Донателло, посвистывая, двинулся за Эйприл.
Она подошла к клоуну и сделала книксен. Тот поклонился в ответ, и новая пара закружилась в числе прочих.
- О! Вы отлично двигаетесь! - попробовала завязать разговор Летучая Мышь. - Можно узнать ваше имя?
В ответ клоун пробормотал что-то нечленораздельное.
Эйприл уже давно заметила ключик, висевший на поясе маленького подлеца. Но незаметно стащить эту вещицу было непросто. Улучив удобный момент, девушка осторожно срезала ключик и передала его в руки Донателло, который все время ошивался поблизости. Тот незамедлительно растворился в толпе.
Танец закончился, и Эйприл, подняв обе руки, помахала ими на прощание черному мальчику.
- Чтоб тебя в чистом поле дверьми прищемило! - еле слышно прошептала девушка ему вдогонку.
Затем она повернулась на каблуках и с гордым видом отправилась разыскивать Донателло и всех остальных.
Ах, если бы она знала, какие ужасные события произойдут на карнавале. Она бы побежала бегом, чтобы только поскорее освободить Тэда, который один знал, как победить Черное колесо.
Красная маска, которая без устали кружила по залу, приглашала на танец вот уже вторую свою жертву. Ею оказалась Исабель.
Микеланджело, который заметил это, решил во что бы то ни стало помешать Красной маске.
Иначе с Исабель могло произойти то, что уже случилось с маленьким Арлекином. Именно он стал первой жертвой Красной маски. После танца Арлекин отошел к одной из колонн зала и устало опустился на пол. Маска съехала набок, и теперь каждый мог разглядеть лицо мальчика, ставшее в одну минуту серым и каким-то безжизненным. Глаза его ничего не выражали, потому что в них была пустота. Он так и сидел на полу возле колонны, но никто не обращал на него внимания. Все увлеклись танцами и весельем, и никому не пришло в голову всмотреться повнимательнее в лицо того, кто сидел так неподвижно.
Только Микеланджело разглядел эту внезапную перемену и теперь лихорадочно соображал, как ему спасти Исабель.
Но вот он увидел, что тот, кто пригласил Белоснежку, протянул руку к своей маске. «Если он сейчас снимет ее хоть на секунду, все пропало!» - мелькнуло в голове у черепашки.
Не раздумывая, Донателло подскочил к Красной маске сзади и вонзил ему в спину свою острую шпагу.
Результат превзошел все ожидания: танцующий с шипением сдулся, словно воздушный шар. Красная маска упала на пол. Донателло увидел, что у партнера Исабель нет лица. Вместо него на голове зияла огромная дыра. Спустя мгновение из этого отверстия быстро-быстро побежали вверх мыльные пузыри. Когда лопнул последний из них, маленький Арлекин поднялся с пола и засмеялся заливисто, как колокольчик.
Исабель, которая едва не упала в обморок, быстро взяла себя в руки. Она сразу смекнула, что Донателло ее спас и посмотрела на черепашку глазами, полными благодарности.
Скоро от того, кто скрывался под Красной маской, ничего не осталось, если не считать небольшой скользкой лужицы.
По залу пробежал шепот. Кое-кто был испуган, кое-кто удивлен. Но кто-то был явно раздосадован. В зале можно было услышать не только шепот, но и какие-то подозрительные звуки. Что-то вроде свиста, шипения и тихого кудахтанья.
- Карнавал продолжается! - вдруг рявкнул чей-то громкий и неприятный голос.
В ту же секунду грянула музыка, которая несколько минут назад стихла.
Пары снова закружились в бешеном танце.
Глава 27. Заживо погребенные
Эйприл поторопила Микеланджело и Леонардо, которые вместе с ней собирались на крышу, чтобы освободить несчастных детей. Осталось прихватить только Донателло, у которого был ключик. Он не заставил себя ждать.
Стараясь оставаться незамеченными, друзья потихонечку выбрались из зала и стали подниматься по лестнице на третий этаж. Эйприл сказала, что они без труда смогут попасть на крышу через проем, находящийся в их комнате.
Неожиданно навстречу им вышла старушка, которая волокла за собой кудрявую болонку на цепочке.
- Где тут проходят танцы? - осведомилась она у черепашек, приветливо улыбаясь.
Леонардо открыл рот, чтобы ответить, как вдруг узнал красный зонтик, который старушка старательно пыталась спрятать за спину.
- Сейчас мы с тобой потанцуем, старая карга! - крикнул Леонардо и, выхватив из рук бабушки зонтик, уколол хитрую бестию в шею. Та задергалась, застонала и вдруг рассыпалась на множество мелких букашек.
Ее собаку, которая даже не успела принять свой настоящий облик, постигла та же участь.
- Бежим, - дернул Леонардо за рукав Эйприл, которая ошалело таращилась на ползающих насекомых.
- Никак не привыкну к этим превращениям, - сказал она и, глядя на противных букашек, поморщилась.
- Больше они никому не сумеют причинить вреда, - сказал Леонардо и, переломив зонтик пополам, отшвырнул его в сторону.
Через несколько минут друзья благополучно добрались до крыши. Как они и ожидали, пасти каменных изваяний были закрыты.
- Сначала Тэд Смит! - прошептала Эйприл и бросилась к дракону.
Донателло дотянулся ключиком до его пасти, и она быстро и тихо открылась.
Черепашка забрался внутрь и через секунду подал на руки Леонардо Тэдди Смита, который тихонько стонал.
- Тэд! Тэдди! Очнись! - стала теребить мальчика Эйприл. - Ты в безопасности.
Но Тэд смотрел на нее бессмысленными глазами и ничего не отвечал.
Вдруг из открытого окна высунулась страшная маска с лошадиными зубами. Шустрый Микеланджело размахнулся своей палкой, которую он захватил в комнате, намереваясь ударить непрошеного гостя.
- Ну, ты совсем нюх потерял! - неожиданно раздался голос Сплинтера.
Учитель снял маску Щелкунчика, которую ему сделала Эйприл, и выбрался на крышу.
- Я знал, что понадоблюсь вам, когда вы достанете из темницы Тэда и других детей.
С этими словами Сплинтер извлек из-за пазухи книгу и, раскрыв ее, поднес к глазам мальчика.
Тэдди мгновенно очнулся и вскочил на ноги.
- Ну, раз уж ты очухался, - ласково сказал ему Сплинтер, - то уж будь добр, прочти, что тут написано.
И он снова поднес книгу к глазам мальчика.
Тэдди быстро прочел написанное и горячо произнес:
- Да-да, я действительно уже знаю, что нужно делать!
- Вот и отлично! - похвалил его Сплинтер. - Пришел твой черед, малыш!
- Я пойду вместе с Тэдом! - вызвался Донателло. - А вы освобождайте поскорее других детей.
Через секунду Тэд Смит и Донателло исчезли в нише.
Эйприл стала торопить черепашек. Предстояло еще много работы, а им в любую минуту могли помешать.
Следом за Тэдом вытащили Мари, потом Сару, затем пришла очередь Бобби.
При помощи волшебной книги Сплинтер приводил детей в чувство. Было очень приятно наблюдать, как те освобождаются от страшного гипноза.
- Спасибо вам, друзья, что выручили нас из беды, - открыв глаза, сказала Мари. - Было просто ужасно находиться внутри этого чудища.
- Как? - удивилась Эйприл. - Ты все чувствовала? Нам показалось, что ты была без сознания...
- Так-то оно так, - ответила девочка, - но одновременно я прекрасно понимала, что со мной произошло.
- Да, - поддержала ее Сара, которая стала тише и задумчивей, - такое чувство, наверное, испытывают те, кого похоронили заживо.
- Бр-р-р! - Эйприл передернула плечами. - Представляю, что вам пришлось пережить. Бедные вы мои!
- А вы нашли Тэда Уолкера? - спросил Боб, который все это время молча прислушивался к разговору.
- Нет... - растерянно сказала Эйприл. - Вас мы нашли легко, потому что я видела, куда вас спрятал черный мальчик. Вы уже, наверное, догадались, что мне удалось удрать тогда?
- Мне кажется, что я знаю, где Тэд, - вдруг проговорила Сара. - Я время от времени слышала его голос. Это совсем рядом от того места, куда посадили меня.
Леонардо, оглянувшись и заметив рядом с темницей Сары огромного жука, подскочил к нему и ключиком, который взял у Донателло, дотронулся до носа насекомого. Тут крылья у жука поднялись, и все увидели Тэда Уолкера, который сидел внутри.
Глаза мальчика были открыты, из них непрестанно текли слезы, но Тэд никак не реагировал на свое освобождение. Понятно, что и тут не обошлось без книги.
- Какие вы милые черепашки! - всхлипывая, запищал Тэдди, бросаясь на шею Леонардо. - Как же я сразу не понял, какие вы хорошие!
От напыщенности Тэда не осталось и следа. Конечно, можно было бы сказать о том, что надо всех вредных детей для перевоспитания прятать на какое-то время в такие темницы. Но, пожалуй, это было бы слишком жестоко! Может быть, многим детям стоит просто объяснить, как именно не надо поступать? И им этого будет достаточно, не правда ли?
- Не пора ли отыскать и других детей? - поторопил всех Леонардо, который чувствовал большую ответственность за все, что происходило вокруг.
- Конечно! - подхватила Эйприл. - я предлагаю открывать ключиком все пасти по очереди. Думаю, так мы не ошибемся.
Не успела она договорить последние слова, как над ее головой что-то скрипнуло. Эйприл быстро обернулась и увидела, что каменная ящерица, которая до этого неподвижно восседала за ее спиной, вдруг раскрыла свою огромную пасть. И даже без всякого ключика.
Из пасти вылез длинный раздвоенный язык, которым ящерица собиралась слизать девушку. Микеланджело, стоявший ближе всех, подскочил и дернул ящерицу за язык. Язык тут же оторвался и превратился в большую змею, которая обратила свой гнев на черепашку.
- Бегите! - крикнул своим друзьям Микеланджело и, ловко схватив змею за голову, прижал ее раскрытой пастью к стене.
Сначала дети, потом Эйприл и Сплинтер скрылись в нише. Они бросились по маленькой лестнице вниз и вскоре добрались до комнаты черепашек.
Леонардо остался, чтобы помочь своему другу расправиться с ожившей ящерицей и ее самостоятельным языком. Увидев, что змея в руках у Микеланджело истекает последним ядом, Леонардо достал палку и принялся что есть силы дубасить огромную ящерицу по морде. Та попыталась встать на задние лапы, и ей это удалось. Чудище было таких огромных размеров, что могло запросто достать тучу своей кривой лапой.
- Банзай! - крикнул Микеланджело и, оттолкнувшись, подскочил вверх.
При этом он лихо выбросил вперед правую ногу и что есть силы вмазал по сморщенному животу ящерицы.
В том месте, куда пришелся удар, появилась трещина. Леонардо ударил еще раз, и ящерица рассыпалась на множество маленьких камушков. Через минуту на ее месте была лишь небольшая кучка гранита.
- Вот уж не думал, что от такой большой твари останется так мало, - усмехнулся довольный Леонардо.
Вдруг он заметил в этой куче чей-то вихрастый затылок. Черепашка бросился откапывать пленника. Им оказался белобрысый мальчонка лет десяти. Не успел Леонардо помочь мальчику выбраться, как увидел второй такой же затылок. Подоспевший Микеланджело раскопал еще одного пленника. Это был мальчик, как две капли воды похожий на первого.
- Я догадался! - воскликнул Микеланджело. - Это те братья-близнецы, которые пропали из дома нашего учителя.
- Ах, ну да! Любители живой природы!
- Помнишь, Сплинтер говорил нам, что к мальчикам приехал их двоюродный брат.
- Конечно, помню! Он ведь тоже пропал вместе с близнецами!
Леонардо принялся усердно рыться в куче щебня. Увидев, что там никого больше нет, он растерянно посмотрел на Микеланджело:
- Похоже, его спрятали где-то в другом месте.
- Осторожно! - крикнул вдруг Микеланджело и указал рукой за спину своего приятеля.
Черепашка быстро оглянулся и увидел, что еще одной твари, а именно, пучеглазой жабе, надоело сидеть неподвижно. Она зашевелилась и перешла в наступление.
Раздумывать было некогда. Жаба, конечно же, заслуживала хорошей взбучки, но рядом с черепашками находились двое беспомощных мальчишек. Книгу Сплинтер унес с собой, и поставить их сейчас на ноги не было никакой возможности.
Друзья подхватили близнецов и быстро скрылись в нише.
Глава 28. Непобедимый смех
Тэдди Смит и Донателло вошли в зал, где продолжался карнавал. К ним сразу же подлетел Рафаэль.
- Как здорово, Тэд, что мы нашли тебя! - радостно шепнул он. - Ведь я так привязался к тебе!
- Хватит рассыпаться в любезностях! - буркнул Донателло. - Ты что, забыл, что зал просто кишит чудищами и вампирами. Потом будете обниматься!
- Ладно, зануда, докладываю! - живо перешел на деловой тон Рафаэль. - Несколько масок я уже вычислил.
- Отлично, - храбро сказал Тэд. - Покажи-ка мне одну из них.
- Что ты собираешься делать?
- Танцевать! - загадочно улыбнулся Тэд. А потом озабоченно попросил:
- Найдите мне, пожалуйста, сэра Роберта и Жоржа. Пусть они все время держатся поблизости, куда бы я ни пошел.
- А мы тебе не можем помочь? - обиделся Донателло.
- Ну конечно! Вы же самые главные наши герои! - улыбнулся мальчик. - Но всему свое время.
Рафаэль показал Тэду одну из масок, за которой скрывался вампир. Это была совершенно безобидная Царевна-Лягушка. Тэдди смело направился к чудовищу. За те полчаса, которые мальчик провел в комнате у черепашек, он здорово переменился.
Весь фокус был в том, что энергичная Эйприл с помощью Сары и Мари живо смастерили Тэду карнавальный костюм Маленького принца. Его лицо закрывала маска, украшенная блестками и лепестками роз. Тэдди смело подошел к Царевне-Лягушке и пригласил ее на очередной танец.
Черепашки, не отрываясь, следили за этой парой. Сэр Роберт и Жорж, которых разыскали по просьбе Тэда, тоже находились неподалеку.
Самым хитрым оказался веселый старик Чарльз. Он протиснулся вплотную к Тэду и Царевне-Лягушке и закружился в танце с какой-то фрейлиной, то и дело отбрасывая назад свою синюю бороду.
Вот что удалось услышать старому журналисту:
- Послушайте, очаровательная жаба! - сказал Тэд своей партнерше. - У меня к вам есть важное дело. Я знаю, что вы вампир!
Тут Тэдди увидел, что глаза под маской загорелись красным огнем. Однако он не испугался, а продолжал:
- У меня предложение. Я очень люблю рассказывать детям страшные истории. Но я уже выболтал все, что знаю. Если хотите, можете рассказать мне свою историю, а я завтра ночью поведаю ее своим друзьям. Благодаря этому вы станете в сто раз сильнее. Ну как, идет?
Царевна-Лягушка почесала затылок и, причмокнув, сказала:
- Согласен!
Тэдди только это и было нужно.
- В одном старом доме... - начал вампир свою личную историю, но тут старика Чарльза вместе с его фрейлиной оттеснили куда-то в сторону. И он больше ничего не услышал.
Только спустя несколько минут до его слуха донесся заливистый смех Тэда. Старик увидел, как все танцующие повернули головы туда, где кружился в танце мальчик.
В зале снова послышался злобный шепот. Сэр Чарльз, бросив на произвол судьбы свою фрейлину, стал протискиваться между парами к месту происшествия.
После его ухода фрейлина разочарованно вздохнула. Ну что ж, ей следовало быть осмотрительнее и не танцевать с Синей Бородой. Ведь любой ребенок знает, что от этого типа жди одних неприятностей.
Когда сэр Чарльз, он же Синяя Борода, наконец пробрался сквозь толпу, то увидел, что на полу валяется маска Царевны-Лягушки. А под ней - небольшая кучка мухоморов. Тэда Смита рядом не было. Музыка снова заиграла, карнавал продолжался.
Пока публика хлопала глазами, Тэдди Смит быстро улизнул с места происшествия. Через несколько минут он уже входил в комнату черепашек. Его сопровождал верный Рафаэль.
Эйприл, Сара и Мари за это время приготовили для Тэда новый костюм. На этот раз ему сшили костюм Тома Сойера. Маска, разрисованная фломастерами, опять спрятала лицо Тэда.
- Кто это сделал такую здоровскую маску? - спросил Тэд.
- Классная маска, правда? - поддержал его и Боб.
- А это наши спасенные друзья! - ласково сказала Эйприл и повернулась к журнальному столику.
Там с фломастерами в руках сидели два совершенно одинаковых мальчугана.
Тэдди зажмурился и помотал головой. Все рассмеялись.
- Это мои приятели, братья Сэм и Билл, - представил близнецов Сплинтер.
- Отлично! У нас еще будет время поболтать! - улыбнулся Том Сойер и выскочил за дверь.
Девочки, мальчики и Эйприл быстро принялись готовить для Тэда следующий костюм.
Когда друзья вошли в зал, Рафаэль показал Тэду следующую маску, под которой скрывалась ведьма. Мальчик, не раздумывая, направился к ней.
На этот раз ему пришлось пригласить на танец существо в маске Бабы-яги.
- Что это ты, красавица, надела на себя маску? - Тэдди так воодушевила предыдущая победа, что он совсем осмелел. Однако на ведьму это не произвело впечатления.
Еще бы! Ведь на счету этой дамочки была не одна загубленная душа...
- А чем тебе не нравится моя маска? - агрессивно спросила она.
- У тебя же своя рожа точно такая же! - проговорил Тэд и весело рассмеялся.
- А что ты можешь обо мне знать, мерзкий мальчишка? - прорычала ведьма и так сжала руку Тэда, что кость едва не хрустнула.
Вообще-то, с одной стороны, было совсем неплохо, что она это сделала. Сразу стало ясно, что Тэд слишком рано расслабился. Он, взяв себя в руки, быстро проговорил:
- Прости, пожалуйста, я повсюду тебя искал! Мне необходимо знать твою историю, чтобы рассказать ее на ночь своим друзьям. Я обожаю смотреть, как они трясутся от страха.
- Да ты отличный гражданин! - сказала ведьма и, приподняв маску, показала Тэду свои зеленые зубы.
«Какая мерзость!» - подумал мальчик и вслух произнес:
- Я настоящий любитель «ужастиков»!
- Молодец! - похвалила ведьма. - Именно благодаря таким деткам, как ты, мы и существуем! Если будешь себя хорошо вести и продолжать в том же духе, мы примем тебя в наши ряды!
И она похлопала Тэда по плечу.
- Прошу вас, расскажите мне свою историю! - еще раз попросил тот.
Ему необходимо было знать всю подноготную этой тетки, чтобы расправиться с ней. Надо выслушивать жуткого рассказчика до определенного момента, а потом вдруг прервать его. В самом ответственном месте, когда должна наступить развязка, Тэду следует все обратить в шутку. Или в веселый анекдот!
Именно таким способом Тэдди победил вампира. Тот воодушевленно стал рассказывать, как «…ночью дети проснулись от звука, доносящегося из ванной: кап-кап-кап. Ушел один брат и не вернулся, потом другой... Настала очередь младшего. А из ванны все доносится: кап-кап-кап ... (Вампир имел в виду, конечно же, свое любимое лакомство - кровь.) Вошел в ванну младший брат...» Но тут Тэд воскликнул: - А там двое старших братьев кран закручивают! - и звонко рассмеялся.
А противный вампир сразу же исчез, оставив только маску Царевны-Лягушки.
Итак, теперь Тэду предстояло разделаться с ведьмой. Вот поэтому он просил ее, как и вампира, рассказать свою историю. Чудища обожали говорить и слушать все, что касается их самих, а потому ведьму не пришлось долго упрашивать.
- В одной квартире, - начала она, предвкушая сладостную жуть, - поселилась семья. Однажды на потолке появилось желтое пятно. Отец увидел его и упал. Мать увидела и тоже упала на пол. Мальчик, дрожа от страха, полез на чердак (они жили на последнем этаже). Ему захотелось узнать, что же это за пятно. Кстати, пятно было точно такое, как у меня на лбу, - заметила ведьма и еще раз приподняла маску.
Не успела она водрузить маску на прежнее место, как Тэдди выкрикнул:
- Мальчик залез на чердак, а там в углу писает котенок! - и расхохотался от души.
Рафаэль, который дежурил поблизости, тоже не выдержал и рассмеялся.
И на этот раз у Тэда все получилось как нельзя лучше. Ведьма, издав тихий свист, превратилась в ту самую лужу, о которой только что упомянул Тэд.
- Смываемся! - шепнул Рафаэль и потянул за рукав мальчика.
Через две минуты они благополучно добрались до комнаты, где их ждали друзья и новый карнавальный костюм.
Не успели прибежавшие закрыть за собой дверь, как вслед за ними в комнату заскочил сэр Роберт.
- Негодный мальчишка! - пробасил он. - Ты почему не предупредил, что снимешь костюм Маленького принца и оденешь эти тряпки? Мы же должны охранять тебя!
- Не сердитесь на меня, сэр! - сказал Тэд. - я просто совсем закрутился в такой кутерьме.
- У меня есть неприятные новости, - сказал хозяин отеля. - Мы с Жоржем слышали, как эти гадкие мальчишки-фехтовальщики шепчутся про всякую чертовщину. Их озадачили странные исчезновения Лягушки-Царевны и Бабы-яги. Они ничего не знают.
- Что же делать? - воскликнула Эйприл. - Получается, пока мы стараемся и уничтожаем этих неприятных субъектов, - она брезгливо сморщила носик, вспомнив кучу насекомых, оставшихся от старухи, - эти мальчишки запускают сюда целую шайку новых! Как же нам быть?
- Есть идея! - секунду подумав, произнес сэр Роберт. - Я попрошу своих поваров поскорее приготовить для итальянцев мороженое. И заморозить его как можно сильнее. Мы угостим им ребят. Авось, они все подхватят ангину и хоть какое-то время помолчат.
- Но мы ведь поступим не очень хорошо, - тихо сказала Мари.
- Это еще не самое худшее наказание, которое бывает за подобные рассказы! - возразила Сара. - Не так ли?
С этим нельзя было не согласиться. Нечего и говорить о том, что все дети предпочли бы хоть сто раз объесться мороженым, чем провести хоть одну ночь в желудках у каменных истуканов.
- Да ведь сэр Чарли, который знает итальянский язык, уже пытался их урезонить, - вспомнил хозяин отеля. - Но они только посмеялись над ним.
- Ну, в таком случае поделом им! - воскликнула Сара.
Сэр Роберт с гордым видом удалился на кухню.
Повара хорошо знали свое ремесло, и уже через час в зал стали вносить огромные подносы с мороженым.
Эйприл, которая отлично владела итальянским, спустилась вниз. Она принялась предлагать мальчикам попробовать мороженое еще и еще. Ведь сортов было великое множество: апельсиновое, банановое, малиновое, абрикосовое, яблочное, ореховое и даже со жвачкой внутри!
Не прошло и часа, как теплолюбивые итальяшки объелись так, что у них обледенели зубы.
- Ура! - тихо шепнул Рафаэль сэру Роберту. - Вы подали отличную идею! Думаю, теперь им будет не до болтовни.
В это время появились Микеланджело и Леонардо.
- Где вы пропадаете? - подлетел к ним Донателло.
- А ты где? - не растерялся Микеланджело.
- Да я глаз не свожу с Тэда!
- По-моему, глаз с него не сводит Рафаэль! - возразил Леонардо. - Мы все время были поблизости и кое-что видели!
- А я не свожу глаз с них обоих, - не успокоился Донателло.
- Ух ты, как повезло Рафаэлю! - воскликнул Микеланджело и засмеялся. - А может, ты заодно и нас поохраняешь?
- Да ну вас! - махнул рукой Донателло. - Вы знаете, что Тэд уничтожил двух злодеев?
- А как же!
- И вы знаете, как он это делает?
- Разведка донесла! - подмигнул Микеланджело.
- А не пора ли и нам последовать его примеру? - спросил Донателло у своих друзей.
Черепашки в ответ только расхохотались.
- Да мы уже давно этим занимаемся! - наконец выговорил сквозь смех Микеланджело. - А ты иди охраняй Рафаэля, который охраняет Тэдди Смита, который...
И черепашки снова покатились со смеху, оставив Донателло с открытым от удивления ртом.
- Хватит вам задаваться! - Донателло решил приструнить не в меру зазнавшихся приятелей. - Я тоже не дурачок! Лучше послушайте-ка, что я придумал.
Черепашки сделали над собой усилие и постарались быть серьезными.
- Мой план такой, - начал Донателло. - Нужно объявить, что карнавал закончился. Все начнут расходиться по комнатам...
- Сомневаюсь, что комнатки забронированы для всех, кто тут отплясывает! - хохотнул Микеланджело.
- Так я же на это и рассчитываю! - рассердился на непонятливость друга Донателло.
- Кажется, я тебя понял! - радостно воскликнул Леонардо. - Таким образом, мы сразу накроем всю шайку нечисти.
- Ну, наконец-то, дошло до вас! - проворчал Донателло. - Давайте поторопимся, надо поставить в известность всех наших друзей! Необходимо, чтобы они были начеку. Наступает самый ответственный момент!
- Чувствую, что нам предстоит последняя схватка! - потер руки Микеланджело.
Перекинувшись еще несколькими фразами, черепашки разошлись в разные стороны, чтобы поведать своим товарищам о разработанном плане.
- Мне кажется, что детям и Сплинтеру надо тоже спуститься в зал, - подумав, сказала Эйприл, когда Леонардо выложил ей идею Донателло.
- Зачем? - не понял черепашка.
- А затем, что Сплинтер, который охраняет детей, должен быть здесь, с нами. Ведь у него волшебная книга. Она может нам очень пригодиться.
- Ну, тогда пусть детей охраняет кто-нибудь другой.
- Кто, например? Ты?
- Вообще-то хотелось бы принять участие в том сражении, которое здесь состоится...
- Вот видишь, - улыбнулась Эйприл. - Я уверена, что так ответят и остальные черепашки. Ведь вы настоящие бойцы!
И девушка ласково потрепала Леонардо по щеке.
- Хорошо! - воскликнул черепашка. - Тогда я пойду наверх и приведу всех сюда. Я думаю, пока дети будут переодеваться в костюмы, вы разберетесь, кто есть кто.
- Отлично! Встретимся тут через пятнадцать минут! - ответила девушка.
Леонардо выскочил из зала и на одном дыхании взбежал на третий этаж.
- Готовьтесь, ребята! Наш выход, - с порога крикнул он и в двух словах изложил план дальнейших действий.
- А как мы будем с ними бороться? - спросила Мари.
- А как вы узнаете, кто есть кто? - задал вопрос Сплинтер.
- А где сейчас Тэд?
Леонардо замахал руками:
- Тише, тише, не все сразу! Самое главное, срочно замаскируйтесь. Это первое! Второе - вы должны знать наш условный сигнал на случай появления оборотней - два скрещенных пальца! (Это было сказано для Тэда Уолкера и близнецов.) И запомните, что ваша основная задача - погромче хохотать, когда мы с Тэдом Смитом будем расправляться с Черным колесом и его «начинкой»!
Не прошло и пятнадцати минут, как все были готовы. Ребята нарисовали себе смешные маски обезьян, поросят и зайцев.
Сплинтер вновь обрядился Щелкунчиком. Теперь можно было отправляться в зал.
Глава 29. Непобедимый смех
Тем временем в зале Донателло сложил руки рупором и прокричал:
- Уважаемые маски! Карнавал окончен! Просим всех занять свои комнаты и укладываться спать! Завтра вас ожидает большой сюрприз!
- Что ты имеешь в виду, обещая людям сюрприз? - прошептала Эйприл, которая находилась рядом.
- Как это «что»? - так же шепотом ответил черепашка. - А разве избавить людей от всей этой нечисти - не сюрприз?
- Ну конечно! Только, надеюсь, ты не станешь объявлять об этом прямо сейчас?
- И что это вы сегодня, все по очереди, норовите выставить меня полным дураком? - взбеленился Донателло.
Пока они препирались, гости потихоньку покидали зал. Было видно, как маски тянутся дружной вереницей по лестницам и пропадают за дверями своих комнат.
Гостей оставалось все меньше и меньше. Пока черепашки без устали расправлялись с теми масками, под которыми скрывались злые существа, Эйприл собрала всех детей в одном углу зала.
Тем временем Донателло подскочил к мальчику с большими ушами и завел непринужденный разговор. Видя, что тот никак не реагирует, а молча смотрит прямо перед собой, черепашка прямо попросил его рассказать свою историю.
Черный мальчик встрепенулся и начал:
- Одна семья получила новую квартиру. Когда дети осматривали свою комнату, то вдруг увидели на полу большое черное пятно. Мать терла-терла, но у нее ничего не получилось. Стал тереть сын. Пятно пошевелилось, но не исчезло. Дочь тоже терла напрасно. А ночью мальчик и девочка пропали. Мать вызвала полицию. Полиция приехала, залезла в подвал, а там...
- А там связанные дети, а рядом мальчик с черной головой, сын негра, - выкрикнул, смеясь, Донателло. - Полиция спрашивает у мальчика: «Ты зачем крадешь детей?» А он ответил: «А чего они мою голову трут?»
Тут Донателло захохотал так громко, что закачались люстры.
Дети, тихо сидевшие в уголке, мигом вспомнили о том, что они должны делать. Сначала неуверенно, а потом все громче и веселее они начали смеяться.
Черный мальчик, конечно же, не выдержал такого издевательства над своими нервами. Он задрожал, но, вопреки ожиданиям Донателло, не исчез.
На глазах удивленных ребятишек мальчик сорвал маску, затем начал изо всей силы тереть руками лицо.
Донателло во все глаза смотрел на своего противника. Он то и дело порывался шлепнуть скверного мальчишку по мягкому месту, чтобы тот, наконец, исчез и не портил людям кровь. Однако все время черепашку что-то останавливало. Вероятно, в глубине души Донателло пожалел нехорошего мальчишку.
И тут случилось чудо. Мальчик убрал ладони от лица, тяжело вздохнул и, наконец, расхохотался так же звонко и весело, как и все другие мальчишки и девчонки.
Тут Сэм и Билл, братья-близнецы, повскакивали со своих мест и с радостными воплями бросились к мальчику, лицо которого стало обыкновенным.
- Керк! Керк! - наперебой закричали они. - Братишка наш! Наконец-то ты нашелся!
- Вот так дела! - удивленно протянул Донателло.
Эйприл же погрозила Керку пальцем и сказала:
- Ну погоди, несносный мальчишка! Я с тобой еще потолкую! Задал ты мне вчера хлопот!
Но тут внимание друзей привлек какой-то шум в другом конце зала.
Кто-то очень высокий и толстый бегал из одного конца в другой и что-то шептал оставшимся на маскараде вампирам и чудовищам. И Эйприл, и черепашки, и Сплинтер сразу догадались, кто перед ними. Вне всякого сомнения, это был он, смотритель Черного колеса, мохнатый и злой паук.
Похоже, план черепашек и Тэда был раскрыт. Черный паук увидел, что теряет своих подданных и решил убежать.
Когда все твари собрались вокруг своего повелителя, он что-то прохрипел, потом покрутился волчком на одном месте и пронзительно свистнул. В следующее мгновение паук уменьшился в размерах и превратился в Черное колесо.
Страшилища принялись стаскивать с себя маски и швырять их на пол. А потом, не мешкая ни секунды, один за другим исчезли в Черном колесе.
Леонардо и Микеланджело, видя, что враги ускользают из рук, забеспокоились.
- Сейчас я их остановлю! - храбро крикнул Микеланджело и выхватил из-за пояса палку.
Палку он уже давно нахально таскал с собой, совершенно плюнув на то, что мушкетеру, которого он изображал весь вечер, такое оружие явно не полагалось.
- Не спеши, - схватил его за руку Сплинтер. - Пусть они кучкуются себе и дальше. Так легче будет с ними расправиться.
- Одним махом! - прогремел голос сэра Роберта, который услышал их разговор.
«А ведь верно, - подумал Тэд, - нужно подумать, какую историю им рассказать, чтобы уничтожить их всех «одним махом».
Тем временем Черное колесо, раскачиваясь, стало быстро перемещаться в сторону двери.
- Направление в общем выбрано верно, - пошутил старик Чарли, и все засмеялись.
- Сейчас я его остановлю! - крикнул Микеланджело и смело бросился наперерез колесу.
3а ним ринулись и остальные черепашки.
Микеланджело схватил колесо обеими руками, поднял в воздух и собирался шлепнуть его как следует об пол, но не успел.
Из Черного колеса быстро высунулась черная мохнатая рука и вцепилась черепашке в шею. От неожиданности тот пошатнулся, но колесо все же не выпустил. Черепашки попытались оторвать черную руку от шеи Микеланджело, но не смогли.
Донателло отскочил в сторону и начал скороговоркой рассказывать:
- Одна маленькая девочка все время плакала и жаловалась родителям, что ее преследует черная мохнатая рука. Когда она ложилась спать, в форточку просовывалась эта пакость и раздавался шепот: «Девочка, дай мне апельсинку!» И не исчезала, пока не получала свое. Позвонили в полицию. Полиция приехала и сказала, чтобы девочка больше не давала апельсин.
Тут рука еще сильнее сжала горло Микеланджело, и тот начал задыхаться.
Увидев это, Тэдди Смит быстро крикнул:
- Когда рука появилась снова и начала клянчить апельсины, ей ничего не дали. Тогда в форточке показалась мохнатая обезьяна и спросила: «А что, апельсины кончились?»
Последние слова Тэда утонули в общем хохоте.
Рука отпустила шею черепашки, но спрятаться назад в колесо не успела, а рассыпалась в пыль.
Колесо снова сделало попытку удрать, но черепашки отбросили его назад.
- Сейчас я расскажу последнюю историю! - крикнул Тэд. - Дети слушали радио. По радио говорили: «Черное колесо покатилось по городу! Черное колесо похищает маленьких детей! Черное колесо направляется в вашу квартиру!..» Дети так сильно затряслись от страха, что чуть не умерли. Они уже хотели прыгать в окно, но тут по радио сказали: «Мы передавали сказки для наших маленьких слушателей!»
Все присутствующие в зале стали смеяться как можно громче и веселее, зная, что только так можно победить нечисть.
Колесо закружилось на месте волчком, его затрясло как в лихорадке. Можно было подумать, что внутри происходит маленькое землетрясение. А потом оно просто рассыпалось в пух и прах. Во все стороны полетела черная шерсть, а в воздухе запахло палеными перьями.
Все это происходило под громкий хохот всех, кто находился в зале.
- Ой, я уже не могу больше смеяться! - пропищала Мари.
- Давай, давай, продолжай! - подзадорила ее Сара. - Ведь ты же не хочешь попасть в пасть к каменному чудовищу!
Тут девочки увидели, что из-под обломков колеса, крадучись, выбрался мохнатый паук. Он покрутился на одном месте, а потом быстро-быстро поковылял в угол. Наверняка там можно было найти какую-нибудь щелочку. Даже издали было видно, что проклятый паук прихрамывает. Вот кому недавно пришлось расстаться со своей мохнатой лапой!
- Держи его! - хором завизжали девочки и стали показывать пальцами в угол, куда улепетывал паук.
Донателло в два прыжка нагнал его и хотел было наступить на паука пяткой, но вдруг передумал. Черепашка склонился к пауку и закричал:
- Тебе ведь было ясно сказано: «Сказки все это!» - и весело захохотал.
В ту же секунду паук лопнул как мыльный пузырь.
Вдруг послышался подозрительный грохот. Казалось, стены замка вот-вот рухнут.
Друзья один за другим стали выскакивать на улицу, и их глазам открылась удивительная картина.
Небо окрасила утренняя заря. На фоне розовых облаков высилось прекрасное величественное сооружение. Все невольно залюбовались стройными башнями, остроконечными крышами и узенькими окошками с цветными стеклами.
- Ах, какая красота! - всплеснула руками Эйприл. - Подумать только, мы жили в таком красивом замке и не догадывались об этом!
- Насколько я помню, мы заселялись совсем в другой замок, - не очень уверенно сказал Донателло.
- Это он, замок великих лордов Бэкингемов! - пояснил всем сэр Роберт.
Садовник и старик Чарльз согласно закивали головами.
- А куда же подевался замок, который построили поверх этого? - спросила Мари.
- Неужели вот эти кучи щебня - все, что осталось от него? - удивленно протянула Сара и перевернула носком ботинка несколько камушков.
- Вероятно, так оно и есть, - ответил Сплинтер. - Похоже, что оболочка исчезла вместе с Черным колесом.
- Ай! - испуганно вскрикнула Мари и прижалась к стоящему рядом Тэду Смиту. - Там что-то шевелится!
И она показала рукой на руины. Донателло и Микеланджело бросились туда и обнаружили среди камушков мальчика, который старался выбраться на поверхность. Тут черепашки заметили шевеление еще в нескольких местах. Не прошло и минуты, как отовсюду начали выбираться девочки и мальчики.
- Держу пари, что это и есть детишки, которые пропали в Нью-Йорке! - сказал Леонардо.
- Вот уж не думал, что ты такой догадливый! - засмеялся Рафаэль. - Пойдем, поможем детям.
Когда все были освобождены, Донателло вдруг воскликнул:
- Стойте, дети! Прошу всех оставаться на местах! - и он, словно заботливая наседка, принялся деловито пересчитывать их.
- Все на месте! - наконец выкрикнул он, закончив свои подсчеты.
Спасенные дети радостно хлопали глазами. Они еще не понимали, в чем тут дело и кто эти удивительные существа. Но зато они прекрасно понимали самое главное: опасность миновала, и теперь все дети смогут увидеть своих родителей.
- О-е-ей! - покачал головой Сплинтер. - Как же вас всех переправить в Нью-Йорк?
Услышав название родного города, дети окончательно пришли в себя и громко загалдели.
- Тише! Тише! - пытался урезонить их Донателло. - Весь отель спит сладким сном. Вы же разбудите гостей сэра Роберта.
- Я думаю, что этих гостей теперь и пушкой не поднимешь! - сказал хозяин отеля и подмигнул ребятишкам. - Они сегодня чересчур много танцевали!
- Послушайте, сэр Роберт! - обратился к нему Леонардо. - Сейчас же прекратите подмигивать! Меня это наводит на неприятные воспоминания!
Вместо ответа сэр Роберт снова подмигнул черепашке и выставил вперед два скрещенных пальца.
Все дружно рассмеялись.
- Пожалуй, пойду позвоню в Нью-Йорк своему другу. Пусть высылает несколько самолетов! - вздохнул Сплинтер.
- Как?! - хором воскликнули сэр Чарльз, садовник и хозяин отеля. - Разве вы не погостите в новом отеле хотя бы еще денек?
И сэр Роберт с улыбкой показал на замок, который действительно стал неузнаваем.
- Мы бы с удовольствием! - откликнулись черепашки. - Вот только родители этих пропавших деток до сих пор льют по ним слезы. Необходимо как можно скорее утешить их.
- Ну что ж! - улыбнулся сэр Чарльз. - Вы, как всегда, правы, милые черепашки! Мы поможем вам доставить детей до Лондона и проводим в аэропорту.
- В таком случае прошу всех к столу! - воскликнул сэр Роберт. - Вам необходимо как следует подкрепиться.
Сэр Роберт гордо улыбнулся и, подхватив прекрасную Исабель, пошел отдавать распоряжения по поводу завтрака.
Вернулся Сплинтер, который уже успел позвонить в Нью-Йорк.
- Самолеты за нами вылетают немедленно, - сказал он. - К тому же в Нью-Йорке, дети, вас ожидает сюрприз!
И мудрый Сплинтер загадочно улыбнулся.
- Я думаю, у нас еще будет время заехать в замок Стэффордов, чтобы попрощаться с Добсонами, - сказал Микеланджело.
- Отличная мысль, - поддержали его остальные черепашки.
Завтрак прошел в приподнятом настроении. Потом все сели в такси, которые вызвал сэр Роберт из Лондона. Машины покатили в сторону замка Стэффордов.
Милые и гостеприимные Добсоны с величайшим интересом выслушали рассказ своих друзей.
- Какая интересная история! - воскликнула Брижит. - Жаль, что мы не были непосредственными участниками. А то непременно написали бы об этом.
- Когда я вырасту, я обязательно напишу об этом книгу! - сказала вдруг тихоня Мари.
Все с уважением посмотрели в ее сторону.
- Зачем же ждать? - спросил Тэдди Смит. - Можно начать сразу, как вернемся домой. А я мог бы тебе помочь! Будем с тобой, как Добсоны!
Все засмеялись, а Мари и Тэд почему-то покраснели.
- Я согласна! - кивнула Мари.
Вскоре гости Добсонов опять расселись по машинам и покатили в Лондон.
- Не забудьте прислать нам один экземпляр вашей книги! - крикнула на прощание Брижит и помахала рукой.
В аэропорту друзья простились со старыми веселыми англичанами и расположились в трех самолетах.
- Не поминайте лихом! - крикнул на прощание сэр Роберт. - Ждем вас в гости!
Садовник Жорж грустно улыбался им вслед, а веселый старик Чарли даже прослезился.
Летчик высунулся из кабины и поприветствовал черепашек. Это был старый знакомый пилот Майкл. Он благодарно кивнул Сплинтеру, ведь тот сдержал слово и ничего не рассказал своему другу про злосчастный полет.
Через несколько часов самолеты приземлялись в Нью-Йорке.
Навстречу ребятишкам бросились их счастливые мамы и папы.
- А вот это и есть сюрприз! - сказал Сплинтер. - я попросил своего приятеля оповестить всех родителей, что дети спасены и вскоре будут дома.
- Все получилось как нельзя лучше! - сказала Эйприл.
Даже родители близнецов жали Сплинтеру руки и просили прощения за то, что так невежливо обошлись с ним.
- Едем ко мне в гости, - предложил Сплинтер. - У меня есть отличный чай!
Когда Сплинтер переступил порог своего желтенького домика, то изумленно раскрыл глаза и даже охнул от удивления.
- Уж на это я никак не надеялся! - радостно воскликнул он.
Черепашки-ниндзя заглянули через плечо учителя и увидели, что жители террариума мирно дремлют в своих стеклянных домиках, а в комнатах не видно ни одной паутинки.
- Вот здорово! - воскликнул Микеланджело. - Похоже, что все, что кончается плохо для нечистой силы, кончается хорошо для всех остальных!
- Ну, надо сказать, что все случившееся похоже на сказку. А сказки ведь всегда кончаются хорошо, не правда ли? - спросил Леонардо и весело улыбнулся своим друзьям.
И черепашки, Эйприл и Сплинтер не замедлили улыбнуться ему в ответ.
- Ну конечно! - хором ответили они.