Глава 1. Загадочные исчезновения
Если вы захотите поехать в город Нью-Йорк, который находится в Америке, поезжайте. Если вы захотите разыскать на улице Веселых Смельчаков водопроводный люк, то непременно разыщите его. Но только не пытайтесь найти там всем известных черепашек-ниндзя, потому что их нет…
Но не стоит огорчаться. Просто наши веселые друзья решили перебраться в отель, который находиться неподалеку.
Теперь у них нет проблем с электричеством, ведь, согласитесь, что неудобно в темноте играть в шашки. Или, к примеру, рисовать фломастером забавных зверушек. Да мало ли чем еще можно заняться при электрическом свете! Совершенно ясно, что свет нужен всем!
- Наконец то мы будем жить как цивилизованные существа! – восторженно воскликнул Микеланджело, не успев переступить порог отеля.
- Угу, - пробурчал Донателло. – Особенно ты, который больше всего на свете любит чистоту. И поэтому, наверное, я никогда не видел тебя с метелкой в руках.
- Можно подумать, что ты просто не слезаешь с метлы, - огрызнулся Микеланджело. – Уж чем ты действительно умеешь мести, так это языком!
- Да хватит вам! – поспешил успокоить друзей миролюбивый Рафаэль. – Каждый волен выбирать себе занятие по вкусу.
- К тому же, насколько мне известно, номера убирают горничные, - застенчиво улыбнулся Леонардо и весело предложил: - А давайте-ка лучше позавтракаем. Ведь это наша первая трапеза на новом месте.
Предложение было принято с восторгом. Уж чего-чего, а полакомиться черепашки-ниндзя любили.
Микеланджело решил доказать Донателло, как тот ошибался. И потому рьяно принялся накрывать на стол. Порывшись, он нашел у себя в тумбочке оставленную кем-то газету.
- Вот отличная скатерть! - порадовался Микеланджело. - Можно одновременно кушать и читать!
- Да, а еще толкать под столом ногой Рафаэля, смотреть в окошко и ковырять вилкой в зубах, - не унимался Донателло. - От этого еда станет в тысячу раз вкуснее.
- Вы как хотите, а я сяду вот с этой стороны, - Микеланджело было не просто сбить с толку. - Тут, кажется, заметка о бразильском зоопарке. Страсть как люблю читать про животных!
Леонардо и Рафаэль только посмеивались, глядя на своих друзей.
Не прошло и двух минут, как стол был накрыт. Все черепашки расселись по своим местам и принялись уплетать завтрак.
- Ого! - воскликнул Микеланджело. - Из зоопарка в Бразилии убежали два тигра. Как же их теперь поймают? Не хотел бы я повстречаться с ними на узкой дорожке.
- Я и одному бы не обрадовался, - чистосердечно признался Леонардо, - но если бы нужно было кого-то защитить...
- Знаем, знаем, - нетерпеливо перебил его Донателло, - но что зря болтать? Я думаю, не за горами тот день, когда нас снова покличет в дорогу чей-нибудь зов о помощи. Вот тогда и потолкуем.
- А у меня тут, - вступил в разговор до сих пор молчавший Рафаэль, - какая-то странная заметка. Смотрите, всего несколько строчек. Но мне от них что-то не по себе.
Друзья посмотрели на то место в газете, которое им указал Рафаэль.
- «Черное колесо», - прочитали они заголовок.
Далее сообщалось следующее:
- «В последнюю неделю в Нью-Йорке участились случаи исчезновения детей. Со дня пропажи первых трех мальчиков прошло пять дней. За это время ряды несчастных родителей заметно пополнились. Исчезло еще восемнадцать детей. Полиция пока отказывается комментировать эти происшествия. Однако немногочисленные свидетели утверждают, что исчезновению детей предшествовало появление некого черного круга или, как выразился один из них, «колеса». Всех, кто может оказать помощь в розыске детей, просим откликнуться по телефонам: 322-200-222 или 322-200-333».
Решительный Донателло встал и направился к двери.
- Эй, куда ты? - хором спросили черепашки.
- Как «куда»? - искренне удивился Донателло. - Звонить по телефону. Разве вы не хотите помочь искать пропавших детей?
- Конечно, хотим, - сказал Микеланджело. - Но чем ты можешь помочь?
Донателло пожал плечами.
- И вправду, я ведь ничего не знаю об этом черном круге... - признался он.
- Вначале необходимо все хорошенько продумать, - Микеланджело повернулся к Донателло. - А пока не стоит пороть горячку. Лучше сядь на место...
Донателло повиновался. Вне всякого сомнения, он был очень умный. А раз он был умный, значит, умел быстро признавать свои ошибки. В самом деле, не будете же вы грызть неспелое яблоко только из-за того, что минуту назад назвали его спелым. Куда разумнее будет весело согласиться с родителями: «Да, пожалуй, я рано взобрался на дерево за этим яблоком!»
Итак, черепашки крепко призадумались. Первым нарушил молчание Рафаэль. Он с сомнением покачал головой и изрек:
- Пожалуй, без учителя нам не обойтись.
- Ну прямо сорвал с языка! - подхватил Леонардо.
- А может быть, не так тут все и сложно? Изловить это черное или чертово колесо и задать ему трепку по первое число! - с энтузиазмом воскликнул Микеланджело.
Все повернули головы и посмотрели на Рафаэля. Вид у того был удрученный.
- Чует мое сердце, - сказал он, - что и учитель вряд ли поможет нам. Что-то здесь не то, ребята. Ведь, как я понял, дети исчезают бесследно. А гнаться за кем-то невидимым по невидимому следу... Это не такая уж легкая задача.
- Одним словом, решено, - подытожил Донателло, - идем к Сплинтеру.
- Эх, жаль, нет с нами Эйприл! - вздохнул Леонардо. - Уж она бы точно что-нибудь подсказала.
- Можно подумать, что это единственная причина, по которой ты сожалеешь, что нет Эйприл, - поддел друга Микеланджело.
Леонардо только отмахнулся. Хорошее настроение у всех как рукой сняло. Ведь не секрет, что есть на свете такие широкие натуры, которые способны искренне заплакать, когда у другого болит. А наши друзья черепашки-ниндзя как раз и были такими натурами. Но они не плакали, а смело бросались на помощь.
Дом учителя Сплинтера находился всего в двух кварталах. Обычно путь к нему занимал у черепашек около десяти минут. Но на этот раз они домчались в два раза быстрее. Однако, озабоченные своими мрачными мыслями, они даже не заметили этого.
На одном дыхании подлетев к двери красивого желтого особнячка, друзья в нерешительности остановились.
- Что-то я не пойму, - озадаченно произнес Рафаэль. - Куда подевались толпы ребятишек, которые обычно приходят поглазеть на террариум?
- Да, обычно здесь такая суета, - поддержал Донателло. - Хуже, чем в аэропорту.
Маленький особнячок Сплинтера был построен так давно, что не один десяток поколений пауков, живших здесь, считали себя хозяевами. В этом доме умерли их бабушка и дедушка, здесь родились дети, появились внуки... Сплинтер, который заселился в особняк значительно позже пауков, решил не воевать с ними. Он завел дома небольшой террариум. И ночью (с девяти вечера до полуночи) выпускал лягушек и жаб, а потом ящериц и змей (с полуночи до утра) погулять по дому.
Эти далеко не теплокровные обитатели жили на веранде в стеклянных ящиках. Именно поэтому у особнячка Сплинтера с утра до вечера торчали дети со всей округи.
Но, когда черепашки подошли к дому, ребятишек не было. Несколько минут друзья встревожено переглядывались, и, наконец, Донателло предложил:
- Хватит ломать голову, что да как. Лучше спросим у учителя, куда подевались юные натуралисты.
Леонардо решительно нажал на кнопку звонка. Из дома донеслось кваканье лягушек и послышались торопливые шаги учителя. Дверь распахнулась, и на пороге показался Сплинтер. Он был бледен и взволнован.
- Проходите, проходите! - Сплинтер с трудом улыбнулся и отступил на шаг назад.
Все, не сговариваясь, направились в кабинет учителя, где размещалась библиотека. Озабоченный хозяин даже не предложил гостям сесть. Но черепашки забыли обо всех правилах хорошего тона и плюхнулись кто куда.
- Ну, дорогие мои, - первым нарушил молчание Сплинтер. - Как я понимаю, вас волнует то же, что и меня. Таинственные исчезновения детей в нашем городе.
Черепашки переглянулись.
- Когда вы узнали об этом? - захотел уточнить учитель.
- Да, честно говоря, если бы наш дружище Микеланджело так не любил почитать во время еды, мы бы до сих пор преспокойно полеживали у себя в номере, - признался Донателло. - И забавлялись бы с игровой приставкой, которую купили вчера вечером... Это Микеланджело где-то выкопал газету с заметкой о пропавших детях.
- А я понял, - продолжил Сплинтер, - что случилось что-то неладное, два дня назад. Дело в том, что среди моих маленьких гостей были два отличных мальчугана. Они близнецы. И большие любители живой природы. Как вы понимаете, в наших окрестностях с живностью не густо.
Черепашки дружно закивали.
- Близнецы были готовы торчать у меня на веранде с утра до ночи. Мальчики даже завели дневник наблюдений, в котором описывали повадки моих питомцев. И представьте себе мое удивление, когда позавчера дети не явились. Я слышал от других ребят, что в гости к ним приехал их двоюродный брат. Я успокоился, решив, что мальчики играют у себя дома. Но когда они не пришли и вчера...
- Нужно было послать кого-нибудь к ним домой, - нетерпеливо перебил Микеланджело.
- Так я и сделал, - кивнул учитель. - Я отправился к ним сам... Меня очень долго изучали в глазок. Вы знаете, есть такой глазок, который называется «рыбий глаз». Даже если ты встанешь сбоку или ляжешь на пол - все равно тебя видно...
- Ух ты, здорово! - не выдержал Микеланджело. - Вот бы мне такой глазочек! Я бы видел всех, кто вздумает подкрасться ко мне сзади.
- В таком случае тебе надо было родиться хамелеоном. Именно у них такие глаза, - хмыкнул Донателло и, спохватившись, вежливо добавил, обращаясь к учителю: - Простите, Сплинтер, что перебили вас. Продолжайте, пожалуйста!
- Да, да! - поспешил воспользоваться правом главного рассказчика Сплинтер. - Так вот, разглядывали меня долго. Потом, наконец, дверь открылась, и я увидел их маму. У нее было испуганное и заплаканное лицо.
«А-а, вы тот самый чудак, который разводит змей у себя в доме», - зло проговорила она и задрожала от негодования: «Где мои мальчики, признавайся! Ведь они исчезли из твоего дома!» Я хотел было спросить, отчего она так решила, но женщина громко закричала: «Как ты посмел явиться сюда!..»
Тут уж и я потерял терпение: «Да объясните же вы мне, в чем дело. Я и сам хотел бы узнать, что стряслось».
Тут на пороге показался мужчина. На его бледном лице гневно сверкали глаза. Он осмотрел меня с ног до головы и сжал кулаки. Правда, мама близнецов уже успокоилась. И это было очень мудро с ее стороны. Ведь любому ребенку ясно, что криками и воплями ничего не добьешься.
- И что было дальше? - поторопил Леонардо, которому не терпелось узнать, чем закончился визит учителя к родителям мальчиков.
- Мама и папа близнецов пригласили меня войти в квартиру и попросили рассказать обо всем, что мне известно. Но, к сожалению, я знал очень мало.
- Точнее, не знали ничего, - печально вздохнул Микеланджело.
Сплинтер кивнул.
- Да, ты прав. Я, к своему стыду, не знал ничего. Чтобы как-то успокоить несчастных родителей, рассказал о том, что пропал один из моих питомцев... Черный уж... Они были настолько испуганы и расстроены, что не обратили на мои слова никакого внимания. Хотя, мне кажется, эти два исчезновения как-то связаны между собой. Родители близнецов выпроводили меня за двери... По-моему, я им не понравился.
- Да, ничего себе история! - протянул Рафаэль. - Все это очень странно...
Сплинтер развел руками.
- Думаю, друзья, что вы, как и я, поняли, дело здесь нечисто.
- Да уж, конечно, не обошлось без какой-нибудь злодейской шайки! - выкрикнул Микеланджело и сжал кулаки.
- Ребята, надо их как-нибудь остановить... - неуверенно произнес Леонардо и добавил: - Вот только я не знаю, о ком мы говорим.
- Вот именно! - сурово поддержал его Донателло. - Попадись они мне, эти похитители детей, уж я бы им показал!
- А мне кажется, - задумчиво произнес Рафаэль, - что все это как-то связано и с остальными случаями, о которых мы читали в газете. Там тоже почти не было свидетелей, и еще... Черное колесо... Вам не кажется, что черный уж...
- Ну и ну! - воскликнул Микеланджело. - Мистика какая-то!
- Но ведь он безопасен, этот уж... - неуверенно подал голос Леонардо.
- Это еще как посмотреть, - возразил рассудительный Донателло. - Иногда, если к какой-нибудь очень плохой мысли прибавить пусть даже неплохую вещь...
Донателло замолчал, словно сам испугался сказанного.
Тут поднялся Сплинтер.
- Друзья мои! Мы с вами забыли о моей волшебной книге! Только она сможет нам помочь!
- Эврика! - закричал Микеланджело.
- Погоди, торопыга! - охладил его пыл Донателло. - Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
Глава 2. Первая схватка
Пока остальные черепашки лениво переговаривались между собой, Рафаэль и Сплинтер принялись искать заветную книгу. Обычно учитель носил ее с собой. Но, когда оставался дома, клал тяжелый том на книжную полку.
- Вот она, дорогая наша! - Рафаэль вытащил книгу и нежным щелчком спровадил с нее паука.
Сплинтер раскрыл заветный том и стал перелистывать страницы. Черепашки, затаив дыхание, склонились над ним.
- Ага! Вот: «Сгусток черных мыслей и слов катится по городу. Он обрастает как снежный ком. Каждый, рассказавший страшную историю, внес свой вклад в рождение этой мерзкой субстанции. Каждый, кто замыслил недоброе, вложил свою часть черного вещества в это страшное колесо. И вот оно набрало силу...»
Черепашки озадаченно переглянулись.
- Чушь собачья, - наконец не выдержал Микеланджело. - Лично я ничего не понял… При чем здесь мерзкая субстанция и черные мысли?
- Ты не прав! - осторожно возразил Рафаэль. - Волшебная книга подсказала нам, в чем кроется тайна...
- Но где же разгадка этой тайны? - опять не утерпел Микеланджело. - Как победить это колесо?
- Видно, еще рано открывать нам это решение, - сказал Сплинтер. И вдруг пробормотал: - Колесо соткалось из черных мыслей... И они ожили...
Неожиданно учитель посмотрел на Донателло.
- Дружище! Ты оказался прав! Помнишь, несколько минут назад ты сказал про черного ужа и плохую мысль?
- Помню.
- Это как раз тот случай, когда плохие мысли материализовались...
- Ничего не понимаю, - признался Микеланджело. - А при чем здесь пропавшие дети?
- Погодите, погодите! - вдруг вспомнил Рафаэль. - Ведь вы говорили, что к мальчикам приехал брат. А где же он?
- Не знаю, - ответил Сплинтер. - Возможно, они привели его в террариум, и кто-то из них…
- Стал рассказывать что-то жуткое, - подхватил Донателло. - Но что произошло дальше?
- Свидетелей не было, - вздохнул Леонардо.
Рафаэль сидел, откинувшись на спинку кресла. Он задумчиво смотрел на паутину громадных размеров, которая висела в углу.
- Свидетели всегда есть, - вдруг негромко проронил он. - Только нужно уметь их увидеть и услышать. Ведь некоторые из них просто не умеют разговаривать.
С этими словами он указал рукой на маленькую дверцу, ведущую в подвальное помещение.
- Смотрите, любое место, в котором не хозяйничал Сплинтер больше двух дней, затянуто паутиной.
- Учитель, - обратился он к Сплинтеру, - вы давно ходили в подвал?
- А что мне там делать? Зимние припасы съедены, а новых я еще не заготовил... Уж не хочешь ли ты сказать?..
- Именно так. Этой дверью недавно кто-то воспользовался.
- Так вперед! - крикнул Микеланджело. - Что же мы сидим? Нужно немедленно обследовать весь подвал!
На этот раз все его поддержали. Микеланджело первым подскочил к двери и дернул ручку на себя.
- Погоди, я хотя бы возьму фонарик, - сказал Сплинтер.
Но черепашки уже ринулись в неизвестность.
- Стоп, стоп! Погодите, не надо так спешить. Ведь мы идем по следу, который даже не виден, - мудрый Сплинтер вновь попытался охладить пыл черепашек.
Друзья начали двигаться осторожнее, внимательно оглядываясь по сторонам.
- Похоже, здесь никого нет, - наконец сказал Донателло.
- А это что за щель? - указал на отодвинутую доску Рафаэль.
- Не знаю. Я в прошлом году делал ремонт. Здесь все было в порядке, - ответил Сплинтер.
Рафаэль сдвинул доску подальше и всунул голову в образовавшийся проем.
- Дайте мне фонарик, - попросил он и вытянул руку.
Сплинтер выполнил просьбу Рафаэля, и все замолчали в ожидании новостей.
- Э-э, да тут система водопроводных и канализационных труб, - прояснил обстановку Рафаэль. - Знакомое местечко.
Неожиданно что-то чавкнуло, и свет погас. Рафаэль отшатнулся. В его руках ничего не было.
- Что случилось? - спросил Леонардо. - Что ты там увидел?
Но прежде чем Рафаэль успел ответить, доска с треском проломилась и куда-то исчезла. Сплинтер щелкнул зажигалкой, и друзья увидели, что доску поглотила липкая черная масса.
- Все наверх! - скомандовал Донателло. - Будет лучше, если мы выберемся из этой темноты. Противника желательно знать. Или хотя бы видеть.
- Пожалуй, пока мы не можем похвастаться ни тем, ни другим, - поддержал Рафаэль, вылезая наверх.
Черепашки с учителем вернулись в комнату. Они вытащили из-за пояса палки и приготовились отразить атаку. Но атаки не последовало.
- Впервые сталкиваюсь с таким противником, - после паузы сказал Леонардо. - Ни рук, ни ног... Хотя, руки, видимо, все же есть. Ведь чем-то оно схватило фонарик.
- Ну прямо черная рука какая-то, - попробовал сострить Донателло.
И только он открыл рот, чтобы добавить несколько метких словечек, как погас свет. В комнате стало совсем темно.
- Вот досада! - раздался в темноте голос Сплинтера. - В зажигалке, как назло, сточился кремень. Я не могу ее зажечь.
Все снова замолчали, словно ожидая чего-то.
- Тише, - вдруг прошептал Рафаэль. - Т-с-с! Вы слышите?..
Все навострили уши и огляделись. Откуда-то сверху до них донесся тоненький плач и тихий свист. Так продолжалось несколько минут. Время от времени свист прерывался шлепками и чавканьем...
Вдруг на середину комнаты выкатилось светящееся, словно намазанное фосфором колесо. На глазах у изумленных друзей оно стало расти, пока не превратилось в огромного паука. У паука из пасти торчал кривой клык. Глаза были как мертвые, и один из них все время нервно моргал.
- Черную руку захотели? - неожиданно гнусаво спросил паук. И, тихонько присвистнув, вдруг зычно крикнул: - Нате, возьмите!
От такого поворота событий все растерялись. Неожиданно Сплинтер захрипел и рванулся в сторону. Черепашки повернулись к учителю и увидели, что его горло крепко сжимает черная перчатка! Леонардо и Рафаэль бросились на помощь Сплинтеру. А Донателло и Микеланджело атаковали паука.
- Банзай! - крикнул Донателло и, разбежавшись, нацелил свой удар в огромное брюхо страшилища.
Совершенно неожиданно он, пролетев сквозь паука, шлепнулся на пол.
Тем временем Леонардо и Рафаэль делали тщетные попытки оторвать перчатку от горла Сплинтера. И хотя они ее хорошо видели, но нащупать никак не могли. Пальцы друзей скользили по воздуху, словно перчатки вообще не существовало. А бедный Сплинтер терял последние силы...
Тут Рафаэль заметил, что какое-то темное существо подбирается к чудесной книге, лежащей на письменном столе. Мгновенно оценив обстановку, он бросился наперерез существу и двумя руками уцепилcя в заветную вещь.
И тут произошло такое, чего никто не ожидал. Вылив на черепашек целое ведро злобного свиста, шипения и хрипа, чудище ретировалось тем же путем, каким и появилось. Паук уменьшился до размеров колеса. Потом сам стал колесом и быстро укатился прочь. Вместе с ним исчезла перчатка. Сплинтер рухнул на пол и застонал. И в ту же секунду зажегся свет, словно и не гас вовсе.
Глава 3. Волшебная книга
- Ну как вы, учитель? - спросил Донателло после того, как черепашки перенесли Сплинтера на кровать. - Вам уже лучше?
- Да, - еще слабым голосом отозвался тот и смущенно улыбнулся. - Кажется, меня застали врасплох...
Черепашки молча переглянулись.
- Так что же это все-таки такое? - первым нарушил молчание Рафаэль.
- Кажется, я начинаю понимать, - сказал Донателло, вспомнив свое падение на пол. - По-моему, их нельзя победить нашими обычными методами.
Он потер ушибленное место чуть пониже спины.
- И я думаю так же, - согласился Сплинтер и предложил: - А давайте-ка мы опять заглянем в нашу книгу. Может быть, теперь там появились новые страницы, и мы узнаем, как победить зло.
- Так вот почему они явились к нам! - вдруг догадался Рафаэль. - Они боятся, что мы найдем это средство в книге. Потому и хотели ее утащить.
- Знаете что, - неуверенно начал Микеланджело, - я бы не против чего-нибудь перекусить...
Сначала возникла пауза. Потом все переглянулись, а затем, расхохотавшись, весело и наперебой закричали:
- Ну молодец! Ничем тебя не проймешь!
- Ай да Микеланджело! А может, прямо на книжке перекусим? Кажется, самые важные новости приходят к нам во время еды! - посмеялся Леонардо.
- К кому-то аппетит, а к нам - новости. Веселенькая жизнь!
Сплинтер на правах радушного хозяина пошел в кухню, где несколько раз хлопнул дверцей холодильника. А потом появился на пороге с целым подносом еды.
Черепашки принялись уплетать за обе щеки и весело вспоминать свои приключения. Когда была выпита последняя банка кока-колы, утихли и последние смешки. Друзья снова стали серьезными и озабоченными.
Книга, полная загадок и разгадок, лежала перед ними. Даже веселясь, черепашки не спускали с нее глаз. Теперь они уже совсем иначе посматривали на пауков. Их миролюбивый вид больше не мог обмануть никого из присутствующих.
- Ну, посмотрим все слова на букву «ч», - сказал Сплинтер, и страницы быстро замелькали.
Черепашки обступили его со всех сторон, нетерпеливо поглядывая на пожелтевшие от времени листки.
- Ч-ч-ч... Чернобыль... Челленджер... А, вот!.. Черное колесо... Кажется, мы нашли то, что искали, - от волнения голос учителя стал хриплым.
Черепашки склонились ниже и прочитали: «Черное колесо - злобное и очень опасное энергетическое существо, питающееся страшными детскими фантазиями. Способно изменять свой облик. Появляется в самых неожиданных местах. Средства борьбы: американский мальчик по имени Тэд».
Сплинтер пожал плечами.
- Ну и дела! - пробормотал он. - В Америке миллионы мальчиков с таким именем. Как же нам его отыскать?.. Хотя погодите, кажется, в самом низу страницы я вижу маленькую приписочку карандашом: «Тэд сейчас находится в Англии».
- Где?! - черепашки склонились над книгой, но тут же недоуменно переглянулись.
- Учитель, - осторожно начал Донателло. - Но здесь же ничего нет... Я имею в виду, никакой приписки.
Сплинтер протер глаза и уже менее уверенно сказал:
- Но я не мог ошибиться. Да, сейчас на странице чисто, но мгновение назад я четко видел надпись карандашом. Черепашки подняли головы и крепко задумались.
Первым нарушил молчание, конечно же, Микеланджело:
- По-моему, на раздумья у нас нет времени. Обсудим все по дороге.
- Верно, - поддержал его Донателло. - По крайней мере, мы знаем, что нам следует лететь в Англию.
- Я с вами, - сказал Сплинтер. - У одного моего давнего приятеля есть своя частная авиакомпания.
- А, это Джон Патэрс, которому вы когда-то спасли жизнь? - догадался Микеланджело.
- О, какие пустяки! Он просто мой хороший друг. И без труда домчит нас в любую точку земного шара.
- Подождите! - вдруг воскликнул Леонардо. Лицо его радостно засияло. - Да ведь и Эйприл сейчас в Англии! Она отправилась туда по туристической путевке. У них там проходит какой-то слет юных журналистов. Вот она и помчалась туда со своими воспитанниками.
- И я помню, как она рассказывала, что слет будет проходить в отеле неподалеку от Лондона, - поддержал его Рафаэль. - Какой-то старый журналист-англичанин взял на себя организацию этого мероприятия... Эйприл говорила, что он выбрал отель, расположенный в старинном родовом замке.
- Ну так и отправимся для начала прямо к ней, - предложил Леонардо. - Может быть, она сможет нам подсказать, как быстрее разыскать Тэда. Она наверняка прекрасно знает Англию.
- А ты представляешь, где находится этот замок? - спросил предусмотрительный Донателло.
- Нет. Но я не думаю, что все предместье Лондона сплошь заставлено родовыми замками с отелями внутри.
- В любом случае, другого выхода у нас пока нет, - подвел итог Рафаэль.
- Ну, все в порядке! Летим сейчас же, - Сплинтер сунул под мышку книгу и направился к двери.
Черепашки последовали за ним.
На веранде Сплинтер неожиданно остановился. Насыпал всем своим питомцам побольше корма. Наполнил водой большие миски. И, немного подумав, открыл четыре маленькие двери. Несколько ужей и пяток здоровенных ящериц неторопливо выползли на волю.
- А теперь вы, ребятки, - сказал он своим питомцам, - не давайте паукам забыть, кто в доме хозяин.
И с гордым видом Сплинтер последовал за черепашками на улицу.
Через полчаса друзья уже прибыли в частный аэропорт Джона Патэрса. Хозяин встретил их радушно в своем офисе. Он внимательно выслушал просьбу черепашек и согласился им помочь. Отдал несколько распоряжений по телефону и налил всем пепси - колы.
- Значит, Лондон? - спросил он. - А что, если не секрет, вы там забыли? Уж, наверное, дело необыкновенной важности.
- А почему вы решили, что мы летим по делу? - насторожился Донателло.
- Да уж, - засмеялся Джон, - только важное дело может заставить черепашек летать в сырой и туманный Лондон. Ведь вы такие теплолюбивые существа.
Донателло смутился. Он уже был готов выложить всю историю этому веселому человеку с добрыми глазами, но...
- Джон, дружище! - обратился к хозяину Сплинтер. - я непременно расскажу тебе обо всем, но только потом. Пока мы сами ничего еще толком не знаем.
- Ну что же, - не обиделся Джон, - рад был помочь. Если что, обращайтесь. Ваш самолет уже готов.
Все вшестером они вышли на взлетную полосу. Донателло, не дожидаясь приглашения, направился к самому маленькому самолету. Такой самолет был рассчитан как раз на пятерых пассажиров.
- Нет, нет! - поспешил его остановить Джон. - Я приготовил вам самолет, рассчитанный на десять пассажиров.
- Зачем такой большой? - удивился Донателло. - Нам вполне хватило бы и пятиместного.
- Грузоподъемность не та, - скромно улыбнулся Джон и покосился на черепаший панцирь.
Донателло растерянно заморгал глазами.
- Ну что, умник, - толкнул его локтем Микеланджело в бок. – Может «шкафчик» свой дома оставишь?
Черепашки засмеялись. Каждый из них вдруг с гордостью ощутил свою весомость. И даже значимость. И кое-кто надулся от гордости.
Помахав на прощание рукой, Джон скрылся в здании аэропорта. Пилот, которого звали Майкл, весело покосился на необычных пассажиров. А потом сказал:
- Пожалуйста, пристегните ремни. Путь нам предстоит неблизкий, - и вдруг неожиданно зевнул.
Черепашки недоуменно переглянулись. Однако никто не придал этому особого значения.
Друзья откинулись на спинки кресел. Каждый из них был поглощен своими мыслями. И, конечно же, никто не увидел, как медленно закрывающаяся дверь на минуту приостановилась. Мелькнула едва заметная тень, и в салон проскользнуло что-то темное и бесформенное. Дверь закрылась, и самолет покатил по взлетной полосе.
Глава 4. Опасное путешествие
- Я предлагаю здоровый сон! - сказал Донателло, откинувшись в удобном кресле. - Лететь и спать одновременно - это так забавно!
- Да-а!.. - мечтательно протянул Рафаэль. - Даже птицы, которым я иногда завидую, не способны на подобный трюк.
- Ошибаешься! - удивил всех своим замечанием Сплинтер. - Есть такая птица. Называется она альбатрос. Представьте себе, она способна шесть дней и шесть ночей лететь без передышки. Я думаю, что во время своего перелета альбатросы иногда позволяют себе поспать.
- А когда же они едят? - полюбопытствовал Микеланджело.
- Как и ты, когда вздумают почитать, - съязвил Донателло.
Рафаэль сладко потянулся и распрямил затекшие конечности. Его правая нога вдруг наткнулась на что-то жесткое под передним сиденьем. Рафаэль наклонился и увидел черный резиновый шланг.
- Что, другого места не нашли, что ли? - пробурчал он и отодвинул шланг ногой в сторону.
В этот миг самолет основательно тряхнуло. Очевидно, он попал в «воздушную яму».
Вскоре путники провалились в глубокий сон.
Мотор самолета гудел ровно и убаюкивающе. Тот, кто когда-нибудь летал на самолете, конечно, знает, чем лучше всего заняться в эти часы: непременно нужно сесть у окна и посмотреть вниз.
Отсюда очень хорошо видно землю, такую голубую, мерцающую и пушистую от тумана. Все поля и деревья сливаются в зеленоватую шерсть. Она затейливо расшита блестящими бусинами озер. Особенно интересны эти узоры, когда пролетаешь над Скандинавскими странами. И почти повсюду тянутся зеркальные ниточки рек. А когда засверкают тысячи светлячков, значит, самолет летит над большим городом. Только светлячков непременно должна быть целая орава...
Вот о чем думал мечтательный Рафаэль, который за восемь часов крепкого сна великолепно выспался. И теперь смотрел в иллюминатор.
Рафаэль потянулся и увидел, что под сиденьем, стоящим впереди, совершенно пусто. Он подумал, что шланг убрал второй пилот, пока все спали. Рафаэлю даже стало неудобно.
«А вдруг они слышали, как я разбурчался из-за таких пустяков? - подумал он. Какой же я иногда бываю несносный, просто кошмар!»
Но тут его самобичевание прекратилось. Рафаэль даже не мог объяснить, чем это вызвано. Внезапная неосознанная тревога? Или резкий толчок в сердце? Так или иначе, но чувство надвигающейся опасности поглотило его целиком. Опасности грозной и таинственной.
И вдруг он почувствовал, что самолет резко накренился на одно крыло. Потом дернулся. И, наконец, запрыгал вниз, словно по гигантским ступеням.
Не разбирая дороги, Рафаэль кинулся в кабину пилота. Рванул на себя ручку двери и... застыл в ужасе. Оба летчика неподвижно лежали на полу, а их руки, лица и одежда были почти невидимы под кишащими пауками. Эти твари не только облепили несчастных пилотов с ног до головы, но и расползлись по всей кабине. На раздумье не было ни секунды.
Издав боевой клич, черепашка перевернулся в воздухе и упал на спину. Послышался омерзительный хруст. Большая часть незваных тварей успокоилась под его панцирем навсегда. Очистив себе путь к управлению, Рафаэль вскочил на ноги и бросился к штурвалу. Резко потянул его на себя, но вдруг неведомая сила отбросила Рафаэля назад. Ему с трудом удалось удержаться на ногах и не потерять управления. Самолет начал постепенно выходить из штопора.
В эту минуту в кабину пилота влетели Донателло и Микеланджело. За их спинами показались встревоженные лица Леонардо и Сплинтера.
- Что случилось? - закричали они хором.
Рафаэль оглянулся - и изумление отразилось на его лице. В кабине он не увидел ни единого паука. Обстановка была такой, словно здесь ничего не произошло. Рафаэль молча кивнул на летчиков. В эту минуту один из них открыл глаза и поднялся. Сделал несколько нетвердых шагов и занял место за штурвалом.
- Какой ужасный сон мне приснился, - с омерзением проговорил он и вдруг бросил испуганный взгляд на черепашек. - Что-то произошло? Почему вы здесь?.. А как это я заснул?
Потом он перевел глаза на спящего Майкла.
- Случилось то, что вы оба заснули мертвецким сном, - наконец произнес Рафаэль.
Он старался казаться спокойным. Ему вдруг пришло в голову, что пилотам не стоит ничего рассказывать.
В кабине повисло неловкое молчание. Проснувшийся Майкл уже взял себя в руки. Он быстро сориентировался и теперь повел самолет на снижение.
- Ладно, поговорим на земле. А теперь все по местам! - скомандовал Сплинтер и повернул в салон.
Через несколько минут Майкл мягко и неслышно посадил самолет. Пилоты оставили свои места и направились к черепашкам.
- Я ничего не понимаю... - начал было Майкл, едва переступив порог салона.
- Не огорчайтесь, ребята, - перебил Рафаэль. - Вы ни в чем не виноваты.
- А чтобы вы не сомневались в нашей искренности, - добавил Сплинтер, - я даю вам слово, что ничего не расскажу своему другу Джону. Иначе он может рассердиться и наказать вас. А это будет несправедливо.
И он улыбнулся летчикам. Сплинтер, конечно, не знал подлинной причины происшедшего, но он верил Рафаэлю. Уж если тот сказал, что летчики не виноваты, значит, так оно и есть.
Пожав на прощание друзьям руки, пилоты отправились в обратный путь.
Глава 5. Замок Стэффордов принимает гостей
- Ну и холодрыга тут! - сказал Микеланджело, поеживаясъ от утренней сырости. - Куда как приятней, когда тебя со всех сторон обогревает солнышко!
- Для того, чтобы было со всех сторон, тебе придется повертеться. Примерно так, как утка на вертеле, - не утерпел Донателло.
- Нет уж, дудки! Я не хочу быть уткой на вертеле, даже в тепле. Я согласен быть черепашкой на своих ногах. Пусть даже в тумане.
- Это ты верно заметил, - вступил в разговор Леонардо. - Пожалуй, от тумана нам здесь уже никуда не деться.
- Ладно, хватит вам попусту болтать, - заметил Сплинтер. - Нам пора где-нибудь уединиться на время. Ведь есть что обсудить, не так ли?
Черепашки и Сплинтер направились в сосисочную. Она располагалась как раз в здании аэропорта. По пути Рафаэль оглянулся и бросил прощальный взгляд на улетавший самолет. И тут ему показалось, что дверца на мгновение отъехала в сторону и в воздухе мелькнула какая-то тень... Но все же туман еще не совсем рассеялся, а потому Рафаэль подумал, что все это могло ему померещиться.
- Вот они, мои любимые сосисочки! - потер руки Микеланджело, когда друзья расселись за столиком.
- Да погоди ты, обжора! - цыкнул на него Донателло. - Мне просто кусок в горло не лезет.
- Не хочешь - отдай свою порцию мне, - с набитым ртом промямлил Микеланджело.
- Ну, Рафаэль, расскажи нам теперь, что произошло там, в воздухе, - не обращая внимания на Микеланджело и Донателло, спросил Сплинтер.
Рафаэль без колебаний рассказал друзьям все, начиная от исчезновения черного шланга и заканчивая пробуждением пилотов.
Черепашки слушали, затаив дыхание. Микеланджело забыл проглотить прожеванную сосиску. От этого он стал похож на зеленого хомяка. В другой момент кто-нибудь обязательно подтрунил бы над ним, но сейчас друзьям было не до смеха.
Поразмыслив несколько мгновений, Сплинтер со вздохом произнес:
- Думаю, вернувшись домой, я обнаружу, что мой террариум разорен. Жаль. Я так привязался к своим питомцам...
Никто из черепашек не задал вопроса «почему?». Все прекрасно поняли, что имел в виду Сплинтер. От этого им стало еще тяжелее.
- Ну что же, - снова заговорил Сплинтер. - Пока мы ни на шаг не приблизились к разгадке. Думаю, настало время продолжить путь.
- Я предлагаю отправиться в справочное бюро, - сказал Леонардо. - Там мы узнаем, какие отели расположены в родовых замках и где их искать.
- Отличная мысль! - поддержали черепашки и дружно поднялись.
Найти справочное бюро не составило труда. Оно было как раз рядом с сосисочной.
Приветливая женщина объяснила черепашкам, что таких замков-отелей всего три. Все они расположены довольно далеко друг от друга.
- Так что вам придется потратить немало времени, чтобы проверить все, - мило улыбнулась она. - Если, конечно, у вас нет собственного автомобиля.
Автомобиля у черепашек, разумеется, не было.
- «Ехать, так ехать», - сказал воробей, когда кошка тащила его из клетки, - мрачновато пошутил Донателло.
- Не дрейфь, все у нас получится! - подбодрил его Леонардо. - Я нисколько в этом не сомневаюсь. Просто не появилась еще сила, которая способна победить такую дружбу, как наша.
Купив в ближайшем киоске карту местности, черепашки быстро сориентировались, куда идти. Самый ближайший замок-отель находился на западной окраине города. Он принадлежал лорду Стэффорду.
Погода выдалась отличная. Дорога была ровной. Чего еще желать путнику? То тут, то там вдоль дороги маячили призывные вывески. «Кемпинг». «Мотель». «Ресторан». «Пицца». Однако, несмотря на гостеприимность и жизнерадостность местных жителей, черепашки никак не могли избавиться от тревоги и напряжения.
Первым не выдержал Рафаэль.
- Смотрите, что получается, - негромко начал он. - Черное колесо все время крутится вокруг нас. Но каждый раз мы побеждаем его. Оно не может навредить нам, потому что мы не употребляем мерзких слов и не рассказываем ужасных сказок. Но стоит кому-то поблизости от нас это сделать, как появляются кошмары. Вы заметили эту закономерность?
- Да, да! Только один раз мы попались с этой черной рукой, - возбужденно затараторил Микеланджело. - Но теперь нас уже не поймаешь. Необходимо, чтобы все это поняли.
- Ты думаешь, дети когда-нибудь перестанут рассказывать страшные истории? - с сомнением спросил Леонардо.
- Вряд ли. Но, может быть, что-то изменится? - с надеждой проговорил Рафаэль.
- А знаете, - сказал Сплинтер, - ведь были времена, когда дети сплошь и рядом рассказывали страшные истории. Они дрожали от ужаса, представляя себе всяких чудовищ. И никто не набрасывался на них. Дети никуда не исчезали, потому что Черного колеса тогда не существовало.
- Да, конечно, - согласился Рафаэль и добавил: - Ведь любой сосуд когда-нибудь наполняется. Страшные истории долгое время копились прямо в воздухе. Но когда они были разбросаны поодиночке, то не представляли большой опасности.
- Поодиночке и мы гораздо слабее, - ввернул Микеланджело.
- …И вот, - продолжил свою мысль Рафаэль, - они постепенно стали цепляться друг за друга. И получился один большой ком.
- Да-да, как будто шарики ртути! - воскликнул Леонардо. - Когда у меня случайно разбился градусник, я видел нечто подобное.
- Вот так и получилось это Черное колесо, - подвел итог Рафаэль.
Друзья шли долго, так долго, что уже стемнело. И тут впереди показался родовой замок Стэффордов.
- Похоже, что нам придется в нем заночевать, - сказал Донателло, - даже если Эйприл мы сегодня не найдем.
- Там наверняка подают прекрасный ужин, - мечтательно пропел Микеланджело. - Пицца, капуста кольраби!..
- А мне кажется, что не такое уж это приветливое местечко, как ты думаешь, - засомневался Рафаэль.
Микеланджело пожал плечами.
- А мне кажется, что пахнет жареным чесноком!
- Смотри, как бы не запахло жареным для кого-нибудь другого, - охладил его пыл Донателло. - Да мы уже почти пришли, вот сейчас и посмотрим.
Замок высился как скала. Черепашки вошли в огромные ворота и с интересом огляделись.
- Послушайте, тут такой огромный сад. И столько тропинок! Какая же из них ведет к главному входу? - озадаченно почесал затылок Леонардо.
- А вот, видите, какой-то автомобиль виднеется у стены. Я думаю, что его оставили как раз у двери, - предположил Рафаэль, указывая на большой старинный роллс-ройс.
Тут на аллейке внезапно возник темный силуэт. Он появился настолько неожиданно, что друзья одновременно подумали примерно следующее:
«Такое впечатление, что невидимые пальцы вылепили его прямо из темноты».
- Приветствую вас, дорогие гости, в нашем отеле! - силуэт придвинулся поближе, и только тут путешественники рассмотрели незнакомца.
Это был высокий, статный мужчина с седыми волосами. Черепашкам сразу понравились его горделивая осанка и приятный баритон, но интуиция подсказывала, что в данной ситуации никому нельзя доверять.
- «Наверное, это и есть лорд Стэффорд», - подумал Леонардо.
- Я хозяин здешнего замка. Хотя и не лорд, - словно прочитав мысли черепашки, - сказал высокий. - Мое имя Добсон. Джером Добсон. Мы с моей женой Брижит выкупили этот замок несколько лет назад. И оборудовали его под отель.
- Ну что же мы стоим, - спохватился он. - Прошу вас, будьте нашими гостями.
Он круто повернулся и зашагал к двери, над которой маячил фонарь.
- Это ваша машина? - спросил любопытный Микеланджело, указывая на черный роллс-ройс.
Мужчина обернулся.
- Где? Ах, эта! Да нет, несколько часов назад сюда прикатил один постоялец. Сия машины принадлежит ему, - неожиданно Джером понизил голос до шепота: - Надо сказать, ее хозяин не вызвал во мне симпатий.
Друзья переглянулись. Им польстила такая откровенность.
- Сразу разобрался, что мы классные ребята и нам можно доверять, - шепнул Рафаэль на ухо Донателло. - Он неплохой психолог...
Хозяин отеля, услышав это, улыбнулся.
- Это моя профессия, - сказал он. - Я умею отличить добрую душу от злой. Я писатель. И вы мне сразу понравились. Прошу!
Он с необыкновенной легкостью распахнул массивные дубовые двери.
Микеланджело бросил уважительный взгляд на мускулистую загорелую руку.
«А он ничего, в форме», - подумал черепашка-ниндзя и переступил высокий порог.
Глава 6. Легенда о Мэри
В огромном холле черепашек встретила хрупкая женщина с застенчивой улыбкой.
- Я услышала голоса и спустилась вниз. Проходите! Мы всегда рады гостям. Особенно таким милым, - она выразительно посмотрела на Рафаэля. - Вы, вероятно, путешествуете?.. Да! Я забыла вам представиться. Меня зовут Брижит. Сейчас я прикажу приготовить для вас комнаты. И, конечно, хороший ужин.
- А пока прошу вас присесть, - Джером жестом указал им на мягкие диваны и кресла.
- Цель нашего путешествия - не экскурсия, - Сплинтер сразу решил выяснить интересовавшие их вопросы. - Мы прилетели из Америки по важному делу: разыскиваем свою подругу, журналистку Эйприл... Она отправилась в Англию на слет своих коллег. А с ней пятеро ее юных друзей.
- И где же проходит этот слет? - спросила Брижит.
- То-то и оно, что нам известно немногое. Только то, что Эйприл с ребятами живет в отеле. А отель находится в родовом замке. Таких отелей в окрестностях Лондона три. Ваш - первый, куда мы заглянули.
- Ну что же, теперь все понятно, - отозвался Джером. - Но, к сожалению, первый ваш визит не принес желаемого результата. Однако беды никакой нет, не правда ли? Вы отдохнете, а завтра продолжите поиски.
С таким мудрым решением нельзя было не согласиться. Тем более, когда тебя поджидает дымящийся на блюде ужин и мягкая теплая постель.
Вскоре принесли горячую пиццу и чай с медом. Когда все было съедено, черепашки с довольным видом откинулись на спинки мягких сидений. Они с удивлением обнаружили, что, несмотря на усталость, им совершенно не хочется спать. А, напротив, очень хочется побеседовать с милыми хозяевами отеля.
- А почему отели только в трех замках? - первым завел разговор Микеланджело. - Что же тогда находится во всех остальных?
- А во всех остальных живут потомки древних родов. Мы, как вы поняли, не лорды, но своим писательским трудом скопили приличную сумму денег и решили купить вот такое прекрасное сооружение, - поведал Джером.
- Мы ведь тоже американцы, - сказала Брижит. - Но тяга к перемене мест настолько сильна, что ей трудно противостоять. Вы, наверное, заметили, что даже в юном возрасте люди не похожи друг на друга?
- Еще бы! - подхватил Микеланджело. - И не только люди. А вот, к примеру, и мы, черепашки, еще как отличаемся друг от друга!
- Конечно, кто-то любит поесть, кто-то помечтать, а кто-то и почитать умные книжки, - с гордостью сказал Донателло. Под любителем книжек он, конечно же, подразумевал себя.
- А пуще всего отличаются от других те, кто любит похвастаться, - лукаво улыбнулся Леонардо.
Хозяева негромко рассмеялись, выслушав эту словесную перепалку. Уж кто-кто, а они, писатели, без труда могли отличить тех, кто старается обидеть других от избытка злости в душе. А упражнения в остроумии совсем не вредны для молодого, растущего организма.
- Конечно, все очень разные, - продолжила свою мысль Брижит, - одни любят погулять по улицам, еще в детстве обшарят все окрестные музеи, парки. А других за уши не вытащишь из библиотеки. И надо сказать, что с помощью книг можно путешествовать не менее интересно. Даже в другие века и на другие планеты. Но каждый волен выбирать себе развлечение по душе.
- И я вижу, что у вас прекрасный вкус! - сделал комплимент Сплинтер. - Жить в таком месте, конечно же, одно удовольствие. Как здесь все торжественно и красиво!
- А где же прежние обитатели этого замка? - спросил Рафаэль. - Умерли, да?
- Последний человек из рода Стэффордов - молодая женщина по имени Мэри. Она бесследно исчезла лет десять тому назад, - ответил Джером.
- Это очень темная история, - сказала его супруга. - И довольно длинная. Но если вы хотите, мы можем ее рассказать. Мы с Джеромом встаем поздно, а ложимся за полночь. И если вы не слишком устали...
- О, да! Расскажите нам эту таинственную историю, - горячо попросил Микеланджело.
Остальные промолчали. В глазах Леонардо и Донателло появилось сомнение, а Рафаэль молча посмотрел на учителя, как бы спрашивая его совета.
Но тут Сплинтер спокойным и твердым голосом произнес:
- Расскажите, пожалуйста, нам будет очень интересно ее послушать.
Он двумя руками крепко прижал к груди заветную книгу. На лице его в тот момент отразилась уверенность и решимость.
И Джером с Брижит начали свою историю. Они так умело дополняли друг друга, что не было никаких сомнений: Добсоны не только живут вместе, но и вместе сочиняют свои рассказы.
- Пять лет назад, - начал Джером, - я приехал в Лондон к своему другу Эдгару. Он инспектор полиции в Скотланд-Ярде. Как раз тогда ему поручили провести расследование по делу об исчезновении Мэри Стэффорд.
- Ты еще говорил мне тогда по телефону, что Эдгар очень плохо себя чувствует.
- Да-да, он постоянно жаловался на лихорадку и тяжелые головные боли... Но начну все с самого начала: в один из вечеров, таких же пасмурных и холодных, как этот, Мэри Стэффорд бесследно пропала. На ноги была поставлена вся полиция. Однако, как ни старались лучшие сыщики докопаться до истины, у них ничего не вышло. Дело закрыли за неимением улик, и осталась только легенда, которой некоторые пытались объяснить исчезновение молодой женщины...
- Но легенду к делу не пришьешь, - ввернула Брижит.
- А между тем она заслуживала внимания, - Джером перекинулся многозначительным взглядом с супругой и сказал:
- Откроем вам наш маленький секрет: этот замок был приобретен нами в надежде раскрыть давнюю тайну. Вы представляете себе, какой великолепный сюжет для детективного романа мы смогли бы тогда приобрести? Нам диктовала бы страницы сама жизнь. Вот о чем мечтает каждый писатель!
- Да-а, смелые вы люди, - с уважением сказал Сплинтер. - Не каждый день встретишь на своем пути таких.
- Мы почли бы за честь подружиться с вами! - поддакнул Леонардо.
Остальные черепашки одобрительно закивали. Добсоны с благодарностью улыбнулись, и Джером продолжал рассказ.
- Мэри была единственной наследницей лорда Стэффорда. Жена его рано ушла из жизни, и старик один воспитывал свою дочь. Она была его единственной радостью. Как и всякий любящий родитель, он баловал ее подарками. Хотя справедливости ради надо заметить, что хороший родитель не тот, кто дарит подарки. А тот, кто и в беде, и в радости поддержит сына или дочку, не забывая при этом поругать за проступки.
- Конечно, ведь без этого нельзя. Одними похвалами да подарками не стоит ограничиваться. Иначе может вырасти эгоист. А эгоистов никто не любит.
- А кто такой «эгоист»? - спросил любознательный, но не начитанный Микеланджело.
- Эгоист - это тот, кто думает только о себе. Тот, кто все вкусненькое съедает в одиночку, - ответил ему Донателло и ухмыльнулся.
Микеланджело невинно улыбнулся.
- И вот, - Джером вновь завладел всеобщим вниманием, - Мэри выросла и стала такой красавицей, что разбила немало сердец... Парни, живущие по соседству, каждый день увивались вокруг замка в надежде хотя бы одним глазком увидеть Мэри. Ей не исполнилось и восемнадцати, когда она объявила отцу о своей помолвке.
- Похоже, в Англии в чести ранние браки, - заметил Донателло. - Вспомним хотя бы Ромео и Джульетту.
Ничего не скажешь, Донателло и впрямь был очень начитанным черепашкой.
- Ну, время идет, кое-что меняется, - сказала Брижит, правда, не совсем уверенно.
После неловкой паузы Джером продолжил:
- Надо сказать, что выбор Мэри удивил всех без исключения. Ее женихом стал бедный художник. Только отцу Мэри художник пришелся по душе. Сам старик, несмотря на свое богатство, был большим трудягой. Он частенько работал в саду, иногда даже готовил обеды. Некоторые бездельники считали, что ему нет нужды работать, и втихую посмеивались над лордом... Но ведь так можно и со скуки умереть, не правда ли?
- Конечно, - тут же согласилась Брижит, - ведь человека держат на земле три вещи: работа, семья и религия...
- А что такое религия? - заинтересованно спросил Рафаэль.
- Ну, религия - это огромное сочетание мыслей и историй о жизни людей на земле, и не только на земле... Вот, например, индусы считают, что душа человека после его смерти переселяется в животных. А христиане полагают, что души людей обитают на небесах... - объяснила Брижит.
- На свете есть очень много религий, - добавил Джером, - но давайте вернемся к нашему повествованию. А то я уже сам начинаю забывать, на чем остановился.
- На том, что отцу Мэри очень понравился ее жених, - подсказал Леонардо.
- Да. Как я уже говорил, лорду Стэффорду нравились трудолюбивые люди. Художник, которого звали Генри, не был богат, но своим талантом мог гордиться. Вероятно, когда-нибудь его могли ожидать слава и успех. Услышав о выборе дочери, лорд только спросил: «Мэри, ты любишь этого человека?» «Конечно, - ответила она, - ведь он будет рисовать мои портреты и прославит меня на века». Услышав такое, старый лорд только покачал головой. Он слишком хорошо знал свою дочь, поэтому в глубине души жалел несчастного Генри.
- Так это ее портрет висит вон там, над камином? - спросил Рафаэль.
- Да, их в доме несколько. И все очень разные, - ответил Джером и продолжал: - Шло время. Старый лорд умер. Он завещал все свое состояние дочери. Вскоре Мэри, которую постоянно одолевала жажда обогащения, взяла все завещанные отцом деньги и вложила их в одну фирму. Она даже не удосужилась справиться о репутации этого предприятия. Просто послушалась одного из своих приятелей, которых у нее было множество.
- Он-то и был держателем этих акций, вставила Брижит. - Бедняжка Мэри попалась на удочку.
- Да, - продолжал Джером, - очень скоро этот обманщик пропал вместе со всеми денежками. Я слышал, что недавно его все-таки разыскала полиция. Но бедная Мэри об этом уже никогда не узнает... Обанкротившись, она впала в отчаяние и обозлилась на весь свет. Но в первую очередь на своего мужа. С утра до вечера Мэри изводила его постоянными упреками и скандалами. А однажды она привела в дом толстого самодовольного человека. Он не был так красив и талантлив, как Генри. Но у него было много денег. И Мэри сказала мужу: «Убирайся. Он будет здесь жить. А ты мне больше не нужен». В этом не было ничего удивительного. Ведь Мэри любила только себя. И еще деньги. А Генри она никогда не любила. «Хорошо, - ответил оскорбленный художник. - Я уйду. Но только завтра утром. Мне необходимо закончить свою работу и собрать вещи». Мэри нехотя согласилась. И по этому поводу закатила пир до рассвета.
Наутро Генри навсегда покинул этот замок, где он никогда не чувствовал себя счастливым по-настоящему. Если, конечно, не считать тех долгих часов, которые проводил за мольбертом.
Через некоторое время Мэри уехала навестить свою старую больную тетушку. Та чувствовала себя особенно плохо в полнолуние. А тут как раз наступили такие дни.
Вернувшись домой, Мэри очень удивилась, почему новоявленный супруг не спустился в гостиную, чтобы встретить ее. Решив, что тот еще спит, поднялась в спальню, распахнула дверь и... дикий крик вырвался из ее груди.
Ее муж сидел на кровати, прижавшись к стене. На его лице застыла гримаса ужаса, а глаза вылезли из орбит. Мэри подошла к мужу и дотронулась до его руки. Она была холодной как лед. Мэри стало страшно, но она быстро справилась с собой и, спустившись вниз, вызвала полицию.
Началось расследование, и Мэри стала главной подозреваемой. Ведь все знали о ее банкротстве и повторном замужестве.
- И как же ей удалось отвертеться? - спросил Леонардо.
- Старая тетка подтвердила, что в ту ночь, когда умер толстяк, Мэри ни на минуту не оставляла ее... Но радость Мэри продолжалась всего месяц. А потом она загадочным образом исчезла.
- Да-а, странная история. Но она еще не такая древняя, чтобы называть ее легендой, - справедливо заметил Сплинтер. - И, возможно, вам когда-нибудь удастся раскрыть эту тайну.
В гостиную робко заглянула служанка. Она подошла к хозяйке и что-то прошептала ей на ухо. На лице Брижит появилась досада.
- О, простите, - сказал она, обращаясь к черепашкам, - но сейчас у нас свободна только одна комната. Она совсем маленькая, там три кровати...
- Послушай, - перебил Джером, - а что, если предложить им номер в конце коридора?
Брижит с сомнением покачала головой. А потом неуверенно спросила:
- Вы не будете против, если двоих из вас мы поселим в комнате, которая когда-то была спальней Мэри?
- Подумаешь! Ничего страшного, - решил показать свою храбрость Микеланджело. - Я согласен провести там ночь. Кто пойдет со мной?
- Ну что ж, это довольно любопытно, - отозвался Донателло. - Поселимся там вместе.
Брижит подозвала служанку и распорядилась приготовить для постояльцев номер в конце коридора. Та побледнела и отшатнулась. Потом взяла себя в руки и быстро закивала головой.
- Хорошо, хорошо! Я все сделаю, - согласилась она и собралась уходить, но Брижит остановила ее:
- Скажи, а кто это наверху все время хлопает дверью?
- Это новый жилец, - поморщилась служанка. - Тот, что приехал на автомобиле. Через каждые полчаса он выходит в коридор и прогуливается из одного конца в другой. Но мне неудобно делать ему замечание...
- Все правильно, - похвалила хозяйка.
Служанка вышла из гостиной, и черепашки проводили ее заинтересованными взглядами. Джером, заметив это, пояснил:
- Она работала еще при старом лорде. Мы не стали ее увольнять, она очень исполнительная работница.
Черепашки понимающе закивали.
Не прошло и пяти минут, как служанка возвратилась и сказала, что все готово.
Глава 7. Месть художника
Рафаэль, Сплинтер и Леонардо заняли трехместный номер с большим окном, выходящим в сад. А Донателло и Микеланджело отправились в ту комнату, которая когда-то служила пропавшей Мэри спальней. Переступив порог, черепашки с любопытством огляделись. Ведь не каждый день доводится ночевать в комнате, где с людьми случаются странные вещи.
- Ничего особенного. Комната как комната, - первым поспешил с выводом Донателло.
- Да? - на этот раз Микеланджело не был таким бойким, как обычно. - А мне что-то неуютно здесь. По-моему, меня начинает знобить.
- Ну конечно, ведь последние полчаса вы ничего не ели, сэ-э-р! - на манер англичан сказал Донателло и захохотал.
- Сам ты сэ-э-р! - передразнил его Микеланджело. - Да ну тебя! Я спать хочу!
И он с разбегу бухнулся на кровать.
Тем временем Донателло с любопытством рассматривал флаконы, стоящие на комоде. Он взял один из них в руки и понюхал.
- Какой приятный запах! Очевидно, это духи! Или одеколон, - и он снова поднес флакон к носу.
- А там нет лейкопластыря? - спросил Микеланджело, натягивая одеяло на голову.
- Зачем?
- Чтобы заклеить тебе рот. Тебе же говорят: я спать хочу! - и Микеланджело продолжительно зевнул.
- Как с тобой скучно! - Донателло направился к выключателю, но по пути неожиданно споткнулся о большой ящик с высокими розовыми цветами, стоящий у стены.
И вдруг он ощутил, что у него резко заболела голова. Потом затрясло как в лихорадке, а все тело покрылось потом. Это продолжалось не больше секунды, но Донателло забеспокоился.
- Эй, Микеланджело! - позвал он друга. - Что-то я неважно себя чувствую...
- Да гаси ты свет, наконец, и ложись! Чего только не придумаешь, чтобы не спать, прямо как ребенок! - отмахнулся Микеланджело.
Донателло погасил свет, но прилечь так и не успел.
Полная луна залила светом всю комнату, и поэтому он отчетливо увидел, как Микеланджело медленно поднимается со своей постели и со страхом смотрит на окно. Донателло быстро оглянулся и едва не закричал от страха.
На фоне темного неба, посеребренного луной, отчетливо выделялся силуэт мертвеца. Остекленевшие глаза в упор уставились на черепашек.
Первым опомнился Донателло. Он воинственно крикнул и, схватив флакон с одеколоном, запустил им в непрошеного визитера. Послышался звон разбитого стекла, и мертвец исчез. В комнату ворвались холодный ветер и капли дождя.
Черепашки сорвались со своих мест и подскочили к окну. Они свесились с подоконника, но ничего, кроме темных деревьев, не смогли разглядеть.
- Включи свет, Микеланджело!
Тот бросился к выключателю, щелкнул им, и тут в дверь постучали.
- Эй, что случилось? Откройте! - послышался громкий голос Джерома.
Донателло распахнул дверь, и в комнате появился хозяин отеля. Из-за его могучей спины выглядывали Сплинтер, Брижит, Рафаэль и Леонардо.
- Что произошло? - спросил Джером и посмотрел себе под ноги. - Господи, чем это так пахнет? И почему на полу осколки стекла?
- Мы увидели за окном пренеприятнейшую рожу... Это был самый настоящий мертвец, - торопливо пояснил Микеланджело. - А эта розовая жидкость - одеколон, пролившийся из флакона. Донателло швырнул им в мертвеца...
- У меня больше ничего другого не оказалось под рукой, - попытался оправдаться тот.
Джером смущенно улыбнулся.
- Разбитое окно - это сущие пустяки в сравнении с тем, что вам пришлось пережить, - поспешил успокоить он. - Ничего страшного, я пришлю служанку, и она приберет в комнате...
Черепашки приободрились и сразу почувствовали себя гораздо лучше.
- Что это? - вдруг воскликнул Микеланджело, указывая пальцем на осколки.
Проследив взглядом за его рукой, все ахнули. На полу лежал большой кусок оконного стекла, залитый розовой жидкостью. На нем было нарисовано ужасное лицо с пустыми глазницами.
Вдруг за спиной Сплинтера послышался чей-то сдавленный возглас. Все оглянулись и увидели побледневшую служанку. Несколько секунд она смотрела на рисунок, а потом выдавила из себя:
- Это покойный лорд Стэффорд. Только в жизни он был очень приятным человеком, а тут...
Джером наклонился и поднял кусок стекла. Потер пальцами его поверхность и показал черепашкам, что рисунок исчез.
- Лицо было нарисовано на окне с помощью каких-то необычных красок, - пояснил он.
Все озадаченно посмотрели друг на друга.
Тут Донателло хлопнул себя по лбу.
- Ну конечно! Ведь первый муж пропавшей Мэри был художником, - почти закричал он. - Вот кто мог нарисовать этот ужасный портрет.
- Пожалуй, ты прав, - поддержал его Сплинтер. - Вероятно, проводя долгие часы у себя в мастерской, Генри не тратил времени даром...
- ... и изобрел чудодейственную краску, которая видна только при очень сильном лунном освещении. А сегодня как раз полнолуние. Луна светит так ярко, что впору ягоды да грибы собирать, - ввернул Микеланджело.
- Кто о чем... - подмигнул ему Донателло, в глубине души гордясь тем, что с его помощью приоткрылась завеса многолетней тайны.
- Слушайте, меня уже стало трясти от всех этих ужасов, - сказала Брижит, ближе всех стоящая у ящика с растениями. - И голова раскалывается...
Донателло и Микеланджело переглянулись.
- Меня тоже начало лихорадить, как только я переступил порог этой комнаты, сказал Донателло, начиная кое о чем догадываться.
Он покосился на ящик и отошел от него подальше.
- Да и я неважно себя чувствую, - поддержал его Леонардо.
Брижит повела носом.
- От этих растений исходит такой нехороший запах, - сказала она. - Почему я раньше этого не замечала?
- Обычно мы заглядывали в эту комнату только на минуту, - напомнил Джером.
- Погодите, погодите, - призвал всех к вниманию Рафаэль. - Так что же получается? Значит, второй муж Мэри увидел это лицо однажды ночью и умер от разрыва сердца, так? Утром его и нашли в этой комнате. Но куда же подевалась сама Мэри?
Неожиданно служанка, до этого молча стоявшая рядом, громко разрыдалась. Она все время порывалась что-то сказать, но слезы и всхлипывания мешали ей это сделать. Через несколько минут она успокоилась и, подняв заплаканное лицо, проговорила:
- Я сознаюсь во всем. Это я виновата в исчезновении Мэри...
- Вы?! - изумился Джером. - Значит, вы убили Мэри?
- Нет, я не убивала ее! - запротестовала служанка. - Однажды утром я зашла в спальню хозяйки и увидела, что она мертва... А всего месяц назад на той же самой кровати умер ее муж.
- Ну конечно же, ведь полнолуние наступает через двадцать восемь дней. Почти месяц, - нашел подтверждение предыдущим догадкам Рафаэль.
- Сначала мне стало очень жутко оттого, что я увидела, - продолжала женщина. - Лицо хозяйки было перекошено от ужаса, а глаза смотрели прямо перед собой. Потом мне стало страшно за себя. Ведь я не забыла о том, что Мэри долгое :время подозревали и едва не отправили на виселицу. Только показания старой тетки спасли ее. Но у меня не было алиби, и полиция заподозрила бы меня... в ту ночь замок был пуст. Остальные слуги получили отгул на выходной день.
- Да, вас запросто могли обвинить в убийстве, - согласился Джером.
- И что же вы предприняли? - Микеланджело просто сгорал от нетерпения.
После тяжелого молчания служанка ответила:
- Я спрятала ее тело.
- Куда? - почти хором воскликнули Микеланджело и Донателло.
Женщина молча кивнула на ящик с растениями, источавшими такой неприятный запах.
- Вы знаете, что это за растение? - спросила она.
Никто не ответил.
- Это такой особый сорт табака. Он называется тютюн. Покойная Мэри очень много курила. Я всегда пыталась отговорить ее от этой вредной привычки, но она только грубила в ответ... Когда я спрятала тело хозяйки в этот ящик и засыпала землей, то через некоторое время с удивлением обнаружила, что косточки Мэри дали всходы... Через несколько месяцев выросло это мерзкое растение, которое вызывает у людей лихорадку и головную боль. В ее организме было слишком много никотина.
- Да-да, теперь я начинаю припоминать, где слышала этот неприятный запах, - сморщила лоб Брижит. - Один мой приятель обожает этот сорт табака.
- А, так вот почему мой приятель Эдгар, которому было поручено когда-то вести дело об исчезновении Мэри, все время жаловался на головную боль! - вспомнил Джером.
- Да-а, вот так и раскрываются тайны старинных замков, - весело пропел Микеланджело.
- Теперь вам есть о чем написать книгу, - с улыбкой обратился к Джерому и Брижит Леонардо.
- Но что же будет со мной? - испуганно спросила служанка. - Теперь вы отдадите меня в руки полиции?
- Ну, что вы, - успокоил ее Джером, - ведь вы только пытались защитить себя от несправедливых подозрений.
- Давайте выбросим отсюда этот ужасный ящик и забудем об этой страшной истории, - предложила Брижит.
Джером шутливо погрозил жене пальцем.
- Дорогая, как ты могла сказать такое: забудем? - спросил он. - А наш детективный роман?
- Ах, по-моему, мною начинает овладевать интерес к другому жанру, - смеясь, ответила Брижит. - Я бы с удовольствием написала книгу о животных.
Черепашки-ниндзя, самодовольно улыбаясь, подхватили ящик с табаком и отнесли подальше от замка. Положив его в огромный мусорный контейнер, вздохнули с облегчением.
- С этим покончено, - потирая руки, сказал Донателло.
- Но есть еще кое-что, о чем мы не должны забывать, - напомнил Леонардо.
- О, конечно, кто же спорит!..
Усталые, но довольные черепашки вернулись в замок. Попив горячего молока, отправились спать. Супруги Добсоны предоставили Донателло и Микеланджело свою комнату. А сами решили провести эту ночь в гостиной, у камина. Супругам было о чем поговорить.
Разве они могли предполагать, что их подстерегает опасность?
Глава 8. Оборотень
Леонардо открыл глаза и сладко потянулся. Солнце уже стояло довольно высоко над горизонтом, а от утреннего тумана не осталось и следа.
- Кажется, денек обещает быть ничего себе, - вслух произнес он, а про себя подумал:
«Может быть, сегодня мы, наконец, найдем Эйприл?»
- Да-а, - задумчиво протянул Рафаэль, глядя в окно. - Вокруг такая красота! И почему днем все страхи и ужасы куда-то исчезают? Кажется, что при свете солнца они просто-напросто испаряются.
- Если бы это было так, - глубокомысленно произнес Сплинтер, - то было бы гораздо легче бороться со злом.
- Давайте-ка спустимся вниз. Наверное, все уже встали, только мы, как последние сони, никак не вылезем из своих коек, - предложил Леонардо.
Друзья быстро оделись и спустились вниз.
В холле их уже ждали Донателло и Микеланджело.
- Нам уже давно пора, а вы все еще копаетесь, - пробурчал Донателло. - Завтракайте скорее, мы уже съели свои порции.
И он удовлетворенно погладил себя по животу.
- С кем поведешься, от того и наберешься, - прыснул со смеху Леонардо, глядя на сытые лица Донателло и Микеланджело.
Друзья быстро проглотили свой завтрак, так как им не терпелось поскорее отправиться в путь. Никто из черепашек ни на минуту не забывал о том, что привело их в Англию.
- А где же Джером и Брижит? - Рафаэль растерянно оглянулся. - Надо же с ними попрощаться...
Не успел он договорить, как в дверях появился Джером. Черепашкам показалось, что с тех пор, как они видели Джерома в последний раз, хозяин отеля здорово изменился. Его загорелое лицо стало очень бледным и приобрело мертвенный оттенок. К тому же Джером почему-то с трудом поворачивал голову, словно у него болела шея.
- Что с вами, Джером? - не удержался Леонардо. - Вы хорошо себя чувствуете?
- Да-да, - прохрипел тот. - Я почти не спал ночью, да и шею где-то продуло.
Сказав это, Джером нервно заморгал правым глазом.
Сплинтер, заметив, что хозяину неприятно говорить о своем здоровье, поспешил перевести разговор на другую тему.
- Ну а где же Брижит? - спросил он.
- Да! Мы же хотели с ней попрощаться, - поддержали остальные.
- А она поехала к своей тетке в Лондон, - снова два раза моргнув, ответил Джером.
При этих словах чувствительного Рафаэля как будто что-то кольнуло. Ему показалось странным, что Брижит, которая прониклась такой симпатией к черепашкам, уехала, не попрощавшись. Но раздумывать ему было некогда: Леонардо уже направлялся к выходу.
На улице все еще раз повернулись к Джерому, чтобы сказать «до свидания», как вдруг тот вновь их удивил.
- А зачем вам идти пешком? - спросил он и сделал попытку улыбнуться. - Я могу вам одолжить автомобиль.
И Джером небрежно кивнул на «роллс-ройс».
- Как?! - вырвалось у озадаченных черепашек, - ведь эта машина принадлежит не вам, а одному из ваших постояльцев.
Джером на мгновение смутился, но тут же сказал:
- Он разрешил мне пользоваться ею все то время, пока будет у нас проживать. А мне просто приятно уступить ее вам на денек-другой.
Рафаэль бросил настороженный взгляд на Джерома и хотел было отказаться от автомобиля, но не успел. Его друзья уже забрались в салон и нетерпеливо махали ему руками. Вздохнув, Рафаэль последовал их примеру.
- Счастливого пути! - сказал на прощание хозяин отеля и сдержанно улыбнулся.
И на мгновение Рафаэлю показалось, что он уже где-то слышал этот голос, но не вчера, а гораздо раньше.
Леонардо завел мотор, и машина плавно тронулась с места. Дорога разматывалась перед ним, как широкая серая лента.
Некоторое время приятели ехали молча. Каждый думал о чем-то своем.
- Какую все-таки хитрую и жестокую месть придумал этот художник, - вдруг сказал Донателло. - Разве люди, созданные творить прекрасное, могут опуститься до такого безобразия?
- Могут, могут! - поспешил с ответом Микеланджело, - вот я, например, раньше мало кушал и сочинял много стихов. Но с тех пор, как ты стал надо мной подтрунивать и сверх меры язвить, я круто изменил свой облик.
И он принял выразительную позу, которая на любопытном языке актеров могла означать примерно следующее: «Вот что ты сделал со мной, несчастный!»
- Ну, если говорить серьезно, - подсоединился к разговору и Сплинтер, - конечно же, очень важно, с кем ты живешь. Ведь не секрет, что люди и животные со временем становятся похожи на тех, кто постоянно бок о бок с ними.
- Точно! Я слышал, что даже собаки постепенно становятся похожи на своих хозяев, - поддакнул Леонардо.
И только все собрались обсудить это наблюдение, как Микеланджело хлопнул себя по лбу и закричал:
- Ну какие же мы глупцы! Ведь в любом туристическом агентстве мы могли узнать, где проходит слет юных журналистов!
Черепашки и их учитель переглянулись.
- У русских людей есть такая пословица, - сказал начитанный Донателло: - «Хорошая мысля приходит опосля», что в переводе на английский язык означает примерно следующее...
И, повернувшись к Микеланджело, он прокричал ему прямо в ухо:
- Чем же ты раньше думал, балда?
- Сам балда, - ничуть не обиделся Микеланджело и засмеялся.
Остальные тоже улыбнулись. Шутка пришлась им по душе.
- Ну ничего, мы еще успеем... - начал Леонардо и вдруг осекся.
Он почувствовал, что мягкая кожа, которой был обтянут руль, мгновенно стала твердой. Леонардо опустил глаза и оторопел: вместо руля он сжимал пальцами колесо невероятного вида, состоящее из обглоданных куриных косточек. Не прошло и двух секунд, как косточки рассыпались, а Леонардо растерянно повертел руками, хватаясь за пустоту...
Машина мгновенно потеряла контроль и дико завихляла из стороны в сторону.
- Рви ручной тормоз! - закричал Донателло.
Но ручной тормоз вдруг тоже куда-то исчез, как будто его и не было в этой чертовой машине.
Внезапно Сплинтер просунул руку с волшебной книгой в открытое окно и, размахнувшись, бросил ее на дорогу перед автомобилем.
От поднявшейся пыли стало темно. Все зажмурились, а когда открыли глаза, то с удивлением заметили, что стоят прямо на середине дороги. Проклятой машины и след простыл, а в двух метрах от Сплинтера на земле лежит заветная книга.
Учитель бережно поднял ее, сунул под мышку и, погрозив кулаком, прокричал, обращаясь к кому-то невидимому:
- Ну погоди, мы еще с тобой поквитаемся!
Отряхнув как следует с себя пыль, черепашки стали решать, что им делать дальше.
И тут их мнения разделились. Леонардо и Микеланджело настаивали на том, чтобы идти на север, к замку лорда Бэкингема. Но все остальные были категорически против.
- Как вам не стыдно? - увещевал друзей Донателло. - Вы убегаете как последние трусы. Мы должны вернуться и разобраться в этой истории.
- К тому же, - добавил тихо Рафаэль, - совершенно ясно, что Добсоны попали в беду... Мне вообще кажется, что тот человек, который предложил нам автомобиль, был вовсе не Джером.
Черепашки оторопело уставились на Рафаэля. Только Сплинтера ничуть не удивило это предположение.
- Раз такое дело, тут уж двух мнений быть не может, - без промедления перешел на их сторону Микеланджело. - Мы должны помочь нашим друзьям.
Леонардо не оставалось ничего другого, как присоединиться к большинству.
И черепашки решительно зашагали в обратном направлении.
Глава 9. Битва за Добсонов
Они отъехали от замка на очень короткое расстояние, поэтому путь назад был не долгим. Когда впереди показались ворота, черепашки, не сговариваясь, ускорили шаг. Однако не успели они взяться за ручку парадных дверей, как услышали тихий стон, раздававшийся из глубины сада.
Леонардо ринулся в заросли белого шиповника и через минуту выбрался оттуда, неся на руках связанную Брижит. Все тело женщины было исцарапано колючими стеблями шиповника. Черепашка положил Брижит на траву и распутал веревки, связывающие руки и ноги. Потом вытащил изо рта кляп.
- О-о, спасибо вам, друзья мои, - прошептала она. - Я знала, что вы не оставите нас в беде.
Брижит попыталась встать, но потеряла сознание. Рафаэль бережно положил голову женщины себе на колени и принялся обмахивать несчастную листом лопуха.
- Наверное, и Джером где-нибудь неподалеку, - сказал Донателло. - Давайте обшарим парк.
Все, кроме Рафаэля, бросились на поиски.
Джерома нашли неподалеку, в небольшой канавке. Он лежал, уткнувшись носом в траву и даже не был связан. На затылке виднелось большое кровавое пятно. Леонардо наклонился над Джеромом и осторожно перевернул его на спину. Послушал, бьется ли сердце, и радостно воскликнул:
- Он жив!.. Принесите срочно из кухни воды!
Микеланджело молнией метнулся туда и обратно, и Леонардо влил воды в рот Джерому.
Хозяин отеля открыл глаза и обвел всех затуманенным взором. Он узнал черепашек и попытался улыбнуться.
«И как мы могли спутать его с тем, кто утром провожал нас в дорогу?!» - одновременно подумали все.
Теперь уже никто не сомневался, что несколько часов назад им довелось общаться с оборотнем. И совсем нетрудно было догадаться, кто именно скрывался под этой маской...
Черепашки бережно перенесли в дом супругов Добсонов. Уложили в постель, напоили горячим чаем и рассказали обо всем, что с ними произошло. Джером, внимательно выслушав черепашек, тяжело вздохнул.
- А теперь, друзья мои, позвольте изложить и нашу историю, - начал он и, заметив в глазах черепашек нетерпение, продолжил: - Было три часа ночи, когда все разошлись по своим комнатам. А мы с Брижит устроились внизу, на мягких подушках, возле камина. Хотелось поделиться впечатлениями, ведь не каждый же день такое случается. Потом Брижит вспомнила, что нужно закрыть входную дверь. Она встала и вышла, а я остался один.
- Я подошла к двери и уже хотела защелкнуть замок, как вдруг мое внимание привлек странный звук, доносящийся с улицы... Как будто кто-то пищал и чавкал. Я решила, что к нам забрел потерявшийся или бездомный щенок, и открыла дверь, чтобы впустить бедолагу. Но там никого не оказалось. Тогда я вышла на улицу. Что было потом, помню довольно смутно. Мне зажали рот и стали чем-то обматывать. Потом брызнули в нос какую-то дурно пахнущую жидкость, и я потеряла сознание... А больше ничего не помню.
- А я, конечно, забеспокоился, когда Брижит не вернулась через пару минут, и пошел вслед за ней, - продолжил Джером. - Дверь была распахнута. Я вышел на улицу, огляделся и увидел Брижит. Она стояла на высоком пне и манила меня пальцем. Я очень удивился, но все же решил подойти. Не успел сделать и шагу, как свалился в канаву. Когда попытался оттуда выбраться, на мою голову обрушился страшный удар.
- Это просто здорово, что вы вернулись! - сказала Брижит. - А иначе Джерому пришлось бы совсем плохо. Да и мне ложе из веток шиповника не показалось уютным.
Все заулыбались, радуясь тому, что удалось вовремя предотвратить беду. Леонардо еще раз вспомнил о пережитых неприятных мгновениях, когда в его руках рассыпался руль из куриных косточек.
- Мне сразу не понравился этот постоялец! - высказал свое мнение Джером.
- И мне тоже, - поддержала его Брижит. - Мне все время почему-то казалось, что от него пахнет палеными перьями. Этот запах мне неприятен еще с детства. Я помню, как зарезали моего любимого петушка, а потом осмаливали на огне. Я плакала и кричала, что ни за что не стану его кушать.
- Да, кажется с тех пор Брижит и стала убежденной вегетарианкой, - вступил в разговор Джером.
Эта новость пришлась черепашкам по душе. Им все больше и больше нравилась эта энергичная веселая женщина.
- Так кто же он такой, в конце концов? - спросил у черепашек хозяин отеля.
- Да как бы вам это объяснить? - почесав затылок, сказал Леонардо. - Ну, это одна из тех гнусных тварей, которых создало человеческое воображение... Черное колесо...
- И вот теперь это Черное колесо объявило войну всему человечеству, - добавил Донателло. - И от этого особенно страдают дети.
- Дело в том, - сказал Сплинтер, - что в Нью-Йорке за последний месяц пропало очень много ребятишек. Полиция сбилась с ног, но ничего не смогла разузнать. Но у нас есть волшебная книга, в которой мы нашли ответ. Победить это Черное колесо сможет американский мальчик по имени Тэд. Он сейчас в Англии. Мне кажется, что ему грозит опасность. Ведь злые силы способны слышать и видеть на большом расстоянии.
Брижит испуганно вскрикнула и прижала ладони к груди.
- Но у нас есть большое преимущество, - успокоил Сплинтер. - Мы можем мыслить, у нас есть ум и смекалка, чего нет у наших врагов.
Рафаэль, который не участвовал в разговоре, горячо воскликнул:
- Мы должны доказать всему миру, что ясный ум и доброе сердце сильнее слепой ненависти и. тупой злобы!
- Мы ищем Эйприл, нашу подружку, которая проживает сейчас в одном из замков-отелей. Она очень умная и наверняка поможет нам разыскать Тэда, - предположил Леонардо и со вздохом добавил: - К сожалению, времени у нас не так много.
- Не знаю, как насчет Тэда, - сказал Джером, - но найти Эйприл я вам помогу.
С этими словами он снял трубку с телефонного аппарата и позвонил в туристическое агентство, где ему любезно предоставили всю информацию о слете юных журналистов.
- Друзья мои, ваша Эйприл находится совсем недалеко отсюда, в замке лорда Бэкингема, - сообщил Джером.
Черепашки радостно переглянулись.
- А чтобы не терять времени даром, я действительно предоставлю вам свою машину... Надеюсь, у вас не возникнет на этот раз сомнений? - смеясь, спросил Джером. - Я сам отвезу вас, это всего в сорока милях отсюда.
- Дорогой, я бы очень хотела поехать с вами, но мне придется остаться здесь. Ведь гости прибывают и убывают. Кто-то же должен сказать им «хелло!» и «гуд бай!» - с этими словами Брижит расцеловала всех черепашек и Сплинтера и весело помахала на прощание рукой. - Приезжайте к нам еще! Гуд бай!
- Бай-бай! - закричали друзья, и машина резво покатила по мощеной дороге, удаляясь все дальше и дальше от гостеприимной Брижит и этого огромного замка. Больше он не казался черепашкам таким мрачным, как вчера.
Глава 10. Жабы, ящерицы, змеи и прочие, прочие, прочие…
- Приготовьтесь, друзья мои. Сейчас вы будете немало удивлены, - сказал черепашкам и Сплинтеру Джером, когда на горизонте замаячил громадный и высокий замок. - Это сооружение самое удивительное из всех, которые я когда-либо видел.
- Иногда мне кажется, что меня уже трудно чем-нибудь удивить, - зевая, сказал Донателло.
И... так и остался с раскрытым ртом. Потому что расстояние между ними и замком, благодаря бешено мчащейся машине, резко сократилось, и громадина предстала во всей своей необыкновенной красоте.
Автомобиль остановился в двухстах шагах от замка. Черепашки медленно выбрались наружу и принялись расхаживать вокруг здания, обмениваясь восторженными возгласами. У машины остались лишь Сплинтер и Добсон.
- Я уже видел подобные сооружения, - сказал Сплинтер Джерому, - правда, только на фотографиях. Кажется, этот замок создан по проекту известного архитектора, вот только я забыл его имя.
- Гауди. Его имя Антонио Гауди, - ответил Джером.
- Он, несомненно, оригинален.
- Да. Таким же оригиналом был покойный лорд Бэкингем.
- Фамилия известная. Он потомок знатнейшего рода?
- Да. Одного из самых знатных и старинных в Англии.
- Замок не похож на старинный.
- А он и не старинный. Это все причуды Бэкингема. Он нанял тогда еще никому не известного Гауди, который разработал проект вот этого замка. Самые лучшие мастера в короткий срок воздвигли эту штуковину.
- А где же прежний замок? Родовой? Его снесли? - удивился Сплинтер.
- Нет. Представьте себе, старинный фамильный замок находится, словно в склепе, внутри этого сооружения.
- Не думаю, что предкам этого самого Бэкингема понравилась бы подобная затея.
- Может быть, вы и правы, - отозвался Джером. - Может быть, прав Бэкингем, который захотел разнообразить жизнь свою и жизнь окружавших его людей. Мне это неведомо. Но доподлинно известно то, что последний из рода Бэкингемов, тот, что построил этот новый замок, умер не своей смертью и при весьма загадочных обстоятельствах. Об этом вот уже много лет ходят всякие слухи и кривотолки.
- Мне кажется, что окрестные замки Лондона напичканы тайнами, как желудок обжоры - едой, - засмеялся Сплинтер.
Джером задумчиво кивнул.
- Ну а что же стало потом с тем архитектором? - поинтересовался Сплинтер.
- О, он стал очень знаменит. И все благодаря своей первой работе, - Джером показал рукой на замок. - Позже он построил множество сооружений по всему миру. Я читал, что по его проекту воздвигнуто здание даже в очень далекой от нас, американцев, стране, которая раньше называлась Советский Союз. Вот только я забыл, к сожалению, город, где оно находится. Киюс, что ли?
- Киев, - подсказал Джером. - Да, мы с Брижит много путешествовали, и нам довелось там побывать и видеть это здание.
- А я совсем мало поездил по свету, - с сожалением вздохнул Сплинтер, а потом вдруг спохватился: - Что-то не видно черепашек...
Он с тревогой посмотрел по сторонам.
- Куда это они запропастились? - растерянно пробормотал учитель.
- Не волнуйтесь, они рассматривают замок, - успокоил Джером. - Все равно пока некуда спешить.
...А тем временем черепашки обследовали диковинный замок. Донателло и Микеланджело начали обходить его с правой стороны, а Леонардо и Рафаэль - с левой.
Стены замка украшали не колонны и лепные карнизы, как это обычно бывает. И даже не рельефы с различными фигурами. На стенах и крыше располагались огромные скульптурные изображения всевозможных ползучих и прочих гадов: жаб, ящериц, змей, улиток, дракончиков... И это был далеко не полный перечень обитателей «каменного террариума» под открытым небом. Все это так поразило черепашек, что они несколько секунд молча разглядывали необычные украшения.
- Смотри, как они замысловато переплелись между собой, - первым не выдержал Микеланджело и кивнул на обнявшихся на узком выступе огромных ящериц.
- Да уж, просто банан и клубника в одной жвачке.
- Видишь, какие тут повсюду проходят странные каменные выступы и лестнички?
- Прекрасное место для того, чтобы спрятаться, - заметил Микеланджело.
- От кого это ты собираешься прятаться? Уж не заразился ли ты где-нибудь позорной болезнью под названием трусость?
- Сам ты заболел, - огрызнулся Микеланджело. - И похоже, что от дефицита ума в голове. Разве ты забыл, что нас за каждым углом подстерегает опасность? И если я просчитываю некоторые шаги для возможного отступления, то это вовсе не означает, что я струсил. Это обычная тактика боя.
- Да ладно тебе, - примирительно сказал Донателло, - я же пошутил. Пожалуй, ты прав, нам и впрямь не помешало бы обследовать эти стены.
Микеланджело подошел к дереву и, обхватив ствол, начал карабкаться вверх. Добравшись до уровня третьего этажа, он машинально глянул в окно и чуть не вскрикнул от неожиданности. Через стекло на Микеланджело смотрел... Джером. Но не тот, который только что привез их сюда. Это был тот самый Джером, который провожал их сегодня утром в путь и услужливо подсунул свой поганый автомобиль.
Мнимый Джером вытаращился на Микеланджело, прижимаясь к стеклу все плотнее и плотнее. Потом попытался дружелюбно улыбнуться, обнажив кривой клык. Стекло, не выдержав такого насилия над собой, с тихим звоном хрустнуло. Во все стороны побежали маленькие трещинки, образуя узор, очень похожий на паутину.
- Тьфу на тебя! - крикнул Микеланджело, так как сделать большего он был просто не в состоянии: его руки крепко обнимали ствол дерева.
В подобных случаях совсем неплохо вцепиться во что-нибудь покрепче. Потому что от неожиданности можно брякнуться вниз, даже если ты при этом не на дереве, а гораздо ниже. На стуле, например.
Вероятно, на этого мнимого Джерома плевали не каждый день и не в каждом окне. И уж, конечно, не со всякого дерева. А потому он, вероятно, обидевшись, моментально исчез.
- Этим подонкам просто жизненно необходимо нанести хоть какой-нибудь ущерб. Если не моральный, так хоть материальный, - проворчал Микеланджело, недовольно разглядывая треснувшее стекло. - Но самое обидное то, что и среди людей иногда попадаются такие любители.
Микеланджело начал потихоньку спускаться с дерева. Но тут одна из веточек треснула, и он, не удержавшись, полетел вниз.
Ловко перевернувшись на лету, черепашка шлепнулся на свой панцирь. Он тут же вскочил на ноги и бросился навстречу спешащим к нему друзьям.
- Эй, надо ведь поосторожнее, дружище! - обеспокоено проговорил Рафаэль.
- Куда это тебя понесло? - полюбопытствовал Леонардо.
- Он решил прикинуть, как черепашка будет смотреться среди всей этой компании, которая облепила стены замка, - захохотал Донателло.
- Тише ты, громила! Людей разбудишь! - Микеланджело понизил голос до шепота. - Пока мы тут ползаем, они уже пробрались в замок!
- Кто? - не понял Леонардо, но тут же догадавшись, воскликнул так же тихо: - Неужели?.. Надо срочно предупредить Сплинтера и Джерома. Ведь они ничего не подозревают.
- Да, покой нам только снится, - невесело пошутил Донателло.
- Боюсь, что и поспать нам здесь особенно не придется, - уверенно заявил Рафаэль.
Друзья быстро зашагали к автомобилю. Джером встретил их с улыбкой:
- А мы уже начали беспокоиться за вас!
- А мы - за вас, - ответил ему Микеланджело. - Только что в окне замка я увидел вашего вчерашнего постояльца, хозяина черного драндулета, на котором мы прокатились сегодня утром.
Услышав эту новость, Джером не удивился.
- Вы же сами говорили, что они могут видеть и слышать на расстоянии, - пробормотал он. - Так что нет ничего необычного в том, что он опережает каждый ваш шаг.
- Ничего, им это не поможет, - погрозил кулаком Микеланджело. - Мы найдем на них управу!
В это время со стороны замка послышались оживленные голоса. Черепашки, Сплинтер и Джером переглянулись.
- Это юные журналисты, воспитанники Эйприл, - предположил Леонардо. - По-моему, нам стоит с ними познакомиться.
И вся компания двинулась к главному входу замка-отеля.
В ту минуту, когда они уже готовы были позвонить в дверь, она сама распахнулась, и из замка вылетела Эйприл. Лицо девушки светилось от радости.
- Ах вы мои дорогие! - закричала она, обнимая черепашек и Сплинтера. - Я увидела вас через окно и поспешила навстречу. Как это здорово, что вы решили навестить меня!
Черепашки, поддавшись ее настроению, тоже запрыгали от восторга. Несколько минут друзья обнимались и целовались, совершенно позабыв обо всех неприятностях. Наконец Эйприл заметила Добсона, который скромно стоял в стороне. Девушка вопросительно посмотрела на черепашек.
- А это наш товарищ Джером, - смущенно крякнул Донателло. - Мы с ним очень подружились. Джером - хозяин отеля, который находится неподалеку, всего в сорока милях отсюда.
- Буду рад видеть вас у себя в гостях, - ввернул Джером и приветливо улыбнулся.
- А кто это прячется у тебя за спиной, Эйприл? - вдруг спросил Донателло.
- Мог бы и сам догадаться, - девушка обернулась и потянула за руки несколько мальчишек и девчонок.
Это их любопытные мордашки только что высовывались из-за спины Эйприл.
- Хочу вам представить моих будущих коллег, - торжественно произнесла она. - Юные журналисты: Тэдди, Боб, Мари, Сара и... еще один Тэдди!
Черепашки как по команде открыли рты, а Сплинтер насторожился. Джером, который был в курсе всего происходящего, даже присвистнул от такого поворота событий.
Каждый подумал о том, что один из мальчиков по имени Тэдди запросто может оказаться тем самым, который победит Черное колесо.
Пока вся эта большая компания знакомилась, смеялась и раскланивалась, к ней подошел совершенно лысый человек громадного роста. Он озадаченно рассматривал не совсем обычных гостей. Сначала в его глазах можно было прочитать сомнение, но постепенно его колючий взгляд смягчился.
Этот лысый человек был хозяином отеля. Он прожил долгую, и интересную жизнь. Куда только не забрасывала его судьба! Ему даже довелось побывать в лапах у пиратов ХХ века и пройти через множество испытаний. А если бы на голове у него еще остались волосы, они наверняка стали бы седыми еще до того, как к нему незаметно подкралась старость.
Как только хозяин отеля увидел необычных гостей, то сразу догадался, что они появились здесь не просто так.
«3десь кроется какая-то тайна», - решил он.
- О, сэр Роберт! - Эйприл неожиданно обернулась и первая заметила наблюдавшего на ними хозяина Бэкингемского замка. - Ко мне приехали мои друзья, черепашки-ниндзя. Познакомьтесь, пожалуйста. С ними их учитель Сплинтер и хозяин соседнего отеля сэр Джером Добсон.
- Наслышан!.. Наслышан!.. - неизвестно почему ответил сэр Роберт.
- Очень приятно, - отозвались черепашки.
- Гм!.. - тут лысый замялся на секунду, но сразу же нашелся: - О-о-чень, очень приятно!
- Джером Добсон!
- Роберт Смол! Хозяин здешнего отеля.
- Я слышал о вас, - улыбнулся ему Джером, - кажется, вы так же, как и мы с женой, купили родовой замок, у которого не осталось больше наследников.
- Да, так получилось. Я хорошо знал лорда Бэкингема. Это был сумасбродный старикашка, но лично я люблю людей необычных, как говорят, не от мира сего.
Помнится, он частенько говаривал: «Если, Роберт, дружище, ты не сможешь делать то, что тебе нравится, то пусть тебе хотя бы нравится то, что ты делаешь». И непременно запивал эти слова огромной кружкой рома. Сам он страстно желал стать простым моряком, невзирая на свое знатное происхождение, но был от рождения хром. Наследников лорд не оставил. Его первая жена умерла очень молодой. Погоревав несколько долгих лет, лорд вновь женился. Через месяц вторая жена, не выдержав его сумасбродного характера, сбежала. Лорд остался один и многие годы только тем и занимался, что воплощал в жизнь свои бесконечные выдумки и причуды.
Вся компания с интересом слушала это повествование. Постояльцы чрезвычайно удивились разговорчивости сэра Роберта, обычно замкнутого и нелюдимого.
- Я сейчас приготовлю сам две отличные комнаты! - прогремел Роберт Смол, голос которого никак нельзя было отнести к разряду тихих.
- Это будет чрезвычайно любезно с вашей стороны, сэр Роберт! - ответила за всех Эйприл.
- Ну, мне пора, - воспользовавшись паузой, сказал Джером. - Брижит уже, наверное, заждалась меня.
Он повернулся к черепашкам и Сплинтеру.
- Не забывайте, что для нас вы всегда будете желанными гостями!
Друзья тепло распрощались, и Джером Добсон направился к своему автомобилю.
Неожиданно парадная дверь распахнулась, и все увидели очаровательную юную леди в накрахмаленном переднике. Это была служанка здешнего отеля.
- Прошу вас, ваши апартаменты готовы, - служанка мило улыбнулась и предложила войти в замок...
Глава 11. Разговор с Эйприл
Черепашки решили расположиться в комнатах таким же образом, как и у Джерома: Донателло с Микеланджело в одной, а Сплинтер, Леонардо и Рафаэль - в другой. Обе комнаты находились как раз напротив друг друга.
Микеланджело переступил порог своего нового жилища и неожиданно почувствовал, как в нос ему ударил неприятный запах паленых куриных перьев.
Но вошедший вслед за ним Донателло ничего подобного не учуял, хотя Микеланджело настойчиво призывал его принюхаться еще и еще раз. Наконец он сам безнадежно махнул рукой и успокоено сказал:
- Да я уже и сам ничего не слышу!
- Может быть, ты хочешь кушать? - придавая своему лицу озабоченное выражение, спросил Донателло. При этом глаза его хитро посмеивались.
- Само собой, что я не отказался бы от пиццы, - делая вид, что не понял намека, сказал Микеланджело.
В эту минуту его взгляд упал на окно, и черепашка победно закричал:
- Ага! Ну, что я тебе говорил?! - и он показал пальцем на треснувшее окно.
- Как мне все это надоело! - вздохнул Донателло. - Нам необходимо поскорее продолжить начатое расследование!
- Думаю, надо пойти в комнату к нашим друзьям и позвать туда Эйприл.
- Ты прав, ее нужно как можно скорее ввести в курс дела.
- Как ты думаешь, нет ли среди этих двух Тэдов того, кого мы ищем?
- О, это было бы большой удачей!
- Конечно, но кто сказал, что она не должна нам улыбнуться?
- Я считаю, что она просто обязана это сделать.
С этими словами черепашки направились в комнату, которая располагалась напротив.
- Ну как? Вы уже готовы к тому, чтобы начинать дальнейшее расследование? - с порога спросил Донателло.
- А то нас уже прямо подталкивают в спину! - добавил Микеланджело. - Представьте себе, что нам попалась именно та самая комната, из окна которой на меня таращился мнимый Джером.
- Микеланджело уверяет, что в комнате даже пахло палеными куриными перьями. Помните, Брижит говорила, что так пахло от их постояльца? Похоже, он смылся из этой комнаты прямо перед нашим приходом.
Тут в комнату постучал сэр Роберт и спросил, как черепашки устроились на новом месте.
- Спасибо, все отлично! - ответил за всех Микеланджело и на всякий случай спросил: - Скажите; пожалуйста, а вы уверены, что в наш с Донателло номер никого не поселили?
Хозяин отеля обиделся.
- О, что вы! Как можно? - пробормотал он, а про себя подумал: «Чутье не изменило мне. За приездом этих необычных гостей скрывается какая-то тайна. И я ее непременно узнаю!»
- Простите, мы не хотели вас обидеть, - извинился за Микеланджело Сплинтер. - У нашего друга богатое воображение, но ведь это не порок, верно?
«Да уж, куда вернее, - подумал Роберт, - твою хитрость тоже нельзя назвать пороком, старый волк!»
Вслух же сказал:
- Все в порядке! Сейчас я распоряжусь, чтобы вам принесли ужин! Вы ведь проголодались в дороге, не так ли?
И с этими словами он удалился, даже не дождавшись ответа. Нет-нет, сэр Роберт не был злым человеком. И коварным он становился только иногда, так сказать, в целях самообороны. Да и черепашки ему понравились. Просто Роберт Смол, который был большим любителем приключений, терпеть не мог, когда что-то интересное происходило без его непосредственного участия.
Во всяком случае, черепашки могли найти в его лице отличного и храброго союзника. Только они пока еще об этом не догадывались...
Не успели черепашки позвать Эйприл, чтобы обо всем ей рассказать, как она сама постучала к ним в двери.
- Эй, вы там еще не заснули? Можно войти? - услышали они ее звонкий голос, доносившийся из коридора.
Леонардо бросился к ней навстречу.
- Конечно! - обрадовался он и втащил девушку в комнату.
- Ну, выкладывайте, что у вас там произошло? Я ведь понимаю, что вы не просто так пустились в этот неблизкий путь.
- Да, ты, как всегда, права! - улыбнулся Сплинтер.
И черепашки рассказали Эйприл все, начиная с заметки в газете и заканчивая тем, что произошло полчаса назад.
Эйприл очень внимательно слушала, иногда поеживаясь от страха. Но, когда рассказ был закончен, на ее лице можно было увидеть только решимость. И еще тревогу. Тревогу за своих воспитанников. А главное, за мальчика Тэда, который, возможно, тот, кого разыскивали черепашки.
Уж кто-кто, а Эйприл отлично знала, что ее ребята иногда любят рассказывать друг другу страшные истории. Особенно на ночь.
- Знаете что? - поразмыслив, сказала она. - Вы думаете, что тот мальчик Тэд, который сумеет победить Черное колесо, никогда не рассказывает жутких историй? Но ведь это можно легко выяснить! Я сейчас же пойду к ребятам и все узнаю.
- Только осторожно! - испуганно проговорил ей вслед Донателло. - И не рассказывай им ничего!
- Глупыш! Неужели я сама бы не догадалась?
С этими словами Эйприл вышла из комнаты.
Через несколько минут приветливая служанка доставила новым постояльцам пиццу с чаем и вареньем. Проголодавшиеся: черепашки с жадностью набросились на еду.
- Как бы мне хотелось валяться сейчас где-нибудь на вершине горы или у самого моря и ни о чем не думать!.. - мечтательно сказал Микеланджело, когда трапеза была закончена.
- Для того чтобы ни о чем не думать, тебе не обязательно забираться на вершину горы, - Донателло никак не мог отказать себе в удовольствии подшутить над Микеланджело, - да еще у самого моря. Ты прекрасно справляешься с этим в любых условиях. И все двадцать четыре часа в сутки.
- А если к твоему жалу добавить еще и соответствующую внешность, то ты с полным правом мог бы именоваться гремучей змеей, - не остался в долгу Микеланджело.
- Друзья мои, направьте свою энергию на что-нибудь другое, - призвал к благоразумию Сплинтер, - или поберегите ее пока. Не сомневаюсь, что она вскоре понадобится.
В это время дверь распахнулась и на пороге показалась Эйприл. Глаза ее возбужденно поблескивали.
- Боюсь, что наши предположения подтвердились, - с порога начала она. - Мне удалось в шутливом разговоре выяснить, что Тэд Смит, действительно, никогда не рассказывает страшных историй. Более того, он всегда пытается урезонить Тэда Уолкepa, который просто обожает это делать!
- Так чего же ты так растревожилась?.. Мы даже и не мечтали о такой удаче! - потер руки Донателло.
- Так-то оно так, - задумчиво протянула Эйприл, - но я очень боюсь за Тэда Смита. Вы ведь сами говорили, что ему угрожает опасность. Он такой хороший мальчик. Самый талантливый из всех моих воспитанников...
- А для чего мы здесь? - храбро сказал Леонардо. - Уж будь уверена, что мы сделаем все возможное и невозможное для того, чтобы ни с Тэдом, ни с кем другим ничего не случилось!
Эйприл с сомнением покачала головой.
- Не знаю, не знаю...
- Утро вечера мудренее, - осторожно заметил Рафаэль и предложил: - Давайте лучше спать. Ведь уже довольно поздно.
- Будем надеяться, что хотя бы первая ночь не преподнесет нам неприятных сюрпризов, - сказал Донателло.
Он вместе с Микеланджело направился к двери. За ними поднялась и Эйприл.
- Спокойной ночи!
- Спокойной ночи!
Все разошлись по своим комнатам, не переставая думать об опасности, которая подстерегала их в каждом углу старого замка...
Глава 12. Статуя-вампир
В это самое время в спальне мальчиков произошел такой разговор.
- Как вам понравились приятели нашей Эйприл? - спросил самодовольный Тэд Уолкер. - Похоже, что в каком-то зоопарке день открытых дверей!
- А мне они очень понравились. Классные черепашки, - сказал Боб.
- У тебя все классное, - ухмыльнулся Тэд Уолкер. - Ты это слово повторяешь не меньше тридцати раз на день.
- Лучше повторять тридцать раз на день слово «классный», чем быть все время всем недовольным, как ты, - парировал Боб.
- А вам не показалось, что они чем-то встревожены? - спросил Тэд Смит, который слегка напоминал Рафаэля. Он был таким же мечтательным и застенчивым.
- Вот еще! Нашли о чем говорить! - усмехнулся Тэд Уолкер. - Очень мне нужно забивать себе голову всякой ерундой!
В комнате воцарилось молчание. Вдруг Тэд Уолкер вскочил и возбужденно взмахнул руками.
- Знаете что! - сказал он. - Я расскажу вам сегодня такую историю - закачаешься! Мне родители купили недавно видик, и я смотрел этот фильм перед отъездом.
- Опять какие-нибудь «ужастики»? - с недовольством спросил второй Тэд.
- Что ты понимаешь?! - возмутился Уолкер. - Такая клевая вещичка! Жаль, что родители не дали мне взять с собой в Англию видеомагнитофон.
- Очень нужно, - возмутился Тэд Смит. - Хватит того, что ты без устали рассказываешь нам свои сюжеты на ночь.
- Ой, ну как же с тобой скучно! Я еще не встречал такого зануды, как ты. Не зря тебя называют «Маленький принц», ты настоящая неженка.
- Ну вот ты и показал свою необразованность, - вступился за друга Боб. - Если бы ты читал эту замечательную сказку, то знал бы, что Маленький принц - храбрый и отважный малый. И придумал эту сказку не кто иной, как знаменитый летчик-герой из Франции. Его имя Экзюпери. Он самый классный писатель!
- Да ладно вам, умники! Раз не хотите - не надо. Я пойду к девчонкам. С ними куда веселее, чем с вами!
Сказав это, Тэд Уолкер вышел в коридор и направился в соседнюю комнату, где поселились девочки.
- Странно, - сказал Тэд Смит, когда за Уолкером закрылась дверь. - Неужели родители Тэда позволяют ему смотреть такие мерзкие «ужастики», где каждую минуту льется кровь, и люди убивают друг друга, а всякие страшилища нападают на детей? Ведь все доктора в один голос утверждают, что все это очень плохо сказывается на детской психике. Неужели им безразлично здоровье собственного сына?
- Да нет, я знаю его родителей, - возразил Боб. - Они у него очень классные, просто у них мало времени. Они все время заняты работой и даже не знают, какие фильмы смотрит Тэдди.
- А где же он берет все эти «ужастики »? Ведь у нас в Америке запрещено продавать детям такие фильмы.
- У него есть какой-то приятель. Взрослый человек. Это он продает Тэду эти кассеты. Родители дают деньги на мороженое и всякие вкусности, а Тэдди тратит их на эту ерунду.
- А мне его жалко, - сказал Смит. - Ведь на свете есть столько разных интересных книг и фильмов, которые написаны умными и красивыми людьми. А он ничего этого не знает. Он же сам себя обкрадывает.
- Думаю, что Тэд непременно когда-нибудь поймет свою ошибку, - сказал миролюбивый Боб. - По большому счету, он классный парень, просто ему не хватает общения, так как его многие не любят... И мало кто хотел бы с ним дружить... Вот он и развлекается как может, в одиночестве.
- Сейчас он устроит девчонкам вечер ужасов, - сказал Тэд. - Они потом долго не заснут.
- Ну, Сара тоже любительница подобных штучек, - заметил Боб. - Помнишь, как она хотела проникнуть в кинотеатр, куда детей до шестнадцати лет не пускают? Там как раз шел какой-то фильм ужасов.
- Конечно, помню. Она недавно рассказывала об этом. Остается только надеяться, что они не слишком «достанут» Мари. Ведь она, как и я, не выносит жутких рассказов.
- Еще бы, Мари такая трусиха!
- Может быть, но девчонке, я думаю, это простительно.
- Конечно, тем более такой красивой, как она, - с улыбкой сказал Боб и бросил на Тэда многозначительный взгляд.
Тот сделал вид, что не понял намека. Вскоре мальчики заснули, убаюканные шелестом густой листвы за окном. Им и в голову не могло прийти, что, проснувшись утром, они будут не на шутку встревожены одним происшествием.
Тэд Уолкер осторожно подошел к комнате девочек и негромко постучал. Дверь открыла Сара и, увидев на пороге Тэда, радостно улыбнулась.
- А, это ты! - она отступила назад. - А я только что о тебе подумала!
Ни для кого не было секретом, что Тэд и Сара нравились друг другу. Однако никто не мог бы с уверенностью сказать, что они дружат. Причиной этому был ужасный характер обоих. Дети частенько ссорились, начиная словесную грызню по любому поводу.
Ничего не поделаешь, всем известно, что среди детей попадаются и такие, которые своим скверным характером нередко портят настроение не только окружающим, но и самим себе. Наверное, не стоит на них особенно сердиться, ведь они и сами страдают.
Итак, Тэд переступил порог и заявил:
- Я пришел к вам, чтобы рассказать одну чудесненькую историю. Эти скучные Тэдди и Боб не захотели меня слушать. Ладно, Тэд - он известный зануда. Но на этот раз и Боб попал под его скверное влияние! Одним словом, я пришел к вам, чтобы вас развлечь.
Мари зябко поежилась, почему-то не выразив ни малейшего восторга, а Сара сказала:
- Как здорово! Это тот фильм, который ты смотрел по видику перед отъездом? Ты еще в самолете обещал рассказать мне его.
- Ну, раз так, то я готов начать прямо сейчас.
Мари ничего не оставалось делать, как молча согласиться. Но на всякий случай она придвинулась поближе к стене и натянула одеяло до самого подбородка.
И Тэд повел свой рассказ, который то и дело сопровождался репликами и вопросами Сары.
- Дело было в России. Дети поехали отдыхать в скаутский лагерь...
- Да нет там никаких скаутов! - вставила Сара.
- Это раньше не было, а сейчас есть! Книжки надо читать! - не замедлил куснуть Сару Тэд и обиженно добавил: - ты бы поменьше перебивала меня, а то не будет так интересно!
- Больше не буду, - быстро сказала хитрая Сара и преданно посмотрела Тэду в глаза: - Продолжай, пожалуйста!
- Хорошо. Дело было так. На берегу моря находился скаутский лагерь. На лето туда съехалось много мальчишек и девчонок. Среди них были Маша и Дима. Они очень дружили между собой. Когда Маше исполнилось тринадцать лет, Дима подарил ей на день рождения колечко с красивым желтым камушком. Девочка взяла это колечко с собой в лагерь, ведь она никогда с ним не расставалась.
- Ах, как это романтично! - пропела Сара. - Вот если бы мне кто-нибудь подарил такое колечко, я бы тоже носила его все время.
При этих словах она невинно посмотрела на Тэда. Но он не обратил на это никакого внимания и продолжил:
- Однажды Маша и Дима крепко поссорились, потому что Маша пошла погулять возле моря с другим мальчиком. Ее можно было понять: он приехал из Индии и был очень хорош собой. Его звали Раджив.
Дима подрался с Радживом, а Маше сказал: «Больше я не желаю с тобой дружить», - и ушел в свою комнату.
Маша расплакалась. Ведь она совсем не хотела ссориться с Димой, а Раджив был просто хорошим мальчиком, вот и все.
Индиец стал ее утешать. И, желая хоть как-нибудь рассмешить Машу, сказал: «Знаешь, что? А давай наденем это колечко, которое тебе подарил Дима, на палец вон той статуи с веслом, которая стоит у входа в корпус».
Маше эта идея показалась забавной, к тому же она была зла на своего старого друга. И она согласилась.
- Вот глупая, - сказала Сара, - я бы ни за что не рассталась с таким красивым колечком!
И она весело засмеялась. Ей было совсем не страшно, в отличие от Мари, которая почему-то вся тряслась от ужаса.
- Да не перебивай ты меня, вредина! - выкрикнул Тэд. - Как ты не понимаешь, что так будет совсем не интересно?
Целую минуту он делал вид, что обиделся, а потом продолжил прерванный рассказ:
- Так они и сделали. Но на следующий день Маша уже пожалела о своем поступке и пошла к статуе, чтобы забрать кольцо назад. Но оттого, что девочка увидела, ей стало так страшно, что мороз пробежал по коже. Рука статуи, где находилось кольцо, была сжата в кулак. Маша хорошо помнила, что вчера эта рука была с растопыренными пальцами, ведь иначе она просто не смогла бы надеть кольцо...
Другая же рука крепко сжимала весло. Женщина эта была вся белая, потому что ее сделали из гипса.
Маша ужасно испугалась, но никому об этом не рассказала.
А ночью все дети проснулись от страшного крика. Сначала никто не мог понять, что произошло. И только Маша узнала голос своего друга Димы. Когда все вскочили со своих кроватей и зажгли свет, то обнаружили, что нет одного только Димы.
Кинулись на поиски, но мальчик как сквозь землю провалился. Правда, на территории лагеря ничего подозрительного не обнаружили. Только Маша, которая уже начинала догадываться, в чем тут дело, заметила, что статуи нет на своем обычном месте. Однако девочка рассказала об этом только Радживу.
На следующий день Маша увидела, что статуя стоит на прежнем месте, но кольца на руке уже нет. Маша и Раджив решили устроить засаду и посмотреть, чем занимается эта статуя.
Дети дождались, когда уснут их товарищи, и вышли из домика. Спрятались в кустах и принялись наблюдать за статуей. Когда взошла луна, они увидели, что глаза статуи загорелись красным огнем...
- Это был альбинос гипсовой породы, - хихикнув, вставила Сара, которую трудно было чем-либо пронять.
Тэдди не обратил на реплику никакого внимания.
- ...а весло превратилось в огромную кость. Опираясь на нее, как на палку, статуя, кряхтя, слезла со своего постамента и направилась в сторону прибрежных скал. Когда она проходила мимо дрожащих детей, те увидели, что рот у нее растянулся до ушей и из него торчат два острых клыка.
Несмотря на то, что им было очень страшно, дети тихонечко пошли за гипсовой женщиной. Она вошла в какой-то грот, но испуганные дети не решились последовать за ней.
- И правильно сделали, я бы тоже туда не сунулась, - заявила Сара и, покосившись на Мари, которая вся дрожала от страха, спросила: - А ты?
Но та ей даже не ответила.
- ...Вскоре гипсовая женщина вышла из грота, - прошептал Тэд, который вошел в роль. - Из ее клыков капала кровь, а рот растянулся в довольной ухмылке. Маша и Раджив бросились прочь, не разбирая дороги.
А утром они все рассказали начальнику лагеря, а также остальным детям.
Все вместе они отправились к морю и в гроте нашли мертвого Диму. У него на пальце было кольцо с желтым камушком, а на теле две дырочки от клыков. Но когда Диму побрызгали морской водой, он ожил.
Гипсовую женщину с веслом сломали и внутри у нее обнаружили много человеческих косточек. Больше в этом лагере никто не пропадал.
- И все? - разочарованно спросила Сара. - Я ожидала, что ты расскажешь что-нибудь поинтереснее.
- Так, может, у тебя получится лучше? - обиделся Тэд.
- Пожа-а-алуйста! - надменно протянула Сара. - Хоть сейчас!