схватил меня за запястье.

Его прикосновение обжигало, я ждала, затаив дыхание. Чего именно, не знала.

— У тебя бешено бьется пульс, — пробормотал он.

Я сказала первое, что пришло мне в голову.

— Я хочу увидеть твое лицо.

Он грустно улыбнулся, осматривая мое лицо, остановившись на губах.

— А я хочу тебя трахнуть.

В этот момент... мир, время... и мое дыхание замедлились. Сердце екнуло в ответ, у меня перехватило дыхание.

— Хорошо.

Его глаза широко раскрылись.

Я снова перевела взгляд на его руку, державшую меня за запястье, снова потянулась к завязкам на ушах.

— Шарлотта... — предупредил он, но я проигнорировала его предупреждение, полная решимости.

— Я хочу увидеть твое лицо... прошу тебя... позволь мне.


43

Бретт

https://www.youtube.com/watch?v=pHuDGv53dcA

Хорошие девочки отправляются в рай (Плохие девочки отправляются черт знает куда)


Она снимала завязку с моего уха, и я ненавидел это.

Я был в ужасе... но в ту секунду жаждал, чтобы она завершила начатое. Искры возбуждения наэлектризовали до такой степени мой мозг, что думать нормально я уже не мог.

Я понимал, что она не отвергнет меня, но мне не хотелось, чтобы она видела в какого урода я превратился. Именно так реагировали медсестры, врачи, Джиллиан, санитары, приходившие ко мне в палату и даже мой сын. И вспоминая все это, я понял, что ее ожидает шок. Она каким-то образом вбила себе в голову, что у меня имеются такие же зарубцевавшиеся белые шрамы на лице, как и у нее на запястье.

Я посмотрел ей в глаза и вдруг понял, что хочу, чтобы она увидела мое лицо.

Если в ее взгляде появится отвращение, я пойму, что все кончено. Мне не придется каждую ночь мастурбировать, фантазируя о ней, причем дважды за ночь. Я постараюсь ее забыть. Перестану надеяться, вернусь к той жизни, которая была до нее, пока она не ворвалась в мою жизнь и не перевернула все вверх дном.

Я ослабил руку вокруг ее запястья, как только она сняла с уха завязку.

В коридоре мы были одни, и, хотя свет был немного приглушен, но даже при этом освещении она могла все как следует рассмотреть. Она держала маску в руке, а я сидел перед ней, словно голый, во всем своем безобразии и ужасе. Шрамы, места без кожи, жестоко искалеченная плоть. Я боялся поднять на нее глаза, не осмеливаясь, но как только она стала проводить по моему лицу пальцами, словно в благоговейном трепете, меня пробил озноб.

— Это был настоящий ад, да? — тихо спросила она.

Слезы наполнили мне глаза.

Она совсем близко наклонилась к моему лицу и поцеловала лоб, у меня слезы катились по щекам. Я закрыл глаза, когда она начала покрывать поцелуями мой нос. Но когда она коснулась губами моих шрамов, я больше не мог сдерживаться. Я попытался вырваться от нее, но она обхватила мою голову руками.

И тут я распахнул на нее глаза, увидев ее мокрое лицо от слез.

— Я не хочу, чтобы ты меня жалела, — заявил я хрипло, даже язвительно.

Она недоверчиво фыркнула, вытерла глаза тыльной стороной рукава.

— Я и не жалею. Злюсь, что тебе пришлось пройти через все это без меня.

Я моргнул от шока, выпучив на нее глаза.

Этого не может быть. «Она не может быть такой настоящей…»

Единственная мысль, кружившая у меня в голове, но в этот момент я не хотел, чтобы она была такой. Хотел верить, что она была тем ангелом, которого я мог любить, а она будет любить меня, и мы будем жить вместе долго и счастливо. Я чувствовал, что теряю контроль над ситуацией и над собой, все это было слишком тяжело. Все было по-настоящему.

Я отстранил ее руку и поднялся на ноги.

— Я хочу выпить кофе, — заявил я. — Тебе лучше вернуться домой. Я позвоню Логану и попрошу его прислать машину.

Она поднялась вместе со мной.

— Я не хочу, чтобы ты уходил.

Это прозвучало как чертовый приказ. Я повернулся и уставился на нее.

— Чего ты хочешь?

— Ты же хотел заняться со мной сексом, не так ли? — спросила она.

Я пристально посмотрел на нее. При нормальных обстоятельствах ни один в здравом уме не захотел бы заниматься сексом в больнице в компании со смертью, особенно когда мой сын лежал в здесь палате, но ничто в данной ситуации не было нормальным. Стресс, вызванный тем, что Закари отвезли в больницу, еще не понимая, что с ним, сотрясение мозга, которое может обернуться последствиями, а может он повредил позвоночник, затем несказанная радость, что у него нет серьезных травм и с ним все будет хорошо, в сочетании с сильным сексуальным желанием, которое постоянно присутствовало между нами, окончательно выбило меня из колеи.

Я был не способен даже мыслить рационально.

— Ну, так чего же ты ждешь? — Она откинула волосы с плеча и направилась вперед по коридору. На секунду я застыл. Я не мог поверить своим глазам. Затем последовал за ней, пока мы не оказались в пустой комнате, где хранились щетки, метлы и какие-то средства.

Она вошла в комнату.

Как только я вошел, она тут же захлопнула дверь. Мой член уже болел от желания, она стянула с себя свитер и задрала вверх ночнушку. Толкнула меня на металлический стол и села верхом. Не сводя с меня пристального взгляда, выдернула маску из моей руки и бросила ее на пол, обхватив мое лицо руками, прижавшись губами к моим губам. Ее поцелуй был яростным, ее язык тут же оказался у меня во рту, предупредив, что она слишком сильно меня хотела.

Я откинулся назад, пока она поглощала мой рот, скользнув руками вверх по ее теплой коже, пока не достиг груди. На ней не было лифчика. В беспокойстве и стрессе из-за Закари я даже не заметил этого. Ее соски затвердели и напряглись под моей рукой, как только я стал мять ее полную, мягкую грудь.

Шарлотта терлась о мою промежность своим пахом, ее клитор прижался к выпуклости на штанах набухшего члена. Я чувствовал похоть... тепло... обладание... гордость этой великолепной женщины, сидящей на мне верхом. Она сводила меня с ума. Оторвавшись от ее губ, я обхватил ее руками, прижавшись к ее груди, пытаясь отдышаться.

Она на мгновение замерла, а потом взяла мою голову в руки. Наша страсть нарастала, пока она продолжала тереться своей киской о мой член. Не в силах больше терпеть эту пытку, я с рыком потянулся к поясу на брюках, пытаясь освободиться от него. Как только мне это удалось, мой член вырвался на свободу. Она тут же взяла его в руки еще больше возбуждая своим прикосновением. Я прижался губами к ее груди под ее ночнушкой, которая накрыла меня с головой.

Пока я сосал сосок, она гладила член, обводя подушечкой пальца большую головку, и спускаясь рукой по всей длине. Сжав мои отяжелевшие яйца в руке, она прошептала мне на ухо:

— О, мой Боже, мистер Кинг, что за монстра вы прячете у себя в штанах.

Ее комплимент заставил затрепетать мое сердце, словно оно отогревалось после суровой, холодной зимы в лучах солнца. Слишком много прошло времени с тех пор, как меня хотела женщина. Меня, искалеченного и изломанного. Женщина, которую я смог чем-то впечатлить, уж точно не своей внешностью. Женщина, которая увидела во мне то, что не видел никто другой. Она попыталась от меня отстраниться, но я зажал зубами ее сосок, не собираясь так просто ее отпустить.

— Ой, — воскликнула она.

И прежде чем я успел остановить ее, она опустилась на колени и накрыла мою шелковистую головку своими губами.

Я раздвинул ноги, сумасшедшее вожделение в данную минуту полностью овладело мной, не понимая кто я и где я, инстинктивно двинул бедрами вверх, чтобы она еще больше вобрала меня в свой влажный рот. Она с такой страстью и желанием сосала мой член, намеренно прикусывая зубами, от чего заставляла меня вздрагивать, двигаясь вверх и вниз по всей длине.

Я вцепился пальцами в ее волосы, чтобы хоть как-то сохранить свой рассудок, а она захватила своим ртом столько длины, сколько мог вместить ее рот. Она была потрясающе восхитительна. Другого слова я не мог подобрать, чувствуя при этом себя самым счастливым человеком на земле. Голова сама собой откинулась назад, и животный стон чистого удовольствия вырвался из глубин моего горла.

Я взглянул вниз, весь мой член был зажат ее губами, находясь в горячем, скользком горле, но для меня этого было недостаточно.

Я хотел почувствовать себя внутри нее. Внутри ее прелестной розовой киски именно так, я представлял себе бесчисленное количество раз, лежа один в своей постели и мастурбируя. Подхватив ее под мышки, приподняв, член с каким-то шипением выскользнул из ее рта.

— Мне нужно оказаться внутри тебя, — заявил я. У меня с собой не было презерватива. Но это в данный момент было столь не важно. Презервативы предназначались для людей, которым было что терять. Людей, боящихся болезней и нежелательных беременностей. Я хотел же заполучить эту женщину полностью — всю и вся, я хотел получить от нее все, что она могла мне дать и отдать столько же. Мне совершенно было наплевать на разные болезни, отчаянно желая заиметь с ней детей. Я хотел, чтобы футбольное поле было заполнено моими детьми именно из утробы этой женщины.

Я сорвал с нее трусики и отшвырнул никчемный клочок материала на пол. Ее влажная киска теперь терлась о мой член. Она ухватила меня за плечи, пытаясь поддержать себя, двигаясь по моему стояку, при этом с трудом дыша, с коварной улыбкой на лице, которая мне безумно нравилась.

Затем она внезапно поднялась на коленях, я тут же потерял все мысли, почти готовый впасть в панику. Шарлотта приподняла одну ногу, шагну вперед, придвинув свою мокрую набухшую, желающую киску мне на лицо. Я тут же вцепился в ее сочную попку, начиная пожирать ее киску.

Из нее вырвался очень глубокий стон, от чего у меня по спине пробежали мурашки.

Она была чертовски восхитительна и неповторима.

Я старался руками удержать ее на месте, пока она терлась своей киской о мой язык, прикусив ее клитор, и вылизывая почти досуха ее вход, я стал с жадностью посасывать ее клитор.

— Мать твою, — выругалась она, и я тут же поклялся про себя, что это самое красивое слово в английском, которое я слышал.

Она кончила мне на лицо, запустив руки в мои волосы, пока двигала самозабвенно бедрами, пытаясь получить все, что мог дать ей мой рот.

Я не мог вздохнуть полной грудью, но самое интересное, что в данный момент даже не нуждался в этом. Я готов был с радостью умереть под ней от удушья, но, когда она отстранилась, взглянув на меня, увидела все мои чувства, которые отражались в моих глазах, хотя я пытался отдышаться, она расхохоталась.

— Простите... сэр, — вымолвила она. — Я немного увлеклась.

Пристально глядя на нее, переполненный чистой радостью, я снова притянул ее бедра к своему паху.

— Мне не нравится, когда ты извиняешься передо мной без всякой на то причины, — произнес я.

— Все твое лицо покрыто моими соками, сэр, — нахально заявила она и начала облизывать мое лицо. Она слизала свои соки с моих шрамов, я крепко прижимал ее к себе, ощущая такую любовь, в которую не мог долгое время поверить, что такая любовь вообще может существовать на белом свете. Когда она закончила меня облизывать, то просунула свой язык мне в рот, я наслаждался ее озорным поддразниванием, так как она делала все возможное, чтобы спровоцировать меня.

Я больше не мог терпеть.

Схватив ее за бедра, я направил свой член в ее киску. С дерзкой улыбкой она прижалась своей киской к моему члену, двигая своим скользким входом вверх и вниз по моему стволу.

— Похоже, что твой плохой мальчик и я станем лучшими друзьями, — заявила она.

Это было самое лучшее заявление, которое мне предлагали. Здесь не о чем было даже вести переговоры. Я прижал ее бедра, не отрывая от нее взгляда, к своему члену.

— Полностью согласен. — Хмыкнул я в ответ.

— Уфффффф, — раздался ее мучительный крик, длинный и глубоким, как кость, пока ее влагалище с жадностью поглощало мой член, именно так я себе все и представлял.

Затем, выдержав мой пристальный взгляд, она медленно приподнялась. Не выпуская из себя моей головки, замерла, я почувствовал, как ее соки стали стекать вниз по моему члену.

— Боже мой! — воскликнула она, подняв голову к потолку. Запрокинув голову, она снова рухнула на меня. На этот раз до самого конца. Прямо до самого чертового основания.

Уткнувшись лицом ей в грудь, я впился пальцами в ее роскошную задницу, направляя ее на свой член, пока она двигалась вверх и вниз.

— Шарлотта, — прохрипел я, понимая, что это бессмысленно, но мне нужно было хотя бы как-то попытаться объяснить ей, что она делает со мной.

Я резко толкнул бедра вверх, встретившись с ее падением, пока она не начала скакать еще быстрее, с большим ритмом, чем я смог за ней поспевать. Я распластал руки в стороны, предоставив ей полный контроль, трахая меня.

— Бл*дь, черт побери, мать твою, о, мой бог! — Хрипела она.

Ее крики были самой сладкой музыкой для моих ушей. Я всегда подозревал, что с ней произойдет все именно так, но, Боже мой, все мое существо от ее движений было разорвано на части.

Она что было мочи доила мой член, извиваясь и раскачиваясь из стороны в сторону, двигаясь и погружаясь. Но, как только она крепко обхватила меня, и ее ногти впились мне в спину, я был уверен, что завтра утром обнаружу синяки от ее пяток на пояснице. Я не мог вспомнить, когда мне хотелось еще чего-то большего.

Мой оргазм появился, нарастая, но я держался из последних сил, заставляя ему сопротивляться, пока не почувствовал, что она вот-вот кончит. Я потянулся к ее промежности, потирая ее маленький клитор, и она кончила с таким криком, испытывая такую дрожь во всем теле, что ее киска сжалась вокруг моего члена, вибрируя, а потом отпустила, опять пульсируя.

Шарлотта, вернее все ее тело замерло на долю секунды, но я не останавливался.

Я входил, резко и безжалостно двигаясь взад-вперед. Все мое тело дернулось от щока оргазма, испустив горячее густое семя в нее.

Я взревел одновременно от шока и удовольствия, сжав ее за шею, наклонив голову к ней.

— Черт, — выдохнул я, возбужденный необузданным экстазом. — Бл*дь!

Я услышал, как она засмеялась над моим благоговейным рычанием от моего столь интенсивности оргазма, который двигался по всему телу волнами, я не переставая падал все ниже и ниже, и все мое существо находилось где-то за гранью понимания.

— Долгое ожидание того стоило, — пробормотала она мне на ухо, и я каким-то образом ухитрился все же рассмеяться над ее шуткой.


44

Шарлотта


Мы вернулись в замок с Закари еще до рассвета.

Бретт отнес его, завернутого в одеяло, в его комнату, я следовала за ним. Честно, я очень обрадовалась, когда Закари открыл глаза. Его глаза казались слегка затуманенными, он пытался привыкнуть к свету прикроватной лампы, перемещая свои глаза с отца на меня. Он выглядел смущенным и таким, что мне хотелось его обнять и пожалеть, я всем сердцем тянулась к нему.

— Привет, — произнесла я, постучав его по кончику носа.

— Где я? — заторможено спросил он.

— Ты дома, в своей спальне, — ответил Бретт.

— О. — Он зевнул, словно очень устал. — У меня болит голова, — пробормотал он, поднимая руку к голове.

Я схватила его за руку и потянула обратно, бедняга поморщился от боли в руке. Даже эта мелочь причиняла ему боль. Мне хотелось заплакать. Я не могла произнести ни слова, но вдруг вспомнила слова доктора — «Пару дней и он будет полностью здоров. С ним все в порядке».

— Давай поспи немного, хорошо, — тихо произнес Бретт.

— Мне совсем не хочется спать. Может Шарлотта почитает мне «Али-Бабу и сорок разбойников»?

Я была готова, если бы он попросил, ринуться и начать ему читать и вообще делать все, что он захочет, но у меня вдруг возникла идея получше.

— Мне нужно быстро сбегать в ванную комнату, но…, — я сняла книгу с полки над его кроватью, открыла ее на закладке и сунула Бретту в руки, — но папа тебе почитает. Я быстро вернусь, начинайте без меня.

Бретт, глядя на меня, вопросительно поднял брови, но я махнула рукой, предлагая взять ему инициативу в свои руки. Чувствуя себя крайне неловко, он повернулся к сыну.

Оба мужчины выглядели немного растерянными, пока я удалялась из спальни Закари, но я упорно делала вид, что ничего не замечала. Скрывшись из комнаты, я оставила свою смежную дверь приоткрытой — маленькую щелочку, чтобы смогла подглядывать за ними.

Бретт начал читать с того места, где я остановилась. С улыбкой я прошла в глубь своей комнаты, взглянув на мобильный — мне звонила Эйприл и мама, пока я была в больнице, поэтому я быстро послала им обеим сообщение, что позвоню сегодня. Потом рухнула на кровать и уставилась в потолок.

ОМойБог! Ну и ночка выдалась!

Я прижала руку к груди, где колотилось мое истерзанное сердце. От жуткого испуга я чуть ли не умерла, и все это случилось за шесть часов. Я не могла сдержать улыбку объевшегося кота сливками, появившуюся на моих губах. Я вспоминала о нашем сексе в какой-то убогой кладовке, но возбуждение снова вспыхнуло и начало пульсировать по всему телу. Эмоции были настолько явными и яркими, всего несколько часов назад мы занимались сексом почти до беспамятства.

И мы не воспользовались презервативом.

И что еще более удивительно, я не хотела, чтобы у него оказался презерватив.

Я почему-то верила, что мне не угрожают все те венерические болезни, о которых постоянно предупреждали нас врачи, по поводу связей на одну ночь.

Я понимала, что мне следует принять таблетку завтра утром, но не хотела этого делать. Если я забеременею от идеального секса с Бреттом, мне хотелось сохранить ребенка. Я больше всего на свете хотела именно этого. Ребенка от Бретта. Моего ребенка. Понятно, что меня бы никто не понял, но в этой ситуации мне было все равно. Я дотронулась до живота, молясь, чтобы все так и случилось, и я забеременела.

Пожалуйста, Господи.

Затем мои мысли вернулись в прошлое, я начала вспоминать, чем мы занималась в одном из самых неромантичных мест в мире. Шкафы для метел уже никогда не будут прежними. Мой клитор начал пульсировать, когда я вспомнила ощущение члена Бретта во рту и его дикие толчки, когда он двигался во мне. Я хотела получить большее, еще до того, как солнце взойдет, и мы вернемся в реальность. Поэтому я встала и широко распахнула дверь, чтобы не упустить Бретта, собравшегося выйти из комнаты Закари. Через пятнадцать минут он появился в моих дверях.

— Он заснул?

Он кивнул.

Я распахнула свои объятия.

— Только не здесь, — прошептал он, подхватив меня под коленки и под спину.

— Я слишком тяжелая, — запротестовала я.

— Нет, ты легкая, как перышко.

— Подожди, — сказала я и схватила радионяню с прикроватного столика.

Он отнес меня в свои апартаменты и положил на кровать. Я протянула руку и сдернула с него маску.

— Я хочу видеть твое прекрасное лицо, — заявила я.

Он опустился на колени передо мной. Я уже была такой мокрой, но почувствовала, как соков только прибавилось, когда он сказал:

— Покажите мне вашу киску, мисс Конрад, потому что я жажду ее.


45

Шарлотта

https://www.youtube.com/watch?v=dEWuAcMWDLY

Ты заставляешь меня чувствовать себя настоящей женщиной


На рассвете я тихонечко выбралась из его кровати и прокралась по лестнице и коридорам обратно в свою комнату. Как только я заснула в своей кровати, мне показалось, что прошло всего лишь несколько минут, когда прозвонил будильник. Я в панике села вертикально в кровати. Было уже семь часов утра. Я поспешила в комнату Закари. Он все еще крепко спал, но когда я подошла к нему, то заметила синяк на лбу, который стал фиолетовым. Слава Богу, он спал тихо и дышал спокойно.

Тихонько прикрыв за собой дверь, я спустилась по лестнице, повстречавшись с миссис Блэкмор, которая в одиночестве сидела на кухне и пила чай. Увидев меня, она кивнула.

— Я уже проверяла, как там малыш. Он спал как ангел, но на лбу у него появился синяк.

— Да, бедняга, должно быть, весь в синяках.

— Об этом мне сообщил мистер Бутсворт. Слава Богу, ничего более серьезного не произошло. Я не могу себе представить, что было бы сегодня утром, если бы... — она вздрогнула. — Ты хорошо отдохнула, дорогая?

Я кивнула, отметив боль, пробежавшую по бедрам, когда присела за стол, но, конечно, она не имела никакого отношения к Закари.

Затем она поднялась на ноги, вытирая руки о фартук.

— Я принесу тебе что-нибудь поесть. Ночка была тяжелой, не так ли?

— Да, но теперь все хорошо. А где же все остальные? — Спросила я, заметив необычно пустую кухню.

— Отправились выполнять свою работу... после того, что случилось с Закари, мы думаем, что мадам вернется с минуты на минуту, никто не хочет, чтобы их поймали за бездельем.

Я почувствовала, как холодные когти сжали мои внутренности, но постаралась сохранить нейтральный взгляд, насколько это было возможно.

— Значит, ей кто-то все сообщил?

— Думаю, мистер Кинг ей сообщил. В конце концов, она же все же мать мальчика.

Я молча кивнула.

Она взглянула на часы.

— Он уедет через час, я должна начать готовить ему завтрак.

— Я отнесу поднос, — заявила я. — Хочу более подробно расспросить его, что сказали врачи в больнице вчера вечером, так что просто передам ему поднос с едой, когда все будет готово.

— Спасибо, дорогая, — сказала она с благодарной улыбкой.


Прошел час с четвертью, я стояла у двери в его апартаменты. Подняла руку, чтобы постучать, то заметила, как она дрожит. Сделав глубокий вдох, постучала, не получив ответа, вошла внутрь.

— Бретт?! — позвала я.

Поставив еду на стол и не услышав ответа, я направилась в его спальню и обнаружила, что там никого нет. По звуку льющейся воды, догадалась, что он находится в ванной, и направилась туда, в огромное помещение.

Стекло его душевой кабины не запотело, поэтому я могла увидеть очертания его тела — великолепно высокого под широким каскадом воды, упираясь ладонью в стену, при этом опустив голову. Он выглядел таким красивым, словно был статуей «Мыслителя» только стоя, размышляющим над жизненными вопросами.

На секунду я заколебалась, стоит ли прерывать его. Затем, собравшись с духом, тихонько постучала в стеклянную душевую кабину, он резко повернул голову, капли воды разлетелись в разные стороны. Он распахнул дверь и предстал передо мной, восхитительно обнаженный, его член слегка покачивался от собственного веса.

Я не могла оторвать глаз от него, насколько он был великолепен, пока он своими словами не заставил поднять на него взгляд.

— Наслаждаешься видом? — протянул он.

Я усмехнулась.

— Ага.

— Я думал, что ты меня разбудишь.

— Я хотела, — ответила я, — но ты выглядел таким сладким спящим, что я не посмела нарушить твой сон.

— Хорошо, — произнес он с улыбкой, — но больше так не делай.

— Э-э, я принесла тебе завтрак, оставила поднос на столе. — Я повернулась и сделала вид, что собираюсь уйти, но он протянул руку и поймал меня прежде, чем я успела сбежать. Я улыбнулась, как только прилипла к его мокрому накаченному, мускулистому телу, почувствовав, как его член твердеет, прижимаясь к моим ягодицам. Я подумала, а вдруг появится миссис Кинг. Они все же были мужем и женой, вернее семьей, плюс сын, с которым я играла и няней которого была. Потом я подумала о том, что она совсем не интересовалась им, и совсем не заботилась о них обоих, поэтому прикрыла глаза. И порыв возбуждения был почти невыносимым, как только он скользнул руками по моей груди.

Он крепко поцеловал бьющуюся жилку на моей шее, прошептав мне на ухо своим горячим дыханием, щекочущим мне ухо.

— Куда это ты собралась, маленькая Шарлотта?

Приподняв юбку, обнажая свои голые ягодицы, я прижалась к его паху.

— Мне нужно... э-э... разбудить Закари.

— У тебя была... э-э... долгая ночь... ты смогла выспаться.

Я повернулась и посмотрела в его прекрасные глаза. Я любила мужчину, у которого все ресницы были мокрыми и слипшиеся.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что мне позволено потрахаться только потому, что я имела возможность поспать?

Он засмеялся от моих слов, но лишь на долю секунды, а потом отвел взгляд. От того, что я полностью впилась в него глазами, он почувствовал себя немного неуютно. Он наклонился всем телом вправо, подняв руку, я положила ее на пятнистую, покрытую шрамами сторону его лица, он снова перевел взгляд на меня.

— Тебе больше не стоит от меня прятаться, — заявила я, прижимаясь губами к его губам.

Я была не уверена, то ли он вздрогнул от моего прикосновения к его лицу, то ли я... но он сильнее сжал руки вокруг моей талии, чтобы сохранить равновесие. Свободной рукой я скользнула по его заднице, притянув его пах еще ближе к себе. Другой рукой обвила его за шею и поцеловала, скользнув языком ему в рот.

Его руки сжали мои соски, давление от его пальцев просто вытягивало восхитительные струны похоти по всему моему телу. Я задрожала, как только его рука заскользила вниз спереди, погладив мой холмик между бедер, а затем его пальцы оказались в моей, наполненной соками, киске. Я громко ахнула, как только он вошел двумя пальцами.

Я ухватилась обеими руками ему за шею, двигая при этом бедрами навстречу пальцам. К моему великому удивлению, я кончила почти сразу же, выдав задыхающийся стон, на его пальцы... мои соки выплеснулись и потекли по его руке. Это было дико возбуждающее зрелище, особенно когда он поднес руку ко рту и облизал.

Я высвободилась из платья, бросив его на сухое место на полу возле душа. Положив обе руки ему на грудь, слегка толкнула его назад, он встал под каскад воды. Мой клитор все еще болезненно пульсировал. Я хотела, чтобы он был там, как следует зарывшись лицом в мою киску и сделал то, что он делал так хорошо. Я нуждалась в нем, чтобы успокоить сводящую с ума, ненасытную боль.

Было так много вещей, которые я хотела проделать с ним, так много способов, которыми я хотела дотронуться до него, что даже не знала, с чего начать. Я хотела, чтобы его член заполнял меня до отказа, пока я не взорвалась, растягивая стенки моего влагалища и наслаждаясь волнами удовольствия, блуждающими по телу, но в то же время я хотела немедленно кончить в очередной раз, почувствовать горячий поток его спермы внутри.

Его глаза впились в мои, когда он склонился над моими губами. Вода каскадом обрушилась на нас, мои твердые как камень соски прижимались к его груди. Схватив его пенис, я сжала толстую, твердую как камень длину обеими руками прежде, чем скользнуть им вверх и вниз по моей влажной киски.

Он развернул меня лицом к стене из мрамора. Обхватив руками за бедра, выпятив вперед мою задницу, раздвинув ее.

— Бретт, — беспомощно позвала я.

Он наклонился и прошептал мне на ухо:

— Мне нравится, как ты произносишь мое имя…

— Бретт, — опять позвала я, мой голос звучал так страстно, я никогда его таким не слышала.

Согнув колени, он приблизился ко мне и обвел мое отверстие головкой своего члена.

Я закрыла глаза и откинула голову назад, предвкушая, как он войдет. Никто не входил так глубоко, как он. Я ждала, до боли прикусив зубами губу, но он не торопился, откладывая свое полное обладание до тех пор, пока не доведет меня до настоящего безумия.

— Бретт, — прохрипела я, мои бедра извивались от предвкушения.

— Скажи мне, что ты меня хочешь, — приказал он, прикусывая мочку моего уха, пока его пальцы кружили по болезненно чувствительному клитору.

— Я хочу тебя, — тут же произнесла я. — Я хочу тебя прямо сейчас, Бретт. Больше всего на свете..., — я едва могла говорить, мне не хватало воздуха. — Пожалуйста... прошу тебя, трахни меня. Трахай меня до потери сознания.

— Для меня достаточно, — пробормотал он, прежде чем схватить меня своими большими руками за бедра и войти с такой силой, что мои ноги оторвались от пола.

Я снова и снова шлепала ладонями по мокрой стене, испытывая потребность разорвать или сломать что-нибудь от диких ощущений, которые пронизывали меня насквозь. Мои стоны напоминали стоны животного. Все чувства ожили, наэлектризовались — ощущение его члена внутри, вкус воды, льющейся в рот, его прерывистое дыхание, прикосновение его тела, окружающего и внутри меня — полная эйфория.

Он безжалостно врезался в меня.

Мои реакции на его толчки были совершенно дикими. Инстинктивно женскими, когда женщину берет мужчина. Я извивалась, дергалась и двигала бедрами, прижимаясь к нему.

Яростный экстаз пронзил меня насквозь. Положив руку мне на поясницу, он наклонил меня еще ниже. Я крепко зажмурилась и позволила войти еще глубже.

Его руки впились мне в бедра, его яйца ударялись об мои ягодицы.

— Шарлотта, — прорычал он. — О, черт... бл*дь.

Больше всего на свете мне нравилось, что я доставляла ему такое удовольствие.

— Господи, ты настолько безумно ощущаешься, — прорычал он. — Боже мой, я больше не могу терпеть…

Так оно и было.

Я освободила одну руку и быстро стала кружить вокруг клитора. Он вошел последний раз, и мы оба взорвались, я закричала.

Уткнувшись лицом мне в шею, он накачивал меня своей спермой, вырывая из наших тел каждую унцию непреодолимой похоти. Я чувствовала себя парящей и легкой, как перышко. Откуда-то, казалось бы, издалека, но все же близко, я услышала хрип из глубины его горла и свое затрудненное дыхание.

— Бретт, — воскликнула я, и слезы покатились у меня по лицу.

Он отчаянно прижимал меня к себе.

— Ты создана для меня, — заявил он. — Ты моя, Шарлотта Конрад. Клянусь, что ты создана была для меня. И однажды ты будешь носить мое имя.

Мне нравились его слова, я смаковала их в глубине своего сознания, и они опускались бальзамом мне на сердце.

— Я твоя, — всхлипнула я, хотя была слишком напугана, чтобы верить. В тот момент реальность была слишком далека, не тревожа нас обоих. Мы отчаянно цеплялись друг за друга, наши тела прилипли от умопомрачительного осознания того, что мы оба были так поглощены своей любовью, ни один из нас никогда в жизни не испытывал подобного.

Миссис Кинг была так далека от наших мыслей.


46

Бретт


На следующий день меня пригласили на ужин с Шарлоттой и Закари, я держал в руке карточку приглашение, написанную детским почерком Закари, и улыбался.

Когда на следующий день я вернулся домой, они вдвоем поджидали меня у парадного входа, я задался вопросом, что они затеяли, но, увидев приветливую улыбку на лице Шарлотты, почувствовал, как внутри все потеплело от любви к ней. Закари взял ее за руку, и на мгновение я почувствовал легкий укол необоснованной ревности к своему сыну.

А потом это чувство исчезло. Они были ангелами в моей жизни.

Я вышел из машины, Шарлотта послала Закари вперед. Я наблюдал, пока он шел ко мне.

— Я хотел бы пригласить тебя с Шарлоттой поужинать со мной, — произнес он, на мгновение мне показалось, что мое сердце вот-вот разорвется. Он больше не прятался и старался не смотреть мне в глаза. Я даже не стал поправлять его, по поводу меня и Шарлотты поужинать вместе с ним.

Опустившись на корточки, чтобы наши глаза оказались на одном уровне, я посмотрел ему в глаза и улыбнулся.

— Я с удовольствием поужинаю с тобой и Шарлоттой.

Его улыбка стала такой заразительной.

Я выпрямился и посмотрел на Шарлотту. Мистер Бутсворт стоял чуть поодаль от нее, но я не обращал на него никакого внимания, пристально глядя на Шарлотту, надеясь, что своим взглядом выражу благодарность за то, что она наполнила своим светом совершенно различные аспекты моей жизни.

Вместе с Закари и Шарлоттой я спустился в главный обеденный зал, вскоре мы уже сидели за большим столом. До этого я ни разу не ел в этом зале.

Впервые за столько времени, что я себя помнил, я обратил внимание на еду, которую мне подали.

Шарлотта сидела рядом, мои глаза чаще, чем я мог сосчитать, скользили по ней... блуждая по ее лицу. Я тонул в ее голубых озерах глаз. Вечер был просто прекрасным, прерываемый смехом и блеском в ее глазах, пока она так умело общалась с моим сыном. Я готов был проживать этот ужин снова и снова до конца своей жизни. Самый замечательный сценарий для Дня сурка.

Она лучилась радостью, и в тот момент, когда Закари согласился выполнить ее поручение и внести в зал десерт, я поднял руку с ее колена и начал описывать маленькие круги вверх и вниз по ее руке.

— Мне нравится проводить время с Закари, — заявил я ей. — Но мне необходимо оказаться внутри тебя. Весь день во время работы я никак не мог собраться с мыслями. Я не могу долго держать себя под контролем.

Она покраснела, изо всех сил пытаясь стряхнуть мою руку, нервно огляделась вокруг, чтобы убедиться, что нас никто не видит.

— Ты должен прямо сейчас полностью сосредоточиться на Закари, — заявила она мне. — Ты очень редко проводишь с ним время так, как сейчас, когда у вас обоих наконец-то появился шанс наладить свои отношения…

Услышав голоса за дверью, она обернулась, чтобы взглянуть, кто собирается войти в зал, я воспользовался тем, что она отвлеклась. И в этот момент, когда она повернулась ко мне обратно, я поймал ее губы в свои.

Чем вызвал тут же ее стон, последовавший укол удовольствия в мой пах был просто безошибочным. Я неловко поерзал, почувствовав, как напрягся член. Рука скользнула ей под юбку как раз перед тем, как послышался звук тяжелых шагов. Я отстранился, не в состоянии сдержать улыбки. В ее глазах плясали звезды, и она, как и я, не могла отвести взгляда.

Но мистер Бутсворт прочистил горло в дверях.

Я обернулся, услышав его покашливание.

На его лице появилось странное выражение, которое я тут же заметил.

— Мадам вернулась, — объявил он, как раз перед тем, как моя жена появилась на пороге столовой. Она была необычно одета, по крайней мере для нее необычно, в джинсы и зеленый топ, но она испортила весь эффект своего наряда, обвешив себя драгоценностями.

Она внимательно изучала нас обоих, я без запинки выдержал ее взгляд, хотя был при этом раздражен, если не сказать больше. Я велел ей закончить курс реабилитации и возвращаться ей не было никакой необходимости, но, конечно же, она должна была, как и всякий раз, поступить по-своему.

Шарлотта тут же начала подниматься со стула, но я положил свою руки на ее. Она снова опустилась на стул.

Джиллиан недоверчиво уставилась на наши руки, как я держал Шарлотту за руку. Она не произнесла ни слова, только обернулась, когда Закари и миссис Блэкмор вошли в обеденную залу. Закари был так же осторожен, аккуратно вышагивая с маленьким тортом, как и я со всем остальным, но, когда он вдруг понял, что его мать появилась в комнате, он тут же выпрямился по стойке смирно. Улыбка исчезла с его лица, он уставился на мать, как будто был не уверен, стоит ли двигаться к ней.

— Мадам. — Миссис Блэкмор поклонилась в знак приветствия.

Джиллиан перевела взгляд на Закари.

— Мамочка, — наконец произнес он.

— Иди ко мне, — приказала она пронзительным голосом.

Миссис Блэкмор забрала у него тарелку с тортом, он подбежал к матери и обнял ее за ноги, но все выглядело немного не естественно. На что мадам повернулась и внимательно, оценивающе взглянула на Шарлотту, снова сжав губы.

— Почему ты без очков?

— Я не все время их ношу, — ответила Шарлотта.

Джиллиан медленно обвела взглядом обеденную залу и наконец остановила свой взгляд на мне.

— Что тут происходит? — спросила она. — Что ты здесь делаешь?

И мой ответ был очень прост.

— Это мой дом. — В моем ответе содержались все ответы на все ее вопросы.

Я заметил, как в ее глазах забрезжило понимание, почти удовлетворенно улыбнулся по этому. Наконец-то она поняла, каково это — наблюдать и чувствовать, как твой партнер (муж или жена) вдруг начинают идти своей дорогой, устраивая свою жизнь.

Моя бывшая жена, как я ее называл про себя, погладила Закари по голове, и развернулась, чтобы уйти, не сказав больше ни слова.


47

Шарлотта


В течение следующих двух дней я изо всех сил старалась держаться подальше от мисс Кинг, однако она не отвечала мне той же любезностью.

До ее возвращения я могла сосчитать на пальцах сколько раз лично общалась с ней, но внезапно вернувшись, она поставила перед собой цель стать более вовлеченной во все аспекты домашних дел и в частности все, что касалось Закари.

За исключением мистера Бутсворта, который не проявлял особого беспокойства к назойливому присутствию миссис Кинг во всей жизни замка, остальные слуги, казалось, находились в полной боевой готовности, на цыпочках передвигаясь и делая свою работу по дому.

Я помогала паковать ланч для пикника, предназначавшийся для миссис Кинг и Закари, она собиралась с ребенком отправиться чуть ли не на весь день на пикник, и пока я упаковывала его, на кухню вошли Белла и Кэрри.

Мы с миссис Блэкмор вскинули головы от пирожков и фруктов, которые упаковывали. Кэрри подошла к подносу с пирожками в центре стола. Она тихонько выдвинула стул и почти шепотом обратилась к миссис Блэкмор:

— Можно мне взять один?

Мистер Бутсворт со стуком поставил на стол пустую кружку из-под чая. Резкий звук заставил нас всех одновременно подпрыгнуть, мы вопросительно посмотрели на него.

— Что происходит?! — спросил он необычайно громким голосом, может его голос казался таким необычайно громким, потому что мы все были слишком тихими, боясь что-либо сказать.

— Что вы имеете в виду? — Ответила миссис Блэкмор.

— Весь дом ходит буквально на цыпочках. Я что-то упустил?

— Говорите тише, — пробормотала миссис Блэкмор.

Он смущенно нахмурился.

— И почему же?

— Миссис Кинг ведет себя очень странно с тех пор, как вернулась в замок, и от этого у меня возникают мурашки.

— Что это значит? — Спросил мистер Бутсворт, не столь хорошо знакомый с женским предчувствием.

— Она не так часто выходит куда-нибудь из дома, как раньше, — ответила миссис Блэкмор, — кажется необычайно тихой. Мне напоминает это затишье перед бурей.

— Не тихой, — поправила Кэрри, — а настороженной. Клянусь, я чувствую себя так, словно меня вот-вот уволят.

— Я тоже, — добавила Белла, стоя у холодильника и отпивая немного сока. — Что меня больше всего удивляет так это то, что она столько времени стала теперь проводить с Закари. Она ведь укладывала его спать прошлой ночью, Шарлотта, не так ли? И сегодня она решила с ним отправиться на пикник на всю вторую половину дня. Я работаю в этом замке уже два года, и такого никогда не случалось. Эта женщина ненавидит природу. Она разрушила, буквально чуть ли не весь дом, увидев паука у себя в комнате.

— Кроме того, она частенько ошивается в крыле хозяина. Я не понимаю, что она там делает, — со вздохом добавила миссис Блэкмор. — В последний раз я чуть не умерла от страха, когда пошла к нему проверить полотенца, а она стояла за дверью. Клянусь, я буквально почувствовала, что сейчас упаду в обморок от напряжения. Слава Богу, мистер Кинг уехал на несколько дней во Францию, иначе бы мои бедные нервы не выдержали.

— Шарлотта, а что ты думаешь? — Спросил мистер Бутсворт, окликнув меня, потому что я молчала. — Ты тоже считаешь, что мадам ведет себя странно?

У меня не было ответа, потому что Бретт хотел забрать меня с собой во Францию, но я думала, что сейчас не самое неподходящее время. Я не хотела давать шансов его бывшей жене отравить мальчика, поэтому осталась, но сейчас очень сожалела, что не уехала с ним. Особенно в данную минуту, когда все глаза были устремлены на меня на этой кухне, ожидая моего ответа. К счастью, Кэрри спасла меня от ответа на этот сложный вопрос.

— Шарлотте, кажется, повезло больше всех нас, — заявила Кэрри. — Столько времени проведя с Закари, мадам смогла сократить ей нагрузку вдвое, в то время как остальные из нас трут все, что можно протереть и полируют полы до блеска. — Она повернулась ко мне, надув губы, давая понять, что не собирается со мной ссориться. — Я тебе просто завидую.

— Я так не думаю, — ту же возразила Белла. — Мне почему-то кажется, что все действия мадам полностью сосредоточены на Шарлотте. Я ни разу не видела, чтобы она разговаривала с Шарлоттой с тех пор, как вернулась. Она передавала ей инструкции через других. Неужели ты думаешь, что она расстроена из-за того, — обратилась она ко мне, — что тебе удалось наладить отношения Закари с отцом?

— Точно, — медленно произнесла миссис Блэкмор. — Все это началось, когда она вернулась и застала мистера Кинга за ужином с Закари и Шарлоттой.

Все повернулись, взглянув на меня, я почувствовала, как краска обжигала шею, пока пронзительный звонок интеркома не пронесся по всей комнате. Все дернулись, особенно я. Никто не мог сделать и шагу, но потом мистер Бутсворт пробормотал:

— Черт с ним, — поднялся на ноги, чтобы ответить. Мы все прислушивались к ее отчужденному голосу. Когда разговор закончился, он повернулся к нам. Мы все уставились друг на друга, в глазах некоторых, не у меня, застыл молчаливый испуг.

— Вы слышали, что она сказала? — спросил он. — Она хочет, чтобы мы все собрались в гостиной.

Мы все гурьбой вошли в изысканную гостиную, где состоялось со мной интервью. Столько всего произошло с тех пор. Мне казалось, что я и она стали совсем другими людьми. Я оглядела комнату, вспоминая настороженность, которую чувствовала тогда.

— Что-то вспомнила смешное, Шарлотта? — Спросила Джиллиан.

Я повернулась и встретилась с ней взглядом.

— Нет, — я почувствовала, как остальные сотрудники обменивались друг с другом странными взглядами.

Она сразу перешла к делу.

— У меня пропал браслет с изумрудами.

Я не предполагала, что в комнате наступит абсолютная тишина, но она наступила. Все замерли.

Джиллиан продолжила:

— Я отсутствовала несколько дней, вероятно, именно тогда…

Тут заговорил мистер Бутсворт:

— Мадам, я просмотрю записи с камер наблюдения и займусь этим сам.

— Нет, Барнаби, — тут же ответила она. — Я сама решила с этим разобраться, не хочу терять времени, не хочу, чтобы вор ни минутой больше оставался у меня в доме. Я дала указания нашим охранникам нашего лондонского офиса проверить все ваши комнаты, провести расследование, если можно так выразиться. Очень скоро мы узнаем всю правду.

Все рты у собравшейся прислуги открылись от шока. Она решила послать совершенно незнакомых людей обыскивать наши комнаты, не предупредив нас об этом, не позвав присутствовать при обыске, пока они рылись в наших личных вещах. Собственно, удивляться мне было нечему, но я все же удивилась. Потому что чувствовала, чем закончиться поиск вора, вернее кто именно будет «вором» ее браслета с изумрудами. Вокруг меня зашевелились люди, но я стояла, как статуя, не двигаясь. И молча смотрела на нее. Она старалась не смотреть мне в глаза, открыла книгу и начала ее читать.

Не прошло и десяти минут, как двое охранников, которых она упомянула, вошли в гостиную с «украденным» ее изумрудным браслетом.

Конечно. Они обнаружили ее браслет у меня в комнате в моем чемодане. Всех остальных сотрудников она попросила покинуть огромную залу. Я смело встретилась с ней взглядом.

Некоторое время единственным звуком было постукивание ее каблуков по полу. А потом я заговорила, не собираясь доставлять ей удовольствие — властвовать надо мной.

— Я не крала ваши драгоценности, но, несмотря на это, я готова покинуть этот замок. Спасибо за предоставленную возможность здесь поработать. Мне нравилось работать здесь, несмотря ни на что.

— Нет, — едва сдерживаясь, воскликнула она. — Это не ты увольняешься по собственному желанию, а я тебя увольняю. И все присутствующие были свидетелями того, что ты воровка, поэтому советую тебе смиренно поджать хвост и убраться из моего дома. Я окажу тебе некоторую милость. Сохраню твой проступок в тайне, если ты больше никогда не вернешься сюда и не будешь пытаться связаться с моим мужем, иначе я сделаю все, чтобы все узнали, что ты воровка. А еще, чтобы все узнали, что ты любишь водить шашни с чужими мужьями за спиной у жен. Я тебя уничтожу, клянусь своей жизнью.

Я слушала ее, удивляясь, насколько такая женщина, как она, благословенная своей красотой, могла оказаться такой жестокой и никчемной. Неужели она не видела или не замечала насколько ей повезло в жизни? Она готова была все бросить ради дешевого секса с мужчинами, которым скорее всего было на нее наплевать. Я уже было открыла рот, чтобы заявить ей, куда она может засунуть свою глупую угрозу, когда в комнату вбежал Закари.

— Шарлотта, ты пойдешь со мной и мамой на пикник? — радостно спросил он.

Я отрицательно покачала головой.

— Нет, дорогой. На этот раз ты пойдешь только с мамой.

— О-о-о, — простонал он разочарованно.

Миссис Кинг сердито посмотрела на сына. Я понимала, что она безудержно кипит внутри.

— Закари, не будь плаксой. Выпрямись. Посмотри на свои руки. Они грязные. Дай мне взглянуть на них. Иди сюда.

Мальчик подошел к ней, она посадила его к себе на колени и начала протирать ему руки. Несколько секунд я молча смотрела на них. Их белокурые головки почти соприкасались. Закари был ее сыном. Не моим. Сколько бы я ни притворялась перед самой собой, он был не моим сыном, и она никогда не позволит ему испытывать ко мне какие-либо чувства, кроме ненависти. Я обязана была покончить с этим раз и навсегда. Все зашло слишком далеко. Я знала, что не смогу остаться вместе с ней под одной крышей ни на минуту дольше.

— Позаботься о Закари, — произнесла я ей. — Он замечательный мальчик.

— Убирайся, — приказала она, не поднимая глаз.

Снаружи меня поджидали двое сотрудников службы безопасности. Они проводили меня к себе в комнату, где мои вещи уде были собраны в чемодан. Оглядевшись вокруг, и поняв, что ничего не осталось, сотрудники службы безопасности забрали у меня из рук чемодан и сопроводили вниз по лестнице, где меня поджидал остальной обслуживающий персонал замка. Мне хотелось, чтобы все они не переживали и не беспокоились обо мне, потому что еще мгновение и я готовы была разрыдаться у них на глазах.

Миссис Блэкмор крепко меня обняла, прошептав:

— Я знаю, что ты не имеешь к этому никакого отношения, — заявила она, и ее слова меня утешили, когда я почувствовала доверие ко мне со стороны других в глазах.

— Дай мне свой адрес, — попросила Кэрри.

И я уже собиралась продиктовать ей адрес, когда раздался голос миссис Кинг:

— Не смей общаться с вором. Если только ты не хочешь присоединиться к ней.

Кэрри побледнела. Я улыбнулась ей и вышла за двери дома.

Мне так отчаянно хотелось увидеть Бретта, даже если и в последний раз. Ничего подобного бы не произошло, если бы он был здесь. Он прекрасно понимал, что я ни за что не украду чьи-либо драгоценности, тем более его жены. Черт побери, если бы я хотела иметь драгоценности, мне достаточно было бы попросить Эйприл. Она бы осыпала меня разными камнями.

Я села в затемненную машину, поджидавшую меня. Водитель молчал. Затем массивные ворота за нами закрылись. Сдерживая слезы, я обернулась и посмотрела на старый темный замок, который вызвал во мне столько эмоций, я даже не могла предположить, что во мне может столько всего таиться. Моя интуиция оказалась, как всегда права в тот день, когда я впервые приехала сюда, и у меня возникло такое ощущение, что если я войду в эти ворота, то выйду другим человеком.

Я уезжала совсем другим человеком.

Я сдерживалась, не позволяя слезам пролиться, потому что если начала бы плакать, то уж остановиться точно не смогла бы.


48

Бретт


Как только я вернулся в замок, то сразу же заметил, что настроение в замке мрачное.

Барнаби поприветствовал меня, как обычно, перед моим крылом замка, но я сразу же обратил внимание, что он всячески пытался не смотреть мне в глаза, глядя куда угодно в сторону. Я отсутствовал всего два дня, сократив свою командировку на сколько мог, но мне уже казалось, что прошло гораздо больше дней, пока меня здесь не было.

— Все хорошо? — Решил поинтересоваться я.

Он с трудом сглотнул.

— Простите, сэр, Но мадам три дня назад уволила мисс Конрад, заставив охранников собрать ее вещи за... кражу ее драгоценностей.

— Бл*дь, какого хрена?! — Стоило мне уехать на два чертовых дня, а Джиллиан умудрилась испоганить жизнь всем и разрушить даже ту маленькую частичку счастья, которую я заслужил. Она всю жизнь была эгоистичной сукой. Она не хотела меня, но также и не хотела, чтобы я принадлежал другой. Я почувствовал такую ярость.

— Я совершенно уверен, что мисс Конрад не имеет абсолютно никакого отношения к кра... — тем временем говорил Барнаби, но я уже широким шагом двигался к крылу Джиллиан.

Проходя мимо комнаты Закари, я услышал плач. Поэтому завернул к нему. Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, я тихонько постучал, прежде чем войти. Он сидел один на своей кровати. Когда увидел меня, перестал плакать, будто боялся, что я отругаю его за слезы. Я прошел вперед и присел рядом с ним на кровать. Он тут же отодвинулся, всхлипывая и глядя на меня снизу вверх.

— В чем дело? — Спросил я.

Я точно знал по его глазам, почему он плакал, но Закари казался слишком напуганным, чтобы что-то мне ответить.

Я поднял руку, он не отстранился, осторожно вытер слезы с его лица.

— Ты скучаешь по Шарлотте, не так ли?

Он утвердительно качнул головой в ответ, и из его глаз снова полились слезы.

— Тогда почему же ты не оставил ее? Я же сказала тебе, что ты здесь за главного, пока меня не будет.

Он по-детски посмотрел на меня снизу вверх.

— Я не знал, что она уехала. — Он понизил голос до шепота. — Мама говорит, что она воровка.

— Нет, — твердо заявил я. — Это какое-то недоразумение. Мама в данном случае ошибается.

Он с надеждой посмотрел на меня.

— Так она может вернуться к нам?

— Думаю, да, почему бы и нет, — ответил я, улыбаясь.

Дверь внезапно распахнулась, я повернулся, Джиллиан появилась в дверях комнаты сына без макияжа, скрестив руки на груди. И весь ее вид говорил о том, что она готова была принять бой. Это был один из тех случаев, когда она готова была пойти на все, отлично понимая, что в данный момент у нее имеется единственный призрачный шанс, потягаться со мной.

— Нечего его жалеть, — сказала она. — Пусть выплачется и устанет от слез.

— Закари, не мог бы ты пойти на кухню к миссис Блэкмор, — сказал я. — Мне нужно поговорить с твоей матерью.

Шмыгнув носом, он перевел взгляд с меня на мать, потом соскользнул с кровати. С пожарной машиной в руках он вышел из комнаты, оставив нас с Джиллиан наедине.

— Мне казалось, что ранее ясно выразился, сказав, что больше не хочу тебя видеть здесь, — начал я.

Скрестив руки на груди, она прислонилась к дверному косяку, глядя на меня, и на мгновение я снова увидел ту эгоистичную, но все еще милую девушку, с которой вырос. Как я смог когда-то себя убедить, что полюбил ее.

— Я не собираюсь подписывать бумаги о разводе, Бретт, — заявила она. — Возможно, несколько дней назад я бы их и подписала, но теперь не желаю. Не сейчас, когда поняла, на кого ты меня променял.

Ее голос резко оборвался. Она обхватила себя руками, будто от одной только мысли ей стало ужасно холодно. Но я не купился на ее слова. Я изучил все ее повадки за столь долгое время. Все, чтобы она не сказала, было одним огромным притворством с ее стороны.

— Как ты мог? — обвинила она меня. — Я наняла Шарлотту, привела ее в наш дом, а потом вы оба за моей спиной начали кое-что творить?!

— Что именно мы творили за твоей спиной, Джиллиан? — Устало спросил я. Бороться с ней казалось бессмысленным занятием. Я не хотел больше ее видеть. — Прошу тебя, скажи мне.

— Я видела, как ты на нее смотрел, — воскликнула она, и слезы покатились по ее лицу. Она сердито смахнула их. — Мне не нужно видеть что-то еще, чтобы понять, что происходит... потому что... потому что раньше ты так смотрел на меня. Она перевернула весь дом вверх тормашками. Меня не было всего несколько дней, а она перевернула все вверх дном. Это мой дом и моя семья.

Я не хотел с ней ссориться, но мне необходимо было поставить точки над «i», иначе все может тянуться и дальше.

— Вверх тормашками?! Именно ты перевернула весь дом вверх дном.

Она не могла этого отрицать, поэтому прямо смотрела мне в глаза, дрожа всем телом в героине достойной «Оскара».

— Я все испортила, — призналась она. — Я делала все... все ради тебя... ты мой, Бретт. Так было всегда. Не забирай это у меня.

— Как называется агентство, где работает Шарлотта?

Она посмотрела на меня так, словно не могла поверить, что я ее об этом спросил.

— Ты ждешь, что я тебе все так и выложу? Ты можешь меня пытать, но я ни за что не скажу. Ты никогда ее не найдешь, — поклялась она. — Я позабочусь об этом.

Вздохнув, я направился к выходу из комнаты, но она схватила меня за руку. И почувствовал запах алкоголя в ее дыхании. Весь наш разговор был полной бессмыслицей.

— Отпусти меня, Джиллиан, — сказала я сквозь стиснутые зубы.

— На самом деле, ей на тебя наплевать. Неужели ты совсем ослеп, и ничего не видишь? Разве ты не знаешь, как выглядишь?

Я резко отдернул руку.

Она поняла, что сказала что-то не то и решила сменить тактику:

— Ты же миллиардер, Бретт. Какая женщина не захочет тебя? Вот почему даже я отдала тебе свое сердце с самого начала, но потом я изменилась. Ты был тогда так красив. Давай начнем все сначала...— взмолилась она.

Она снова схватила меня за руку. На этот раз я дернул свою руку с такой силой от ярости и раздражения, что она упала на пол.

Глядя на нее вверху вниз, распростертую на полу, я выдал свое последнее предупреждение.

— Я не хочу тебя видеть здесь, когда вернусь, иначе лишу тебя даже пенни, Джиллиан. Ты не получишь ничего.

— Я заберу с собой Закари, — закричала она.

— Прежде чем ты это сделаешь, мой тебе совет пообщаться со своими адвокатами по поводу нашего брачного контракта, на что ты можешь рассчитывать. Думаю, когда он тебе все объяснит, ты очень быстро поймешь, что я не обязан тебе выплачивать ничего, никаких денег вообще, но, если ты будешь вести себя благоразумно, я позабочусь, чтобы ты была обеспечена до конца жизни. Кроме того, ты имеешь право посещать ребенка в любое время, даже если учесть, что ты почти совсем не проводила время с Закари, подумай об этом.

Она рыдала и материлась, как матрос, когда я выходил из комнаты Закари.


49

Джиллиан

https://www.youtube.com/watch?v=MEMUsC8ppU0

Не плачь обо мне Аргентина


Я лежала на полу, пресмыкаясь перед ним, рыдая и звала его... а он просто ушел.

Это было просто невероятно. Неужели его больше ничего не волновало? Я перестала плакать и встала. По-моему, пребывая в состоянии шока. Он все время сидел в своей башне, был почти калекой причем долгое время, я даже не могла себе представить, что настанет день, когда он окрепнет и наберется сил, начав двигаться дальше без меня.

Я была матерью Закари.

Он нуждался во мне. Даже если он не любил меня, он очень сильно был привязан и любил Закари.

Я всегда знала, что смогу вернуть его через Закари. Но вдруг появилась эта сука! Она придала ему сил не только физических, но и душевных. Пока она не появилась в нашем доме, он полностью зависел от меня во всем, что касалось Закари, и был психически подавлен. Тогда он постоянно нуждался во мне, а теперь? Появилась она, вбив ему в голову дурацкие мысли. Заставив его думать, что он заслуживает большего. Она, я больше, чем уверена, трахалась с ним, заставив его поверить, что он нечто гораздо большее, нежели просто чудовище.

Я должна была найти способ все вернуть, как было раньше.

Я даже подумывала пригрозить Бретту, что расскажу Закари, что он не его родной отец, но это было бы саморазрушением с моей стороны. Возможно, Закари тогда захочет узнать, кто его настоящий отец, но я и сама не знала. Кроме того, я была достаточно умна, понимая, что только за счет Закари, я смогу управлять Бреттом, и не собиралась отказываться от этого.

Я подошла к ящику стола и достала бутылку джина. Отвинтила крышку и отпила прямо из бутылки.

— Мамочка?

Я судорожно глотнула.

— Да, дорогой.

— Папа на тебя рассердился?

Я поставила бутылку на стол.

— Боюсь, он злится на нас обоих.

— Но почему?

— Мне кажется, кто-то говорит о нас двоих очень плохие вещи.

Его глаза округлились.

— Кто же говорит?

— Я не знаю, скорее всего знаешь ты, Шарлотта украла мое ожерелье, ведь так?

Он тяжело сглотнул и отказался смотреть мне в глаза. Я ошеломленно уставилась на своего сына. Боже мой, эта сука настроила моего собственного сына против меня.

— Закари, посмотри на меня.

Он поднял голову вверх.

— Ты ведь знаешь, что Шарлотта украла мое ожерелье? — Повторила я.

— Папа сказал, что это недоразумение.

На мгновение я даже не поверила своим ушам, а потом меня накрыла такая ярость, что я с силой схватила бутылку джина и швырнула ее через всю комнату. Закари закричал и выбежал из комнаты, заплакав. В дверях появился Барнаби.

— С вами все в порядке, мадам? — спросил он.

Я знала, что он предатель. Я видела, как он обнимал и целовал эту сучку, когда она уходила. — Убирайся вон, никчемный лизоблюд, — закричала я.

Он бесстрастно кивнул своей глупой головой и попятился. Это заставило меня еще больше разозлиться. Мне нужно было больше, чем просто выпить. Мне хотелось вернуться в Лондон. Я хотела, чтобы Антон привязал меня к кресту и наказывал до тех пор, пока я не закричу и не кончу от слишком сильной боли. Я нашла мобильный и написала Антону, что бронирую его вечер. Потом подошла к бару и начала пить. Я выпила целую бутылку лучшего шотландского виски Бретта. На вкус напоминало дерьмо, но я хотела снова почувствовать себя счастливой.

Я никогда в жизни не была счастлива. Маленькие ничтожные существа вроде няни могли найти свое счастье, но только не я. Я начала невольно всхлипывать, чувствуя боль в глубине души. Я ненавидела эту суку. Я знала, где она живет. Мне хотелось отправиться к ней и преподать ей урок.

Да как она посмела?

Я дала ей работу, а она украла моего мужчину и моего сына. Неблагодарная. Я не могла этого вынести. Как Бретт вообще обратил на нее внимание, у нее такая толстая задница, грубые черты лица и дешевая одежда? Я встала, и комната накренилась. Я знала ее адрес, поэтому решила отправиться к ней, и двинуть по ее самодовольной физиономии.

Я сделала один шаг, потом другой.

Мистер Бутсворт догнал меня у входной двери из замка.

— Куда это вы собрались, мадам?

Он меня так раздражал этот идиот.

— Подгоните мою машину.

Он нахмурился.

— Не думаю, что вам следует садиться в таком…

Я схватила его за галстук.

— Послушай, ты, маленькая крыса. Подгони мою машину, или я тебя уволю.

Очень странное выражение промелькнуло в его глазах.

Я ошеломленно моргнула и отпустила его галстук, отшатнулась и уставилась на него. Должно быть, я была очень пьяна, потому что взгляд, который он бросил на меня, был полон отвращения. Будто я превратилась в кусок жвачки, прилипшим к его начищенным ботинкам.

— Я подгоню машину, мадам, — тихо ответил он и исчез.

Я ждала в одиночестве, пока не появится моя машина перед главным входом. Мне хотелось, чтобы Бретт был дома, когда я вернусь. Мне хотелось быть ему хорошей женой. Я жалела, что наняла эту чертовую няню. Я хотела бы любить Закари так же, как другие матери любят своих детей. Я хотела бы не быть такой порочной, но…

Сильный ветер дул мне в лицо, трепля волосы во все стороны, закрывая лицо. Я свернула навстречу ветру, он прижимал одежду к телу. На мгновение почувствовала себя более живой, чем когда-либо. Я повернула лицо вверх к небесам. Затем подъехал мой красный спортивный «Мерседес». Один из сотрудников, какой-нибудь Брайан или как там его звали, вышел, и я плюхнулась на водительское сиденье.

Захлопнула дверь и нажала на газ. Жизнь была прекрасна. Все должно закончиться хорошо. Завтра я найду способ вернуть Бретта.


50

Шарлотта

https://www.youtube.com/watch?v=fDxzQJaA228

Я знал, что ты ждешь меня


Оказавшись дома, я проспала почти три дня, потому что больше ничего не могла делать.

Глаза Эйприл расширились от удивления, когда я открыла входную дверь, головная боль пульсировала, глаза опухли от слишком долгого сна и слез.

— Зачем ты пришла такую рань? — Спросила я.

— Потому что во сколько бы я тебе не позвонила, все время попадаю на твой автоответчик, — заявила она, закрывая дверь и следуя за мной в гостиную. Вздохнув, я продолжила собирать остатки пиццы со вчерашнего дня, чтобы положить их разогревать в микроволновку.

— Ты не готова еще со мной поговорить? — спросила она, я отрицательно покачала головой.

— Рассказывать пока нечего.

— Мне больно это слышать.

Я повернулась к ней.

— О, детка, это не потому, что я не хочу тебе все рассказать, ты же понимаешь. Я просто хочу на время забыть обо всем. Как только все уляжется в моем мозгу, и я успокоюсь, вернусь к нормальной жизни, все расскажу.

— Я пришла к тебе, — сказала она и подошла, чтобы меня обнять. Ее большой живот не давал как следует обняться, наши объятия были немного странными. Я попыталась вырваться, но не смогла, поэтому просто расслабилась в ее объятиях, знакомых и таких родных.

— Ты уверена, что я ничего не смогу для тебя сделать? — спросила она меня.

— Уверена.

— Могу я задать тебе только один маленький вопрос?

Я сердито посмотрела на нее.

— Один. Всего лишь один. После этого не задавай больше никаких вопросов.

Она отстранилась и подняла руку.

— Клянусь, только один.

— Какой?

— Ты в него влюбилась?

Я провела рукой по своим растрепанным волосам.

— Да. Я влюбилась в него, но мы из двух разных миров. Не волнуйся, я ни о чем не жалею, просто искренне надеюсь, что с ним все будет хорошо.

Она молчала, когда я снова повернулась к микроволновке, как и ожидала, она не могла сдержаться.

— Но он же не порвал с тобой... это была его жена…

— Прошу тебя, Эйприл. Ты не заставляешь меня чувствовать себя лучше. Просто оставь это, ладно? Это была очень сложная ситуация, и, возможно, все к лучшему, для всех заинтересованных сторон.

Она молчала, пока я раскладывала на тарелку пиццу.

— У меня есть еще один вопрос, — наконец не выдержала она.

Я нахмурилась, глядя на нее, готовая взорваться и даже поругаться с ней.

— Мне очень жаль, но это действительно последний вопрос. Судя по опыту, влиятельные люди никогда не отказываются от того, чего хотят. Если он найдет тебя и захочет вернуть, как ты поступишь?

Мое сердце подскочило к горлу. Я открыла рот, но не смогла произнести ни слова.

Я стояла, разинув рот, как обезумевшая золотая рыбка, пока она не подошла ко мне и не обняла.

— Прости, Шарлотта. Мне следовало держать язык за зубами.

— Все нормально. Все хорошо. Со мной все будет хорошо. Мне просто нужно время. — Я одарила ее фальшивой улыбкой. Мы прошли в гостиную, и я, совершенно не чувствуя вкуса, жевала пиццу, слушая, как она рассказывает о Юрии и о своей беременности. Я была рада, что она пришла. Она отвлекала меня от мыслей о Бретте. Я уже отодвинула тарелку, когда раздался звонок в дверь.

Невольно застонала.

— Опять этот чертовый новый почтальон. Почему он не может оставить счета за цветочным горшком, как это делал до него другой?

— Я открою, — крикнула она, направляясь к двери.

Я взяла свою пустую тарелку, решив направиться на кухню, когда Эйприл окликнула меня. Что-то в ее голосе заставило меня остановиться на пол пути. Я медленно двинулась в сторону коридора. Шаг за шагом. Это оказался не новый почтальон.

В дверях квартиры стоял человек, которого я никак не могла выбросить из головы больше чем на три секунды за последние три дня.

Она смотрела на него, пока он что-то ей говорил, в то время как его пристальный взгляд уже переместился в мою сторону.

— К тебе гость, — заявила она.

Я крепко сжала тарелку, не в состоянии вздохнуть.

— Шарлотта?

— Да, я… — пискнула я.

— Хорошо, я пожалуй пойду, — сказала Эйприл, подмигнув мне. — Не могу стоять и видеть, как ты превращаешься в совершенно другого человека.

Она вышла за дверь, а Бретт наоборот вошел в квартиру. Я попыталась успокоить свое беспорядочно бьющееся сердце, но оно билось с такой силой, я не удивилась бы, если бы он слышал его стук. Я глубоко вздохнула, с жадностью ощупывая его лицо взглядом. Он был безукоризненно одет в двубортный темно-синий костюм. Его присутствие, казалось, заполнило всю мою квартиру. У меня чесались руки, желая прикоснуться к нему, почти с непреодолимой силой.

— Бретт, — произнесла я.

— Ты ушла, — обвиняя, произнес он.

— У меня не было особого выбора. Как ты меня нашел?

Он пожал плечами.

— Я отыскал название твоего агентства на бланке, который Джиллиан оставила в гостиной, но агентство отказалось предоставлять мне твой адрес, поэтому я за него заплатил.

Я покачала головой, вспоминая жизнь богатых людей.

— Вот так просто, да?

— А чего ты от меня ожидала? Как еще я мог тебя найти?

— Но...

— Ты даже не попыталась связаться со мной, — сказал он. Что-то темное проскользнуло в его глазах, и мне стало грустно. Я действительно больше всего на свете... даже больше, чем мое желание быть с ним, хотела, чтобы он был счастлив. Основательно и безгранично.

— На самом деле, ты же не принадлежишь мне, меня поставили на место.

Он сделал шаг в мою сторону.

— Ты — моя, — резко заявил он. — Если ты этого не хотела, то тебе вообще не следовало все начинать. Но я тебя не отпущу.

Горячие слезы наполнили глаза. Мне казалось, что мое сердце вот-вот разорвется.

— Я не уверена, что она оставит нас в покое. Она всегда будет вмешиваться, что касается тебя и Закари.

— Хочу извиниться, что тебе пришлось иметь дело с Джиллиан. Должно быть, это было очень унизительно, но Джиллиан никогда больше не побеспокоит нас.

— Как ты можешь так говорить? Она — мать Закари. Она всегда будет на сцене.

— Когда я узнал, что ты уехала, я велел ей убираться из моего дома. Она сильно напилась, выскочила из замка и приказала Барнаби подогнать машину. К несчастью, она попала в очень серьезную аварию. Ее выкинуло из машины точно так же, как и меня тогда. Но в отличие от меня она повредила позвоночник.

— О Боже! — Ахнула я, закрывая рот рукой.

— Да, в это трудно поверить, но Джиллиан парализована от шеи до пальчиков ног.

— О Боже мой!

— Она сама в этом виновата. Ей нравилось гнать на скорости, ощущать опасность, драйфво многих отношениях, и был только вопрос времени, когда с ней могло случиться что-то подобное.

— Где она сейчас?

— В одной из лучших клиник, какие только существуют за деньги.

— Ужасно. Я ненавидела ее, но не хотела, чтобы все так закончилось.

— Когда я пришел ее навестить, она думала, что я пришел позлорадствовать, но мне не доставило никакого удовольствия видеть ее такой. Когда я сидел в инвалидном кресле, она не проявляла ни жалости, ни сочувствия, мне показалось, словно судьба решила ее проучить, каково это быть беспомощной и застрять в теле, которое тебе теперь не подвластно. Я буду оплачивать отличный уход за ней, в память об ее отце, которому я обязан всем.

— А как же Закари?

— Он расстроен и напуган, но со временем думаю немного успокоиться.

— Бедняжка, — прошептала я.

— Вот видишь. Теперь тебе придется беспокоиться только обо мне. Я и ты... и больше ничего, и больше никого. Ты меня понимаешь?

Я не смогла сдержать улыбку.

— И кто так собирается жить?

— Мы собираемся, — сказал он. — Ты, я, Закари и дети, которые у нас будут в будущем.

Он подошел ближе и притянул меня к себе, легко двигая носом от моих волос вниз по лицу к шее, вдыхая и наслаждаясь.

— Как же я скучал по тебе, — произнес он. — Я бы приехал раньше, но все эти события меня задержали.

Я отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Ты знаешь ее с тех пор, как вы оба были детьми. Она должна быть для тебя чем-то большим, чем просто обычная женщина.

— Да, — ответил он, и я заметила глубокую печаль в его взгляде, которую он, как обычно, попытался сдержать... скрыть. — Особенно когда я вспоминаю ее отца. Я обеспечу ей самый лучший уход и постоянную помощь, но мой жизненный путь вместе с ней закончился давным-давно, еще до того, как начался наш.

Я сделала глубокий вдох, от которого все мое тело задрожало.

Это заставило его рассмеяться.

— Расслабься, — сказал он и легонько поцеловал в лоб, отчего мне захотелось большего. — Я люблю тебя, Шарлотта Конрад.

— Я тоже тебя люблю. Я люблю тебя так сильно, что готова умереть.

— Даже не вздумай.

Я усмехнулась.

— Мы шаг за шагом пройдем каждый день вместе, хорошо? — спросил он.

— Большего и желать не стоит, — ответила я, обвив руками его за шею.

— Ты плакала, — заметил он, пристально глядя мне в глаза.

Я кивнула, успокоенная его теплом и силой. Слезы и печаль казались мне теперь такими далекими.

— Никогда больше не плачь, — приказал он.

Покорно кивнув, я прижалась губами к его губам и отдалась ни с чем не сравнимому ощущению дома.


Эпилог

Бретт

Я немного помолюсь за тебя

https://www.youtube.com/watch?v=KtBbyglq37E


Прошло 4 года


Шел наш второй день в Лангедоке, первый раз мы вернулись на юг Франции после нашей свадьбы три года назад. И эта вилла была одним из наших любимых мест.

Неподалеку наш шеф-повар творил что-то на гриле, запах готовящегося мяса заполнял ноздри. С закрытыми глазами и солнцезащитными очками, лежал в теплом бесконечном бассейне с видом на глубокую синеву Средиземного моря.

Мои дети, их было трое, не учитывая Закари, выглядели отсюда такими маленькими, играя вместе на пляже. За ними наблюдали мистер и миссис Бутсворт. Ага, они сделали все официально, связав себя узами брака.

Сдвинув солнцезащитные очки на лоб, я смотрел на женщину, прижимающую ко мне. Ее прекрасные золотистые волосы были влажными и прилипли к шее после недавнего плаванья. Я лежал в бассейне с раскинутыми руками на бортике, она обвила меня за шею, положив голову мне на плечо.

Каждый дюйм ее тела прилепился ко мне, мой член упирался ей в живот, медленно становясь все тверже и тверже. Она почувствовала мой пристальный взгляд и подняла голову, чтобы встретиться со мной глазами, с ослепительной улыбкой на губах. Эта женщина вырвала меня из темного, одинокого ада и перенесла в совершенно новый мир, полный света и красок. Она в одиночку изменила всю мою жизнь.

Она любила меня всего, таким, каким я был, даже мои шрамы. Ей даже удалось унять жуткий страх Закари передо мной. Как-то в шесть лет, он попросил меня показать ему мое лицо, чтобы увидеть мои шрамы. Я снял маску, он долго смотрел на меня, ошарашенно распахнув глаза, потом застенчиво улыбнулся и сказал:

— Шарлотта была права. Твои шрамы похожи на одну из картин, висящих в галерее современного искусства, куда она меня водила. — Тогда я рассмеялся. Только Шарлотте могло прийти в голову сравнить мое уродство с произведением искусства.

— Клонит в сон? — Поинтересовался я у своей жены.

Она лениво кивнула.

Я убрал волосы ей за уши.

— Мы только что встали после долгой сиесты. Почему ты уже так устала?

Она посмотрела на меня из-под опущенных ресниц. Возможно, солнце отражалось в ее глазах, но я готов был принять ее приглашение, расценивая ее взгляд, именно как приглашение, от которого никогда не мог отказаться.

Удерживая ее за шею, скользнул языком ей в рот, устраивая танцы с ее языком, поддразнивая, пробуя на вкус, выражая свою любовь. Опустив обе руки в воду бассейна, я ухватился за ее мягкую задницу, прижимая к своему паху.

Она вжалась в меня всем телом. Твердокаменный, я позволил похоти вести, как обычно, к порогу наслаждения. Она была моим наркотиком.

Когда я глотнул воздуха, оторвавшись от ее губ, решил, что возьму ее прямо здесь в воде. Я сменил позу, ее спина оказалась прижатой к стенке бассейна. Заслонив ее от посторонних глаз, повернулся к шеф-повару.

— Эдуард, — позвал я его.

Он повернулся, я взмахнул рукой. Он понял мой намек и кивнул.

Схватив ее за бедра, я оторвал ее ноги от пола бассейна, она соединила их вокруг моей талии. Прекрасный стон вырвался из ее горла, когда мой набухший член в плавках прижался к ее восхитительной киске.

Она качнула бедрами, запрокинув голову в бесстыдном восторге. Мне нравилось видеть ее такой, полностью женственной. Она со страстью поцеловала меня, еще раз показав свою любовь, которую невозможно было выразить словами. Как всегда, это меня смущало.

Я вытащил член из плавок под водой и сдвинул низ ее бикини в сторону, чтобы предоставить себе доступ, но она сжала ноги! Наполовину потеряв рассудок, я впился в нее взглядом, ища причину. И появившиеся морщины у меня на лбу, стали для нее предупреждением, что лучше бы причина была существенной.

— Я должна тебе кое-что сообщить, — сказала она.

— Ты можешь мне сообщить потом, или попытаться это сделать, пока я будут тебя трахать, — прорычал я. Я снова попытался раздвинуть ее ноги, но она решительно не хотела их разъединить. Удерживая меня на расстоянии, она попыталась поймать мой взгляд.

— Детка, — жалобно произнес я.

Она расхохоталась.

Не находя ничего смешного, я с нетерпением смотрел на нее.

— Я смеюсь над тем, что ты сказал «детка», — заявила она.

— Что тут смешного? — Переспросил я.

— Потому что я не уверена, кого именно из нас ты имеешь в виду…

Я отстранился, как только женщины начинали говорить загадками...

— Пожалуй, лучше бы твое сообщение стоило того, что ты меня прервала, или ты не сможешь нормально ходить до конца нашего отдыха.

— И как ты объяснишь мою временную неспособность прямо ходить детям? — спросила она.

Я посмотрел назад на девочек-близнецов и маленького мальчика, помогающих Закари строить замок из песка.

— Я ничего не обязан им объяснять.

Она наклонилась вперед и прошептала мне на ухо:

— А что насчет ребенка, внутри меня?

У меня сердце резко остановилось.

— Что?

Ее пристальный взгляд обжигал, угрожая сжечь мой мозг до гребаного пепла.

— Ты что, мать твою, беременна?!

Она не смогла сдержать улыбку. Чистая, неподдельная радость пронзила меня насквозь.

— Правда? — Воскликнул я, не веря своим глазам.

Она кивнула, ее глаза заблестели.

— Да, я, черт побери, опять беременна. Хотя понятия не имею, как такое могло случиться, -— со смехом произнесла она. — Мы же занимаемся сексом несколько раз в день семь дней в неделю.

Слезы подступили к моим глазам, я опустил голову и прижался лбом к ее лбу.

— Эй, — тихо позвала она нежно, видя мою неожиданную реакцию.

Она баюкала меня, как одного из наших детей.

— Скажи мне, это слезы счастья или печали? Потому что я знаю, что ты и так постоянно не досыпаешь от количества наших детей.

Мой ответ шел из самой глубины души.

— Я никогда в жизни не думал, что мне выпадет такое безграничное счастье.

Она отстранилась и посмотрела мне прямо в глаза.

— О, Бретт. Я самая счастливая девушка во всей Вселенной.

— Спасибо, — произнес я, и слезы беззвучно потекли по моим шрамам. Она протянула руку, вытерев их пальцами, которые дотрагивались до моего лица. — Я люблю тебя всем сердцем.

В этот момент слезы наполнили ее глаза. Затем она произнесла в ответ слова, которые я никогда не устану слышать от нее.

— Я люблю тебя еще сильнее.


Загрузка...