Черепашки-ниндзя против Пиратов


Глава 1. Причуды Микеланджело

Ни для кого не секрет, что каждый развлекается по-своему. Да и выбрать развлечение - дело непростое, особенно тогда, когда времени больше чем до­статочно, а в голову ничего не лезет.

Чем только не занимались за последние несколь­ко дней черепашки-ниндзя! Все и перечислить не­возможно. А вот сегодня с утра только Микелан­джело был в приподнятом настроении, так как его выдумкам не было конца.

Сначала Микеланджело долго копался в слова­ре, почему-то хихикая, при этом лукаво оглядывая своих друзей. Затем он еще какое-то время писал что-то в своей записной книжке, делая при этом такое умное выражение, точно сочинял необыкно­венную книгу или, в крайнем случае писал очень научный труд.

Естественно, это не могло остаться незамеченным.

- Что еще он там придумал? - шепотом поинте­ресовался у Рафаэля Леонардо, подсаживаясь к нему на широкий диван.

- А я почем знаю?! - встрепенулся тот, не­брежно листая старый журнал. - Мне он не докладывал.

- Боюсь, что я от этого буду не в восторге.

- А мне все равно, - безразлично бросил Рафаэль.

Рассудительный Донателло с интересом погля­дывал на Микеланджело, пытаясь определить, что творилось в голове черепашки.

- Микеланджело! - позвал Донателло. - В кон­це концов, ты намерен посвятить нас в свои дела?

Но Микеланджело никак не отреагировал на во­прос Донателло, скорее всего потому, что был увле­чен и ничего не слышал.

- Ишь ты какой! - воскликнул Леонардо. ­- Он еще и говорить с нами не хочет.

- Микеланджело! Ты что - оглох? - поинте­ресовался Рафаэль. - Ведь к тебе обращаются.

Наконец Микеланджело оторвал свой взгляд от листа бумаги.

- Вы меня?

- А то кого же? - ответил Леонардо.

- То, чем я занимаюсь, - начал Микеланджело, - имеет к вам самое прямое отношение...

- Как это? - недоумевал Рафаэль.

- Так что же ты нам раньше об этом не сказал? - негодовал Леонардо. - Мы бы тебе помогли, раз такое дело.

- ...В вашей помощи я не нуждаюсь. У меня хватает в голове нужных извилин. А вообще-то, я хотел вам сделать сюрприз.

- Да-а-а... - удивленно протянули черепашки.

- Какой? - не терпелось узнать Рафаэлю. - Сюрпризы я очень люблю.

- Но какие! Вот в чем вопрос, - вставил До­нателло.

- Надеюсь, вы останетесь довольны, - уверенно сказал Микеланджело.

После этих слов Микеланджело торжественно вышел на середину комнаты и загляну л в свой блок­нот. Черепашки переглянулись.

- Прошу внимания, - требовательно произнес Микеланджело. - Мне показалось, что наши имена не совсем нам подходят и я...

- Что ты? - не удержался Леонардо.

- ...Решил их заменить.

- Вот еще! - заметил Рафаэль, вставая с дивана.

- Прошу тебя, Рафаэль, послушай сидя, - попросил Микеланджело. - Все вопросы потом.

- Признаюсь, это даже забавно, - ухмыльнул­ся Донателло.

Подождав, когда Рафаэль снова усядется на ди­ване, Микеланджело продолжил:

- Я искал такие имена, которые бы выражали нашу сущность. Скажу, что мне пришлось потру­диться, потому что мои поиски в словарях не дали нужных результатов.

- Ну-ну, это становится интересно, - удивлен­но произнес Донателло.

- Я бы не сказал! - проговорил Леонардо, ­- Что-то раньше я не замечал, чтобы Микеланджело интересовала филология.

Рафаэль в знак одобрения кивнул, глянув с не­доверием на Микеланджело.

- Ну и с кого начнем? - спросил Микеландже­ло, нисколько не смущаясь.

- Давай с меня, - предложил Донателло.

- Итак, Донателло, как известно, самый умный из нас...

- Ну-у, зачем уж так, - запротестовал Донателло.

- Не скромничай, - перебил его Микеланджело, - Если из слов, которые входят в словосочета­ние «самый умный из нас» взять только отдельные морфемы, то получится «самумас».

Рафаэль покатился от хохота.

- Ну прямо, как папуас, - сказал Леонардо.

Донателло почему-то не смеялся, так как ему было не совсем понятно, почему его сущность заключена в этом неказистом слове.

- Так как будет звучать мое новое имя? - тихо спросил он у Микеланджело.

- Тебе понравилось? Самумас, - с гордостью ответил тот.

Донателло на минуту задумался, закрыв глаза, правильно формулируя в голове ответ.

- Видишь ли, Микеланджело, - сдерживая эмоции, спокойно начал Донателло, - я благодарен тебе, что ты так высоко оценил мои умственные способности. Но... Разве этот... ну, как его.., - запнулся Микеланджело.

- Самумас, - подсказал Рафаэль.

- …Вот-вот, этот Самумас будет понятен всем, так же как и тебе? Ведь не скажи ты нам, откуда взял такое слово, мы бы ни за что не догадались.

- Это же так просто! - воскликнул Микеландже­ло. - Для того, кто обладает хоть каким-то воображением, не будет большого труда...

- А если с воображением никак? - не сдавался Донателло.

- Это хуже. Тогда можно и объяснить, - пожал плечами Микеланджело в несколько растерянном состоянии.

- Мне бы не хотелось постоянно объяснять что откуда берется, ты уж извини, но мое имя мне нра­вится больше и к тому же, как мне кажется, оно мне подходит лучше, чем то, что ты выдумал.

- Так что, ты отказываешься? - спросил Мике­ланджело. - Ты не хочешь нового имени, я тебя правильно понял?

- Да, именно так, - категорично заявил Дона­телло.

Настроение у Микеланджело начинало портить­ся прямо на глазах у черепашек-ниндзя. Тогда Ра­фаэль, увидев, как умело выкрутился из положения Донателло, решил рискнуть.

- Что же ты замолчал, Микеланджело? Мне бы тоже хотелось услышать свое новое имя.

Глаза у Микеланджело заблестели.

- Ты не шутишь?

- Вовсе нет.

Стало тихо. Микеланджело никак не решался произнести вслух то, что вот уже который раз читал глазами с листка бумаги. Наконец, он перевел ды­хание и быстро заговорил:

- Ты, Рафаэль, как известно, излишне сенти­ментален, к тому же часто пребываешь в состоянии печали... Вот и получается, что имя твое должно быть Сентичаль.

- Ну, что тебе сказать... - начал Рафаэль, - слово, конечно, такое, что ни в одном словаре не отыщешь, и как только оно тебе в голову пришло!

- Я же почти полдня старался, - стал оправды­ваться Микеланджело.

- Скажи спасибо, что не так уж плохо вышло, - ­похлопал по плечу Рафаэля Леонардо, - могло быть похуже. Сентичаль - уж как-то излишне чувствен­но. Ты не находишь, Микеланджело?

- Нет, в самый раз, хотя... Можно было бы еще кое-чего добавить...

- Не надо добавлять, - отрезал Рафаэль. - А для Леонардо имя тоже подобрал?

Поскольку Рафаэль одобрительно отнесся к пред­ложению Микеланджело, во всяком случае не воз­мущался и не протестовал, то тот осмелел, а потому держался более раскованно, чем прежде.

Леонардо приготовился уже услышать свое но­вое имя, а потому с любопытством смотрел на не­сколько помятый листок бумаги, который держал в руке Микеланджело, как в дверь постучали.

- Войдите! - в один голос закричали черепаш­ки-ниндзя.

Дверь отворилась и на пороге стояла Эйприл.

- О, Эйприл, рады тебя видеть, - вышел ей навстречу Донателло.

- Я не помешала? - поинтересовалась Эйприл, заметив озабоченного Леонардо, который застыл в состоянии ожидания.

- Нет, что ты, напротив, мы очень рады, - ус­покоил ее Рафаэль. - Проходи, садись к нам, места хватит.

- На улице такая жара, - устало произнесла Эйприл, - а здесь у вас прохладно, да и шум в канализационных трубах действует успокаивающе.

- Ты такая бледная, - заметил Донателло, - не перегрелась ли на солнце?

Эйприл подошла к дивану, на котором по-пре­жнему сидели Рафаэль и Леонардо. Плотно облега­ющие джинсы и майка в крупную красно-зеленую клетку придавали ей вид страстный и необузданный. В следующую минуту она плюхнулась на диван рядом с Леонардо.

- А-ах! - вырвалось у нее. - Сумасшедший день! Так много было дел, все хотелось успеть, а как всегда полно проблем, возникающих по ходу дел. Крутилась, как белка в колесе. Устала. А вы чем занимались?

Узнав о том, что Микеланджело раздает новые имена, Эйприл от восторга захлопала в ладоши.

- Это же здорово!

- Вот и я говорю, - возбужденно повторял Микеланджело поминутно. - Здорово! А они не хотят.

- А мне имя тоже придумал? - спросила Эйприл.

Микеланджело опустил глаза.

- А я... как-то о тебе и не подумал, к сожале­нию, но... Ведь это дело поправимое. Мы может при­думать тебе его все вместе, только если ты не будешь против.

- Никаких против, я согласна и принимаю лю­бые условия.

- Одну минуточку! - вмешался Леонардо. - По-моему, сейчас я на очереди.

- Хорошо-хорошо, я подожду, - успокоила Леонардо Эйприл.

Микеланджело быстро отыскал запись, которая касалась Леонардо.

- Ага, Леонардо отличается своей застенчивостью и обидчивостью, а значит...

- Это он о ком? - шепотом спросил у Рафаэля Леонардо, делая вид, словно не понимал, о ком идет речь.

- Как это о ком? О тебе.

- Что же из этого может получиться? - удивился Леонардо.

- Минуточку терпения, - хихикнул Рафаэль.

- Застобид, - громко закончил Микеланджело.

Леонардо сразу же вскочил с места:

- Это кто Застобид? Я? Сейчас ты у меня узна­ешь, какой я Застобид!

После этих слов Леонардо с кулаками кинулся на Микеланджело. Черепашки бросились их разни­мать.

- Леонардо, ты что! Это же игра, как ты не понимаешь! - вмешалась Эйприл.

В следующую минуту Донателло и Рафаэль дер­жали его под руки, а тот, вырываясь, кричал:

- Отпустите меня! Я сейчас с ним расквитаюсь! Тоже мне словоплет! Не берись не за свое дело! Жаль, что я не порвал твою бумажонку!

А Микеланджело отошел в сторону, пытаясь раз­гладить помятый лист бумаги.

- Я так и знал, я предвидел, что именно этим все и кончится, - сетовал Донателло. - Ссор только нам и не хватало из-за пустяков.

Эйприл не любила моментов, когда ее друзья че­репашки-ниндзя начинали выяснять отношения, а потому попыталась перевести разговор на другую тему, чтобы исправить ситуацию.

- Кажется, обстановка в вашем доме накалилась настолько, что можно свариться, - помахивая у лица рукой, точно веером, сказала она. - Не пора ли осве­житься?

- Согласен, - подхватил Рафаэль.

- Можно пойти в бассейн, поплавать, - предложила Эйприл.

Услышав о воде, черепашки на самом деле как-то охладели, во всяком случае, их прежний пыл поутих.

Леонардо уже не был столь агрессивен и Дона­телло и Рафаэль отпустили его, понимая, что больших глупостей он не натворит.

Идея Эйприл понравилась всем без исключения и вскоре, забыв про обиды, они уже шли по направ­лению к бассейну.

По дороге Эйприл старалась не касаться больной темы, рассказывая черепашкам о своем последнем репортаже, который ей удалось подготовить в одной научной лаборатории.

- Вы представляете, там так интересно! - гово­рила она. - Когда я впервые услышала о том, что можно додуматься до такого, то сначала не пове­рила!

- И до чего же такого додумались тамошние уче­ные? - скептически поинтересовался Микеландже­ло, несколько оскорбившись, что его труд остался неоцененным по достоинству.

- Они занялись выведением нового вида собак, ­- продолжала Эйприл.

- Ха, - ухмыльнулся Микеланджело, - вот так диво! По-моему, это не такая большая сенсация. Известно сколько угодно таких собак и ничего здесь особенного нет.

- Вся особенность в том, - отвечала Эйприл, ­что эти собаки не обычные, а... как бы это выразить­ся... Они похожи на вас.

- Как это? - удивился Рафаэль.

- Разве может такое быть? - недоуменно сказал, вопросительно поглядев на Эйприл, Леонардо. ­- За сегодняшний день я уже во второй раз нахожусь в каком-то унизительном положении, точно я сижу посередине большой лужи. Ну и денек!

- Нет-нет, - поспешила с объяснениями девуш­ка, - успокойтесь! Я только хотела сказать, что эти собаки, как и вы, мутанты.

- Правда-а? - тут же вырвалось у черепашек.

- Я не вру. Мне тоже сначала было не по себе от услышанного и увиденного, но, как вы видите, чего только на свете не бывает! Известный ученый, зная о вашем существовании, решил в какой-то мере пов­ториться, осуществляя свой проект, но это довольно любопытно!

- И ты их видела? - спросил Рафаэль очень ревностно.

- Кого? - уточнила Эйприл.

- Собак-мутантов.

- Ну конечно! Ученый сразу же похвастался мне своим детищем, тем более, что на это ушло несколь­ко лет его жизни.

Черепашки остановились и переглянулись. Эйприл заметила, как смутились они от ее рассказа.

- В чем дело? - обратилась она к Донателло.

- Да так, - махнул он рукой, - сразу и не объяснишь.

- А те мутанты также хороши, как и мы? - по­интересовался Микеланджело.

Эйприл засмеялась, понимая, что привело их к такому состоянию.

- О нет, о них такого не скажешь, хотя ученый поминутно твердил, что красивее их не сыщешь. Я прямо слышу его голос, полный любви и нежности, когда он говорил о них: «Как же они красивы! Как же они хороши! Сколько у них обаяния!» Но я видела совершенно обратное: вытянутые морды, длинная шерсть, а когти! Вот такие длиннющие когти! ­Эйприл при этом сделала такую отвратительную гримасу, что черепашки рассмеялись.

- А сколько их? - вырвалось у Леонардо.

- Странно, но тоже четверо, как и вас, - ответила девушка.

- Но еще более странно, что ученый этот гото­вит их как-то подозрительно долго, - заметил До­нателло. - Видно, сделаны будут те ребята на со­весть.

- А нам-то что! - вспылил Микеланджело. ­- Пусть будут такими, какими их хочет видеть их создатель.

- По словам этого ученого они будут очень ум­ными.

- А имена им уже он подобрал? - осторожно спросил Рафаэль.

Все сразу же посмотрели на Микеланджело, на лице которого вырисовалась улыбка.

- В этом Микеланджело ему может помочь как никто другой, - сказал Леонардо, - так что при­прячь свой листок бумаги с именами, словоплет! Может и твой труд не пройдет даром.

Настроение у черепашек и Эйприл было хоро­шее, ведь больше ничто его не омрачало. Они поспе­шили в бассейн, где их ждал веселый отдых.

Возле небольшого бассейна с заманчивой водя­ной горкой суетился инструктор по плаванию, большой темнокожий мужчина в ярких шортах и свистком в губах. Черепашки только приблизи­лись к водяной горке, чтобы с визгом съехать вниз, как вынуждены были остановиться у скользких ступенек.

- Остановитесь! - грубым голосом скомандовал инструктор по плаванию.

- Это еще зачем? - нахмурился Микеланджело.

- Я должен убедиться, что вы умеете плавать прежде, чем вы окажетесь в бассейне, - пояснил инструктор.

- А разве по нам не видно, что это нам дано от рождения? - спросил Леонардо.

Но инструктор пропустил вопрос мимо ушей, показывая черепашкам, что они должны показать ему те движения, которые они будут делать в воде.

- Итак, - сказал он, - если вы хотите плавать, вы сделаете то, о чем я вас прошу, а ежели нет, то... Дело ваше. У меня строгие инструкции, четкие правила... Ну так как?

Донателло попытался изобразить из себя пловца, размахивая руками, вот только с ногами ничего по­хожего на выходило. Рафаэль, наблюдая за ним, советовал как правильно поворачивать голову и при этом регулировать дыхание.

Леонардо и Микеланджело что-то хотели дока­зать присутствующему инструктору.

- По-вашему что же, черепахи не умеют пла­вать? - спросил Микеланджело.

- Я зоологию изучал в школе поверхностно, по­этому должен убедиться... А если будете сопротив­ляться, то это не в ваших интересах.

- Так вот я вам говорю, что все черепахи водо­плавающие, - наступал Леонардо, надеясь, что его голос будет услышан.

- А мне-то до черепах какое дело?

В этот момент из раздевалки вышла Эйприл в голубом открытом купальнике и помахала черепаш­кам рукой.

- А я думала, что вы давно уже в бассейне, ­- сказала Эйприл, подойдя к черепашкам, а затем, повернув голову к инструктору, добавила: - При­вет, Боб!

Лицо инструктора засветилось.

- А, Эйприл! Сегодня отличная вода.

- А почему мои друзья черепашки-ниндзя с такими кислыми физиономиями?

- Так это твои друзья? Что же ты сразу не ска­зала!

Микеланджело тяжело вздохнул, а затем кое-что прошептал на ухо Леонардо:

- Эйприл он знает, как же! Она же телеведущая! А про наши подвиги он ничего не слышал, словно мы из себя ничего не представляем. Подумать только! Какое безобразие! А он знаешь кто?

- Кто?

- Этот инструктор.

- Ну и кто же он?

- Я сейчас и про него скажу, только соображу...

Донателло сделал знак Микеланджело, что шеп­таться в присутствии других неприлично. На что тот одобрительно кивнул.

- Так нам можно идти купаться? - поинтересо­валась Эйприл.

- Конечно! - ответил инструктор.

- Не-ет, так дело не пойдет! А как же с теми ну-у... телодвижениями? Нам что, больше не надо показы­вать, что мы умеем плавать? - негодовал Микелан­джело.

- Благодарите, что я знаком с Эйприл. и вооб­ще, - инструктор показал пальцем на Микеландже­ло, - тебя бы я оставил здесь, так как ты мне по­рядком поднадоел.

- Это так обо мне? - встрепенулся Микелан­джело.

- О тебе, о тебе, о ком же еще?

- Да я... - Микеланджело сделал глубокий вздох.

Но тут Эйприл встала между ним и инструк­тором.

- Если можно, мы пойдем купаться, - глядя на инструктора, заметила она с улыбкой, словно изви­няясь за своего друга.

- Да-да, идите и хорошенько освежитесь.

После этих слов инструктор подмигнул девушке, а затем, зажав свисток в губах, повернулся и стал медленно удаляться от них, идя вдоль бассейна.

- Ну и достача! - негромко воскликнул Мике­ланджело, глядя на широкую спину инструктора. ­Его здесь никто не боится. Тоже мне чмырь!

Черепашки разом посмотрели на Микеланджело.

- Мне кажется, Микеланджело, - начала Эйприл, - ты скоро договоришься. Язык твой - враг твой.

- Так мы сегодня будем купаться или как? - обреченно спросил Рафаэль.

- Банзай! - крикнул Донателло и первым стал взбираться на водяную горку.

За ним последовали остальные.


Глава 2. Свидетель

После купания все отправились кто куда, у каж­дого нашлось пусть маленькое, но свое дело.

Донателло решил осуществить свою давнишнюю мечту: купить классный фотоаппарат, так как велико было его желание сделать свой альбом. А потому он решил не терять времени даром, а отправиться в специализированный магазин. Никто из черепашек не изъявил желания поехать с ним в такую жару, да еще на другой конец города, и ему пришлось довольствоваться своим обществом.

Как ни странно, но после последних событий Ле­онардо и Микеланджело на какое-то время сблизи­лись, словно между ними никогда и не было ника­ких недоразумений. То ли Микеланджело заразил Леонардо идеей выдумывания всевозможных слов, то ли Леонардо просто захотелось уединения и по­коя, но оба они направились в городскую библиоте­ку, чтобы полистать словари. Да вот еще, Эйприл сделала Микеланджело замечание по поводу того, что в его лексиконе не должны появляться грубые слова, лучше, если он подыщет и пополнит свой словарный запас новыми словами.

Рафаэль увязался за Эйприл,. которая спешила на очередную передачу на телевидение.

Поздно вечером, не дожидаясь, когда закончится прямой эфир, Рафаэль засобирался домой. Возвра­щаясь по узкой безлюдной улочке, где жили в ос­новном темнокожие люди, ему пришлось стать сви­детелем неприятного события.

Прямо по проезжей части сзади от Рафаэля бе­жал человек в темном плаще, полы которого разве­вались в обе стороны. Лицо его было напряжено, дышал он тяжело, похоже, ему не хватало воздуха. Рафаэль остановился и оглянулся. Ему хотелось уз­нать, что произошло и предложить в случае чего свою помощь, но он так и не успел этого сделать.

Через несколько секунд двое других мужчин вы­скочили из-за угла и бросились вдогонку.

Рафаэль услышал несколько выстрелов, после чего мужчина схватился за грудь, а потом стал медленно опускаться и, наконец, упал на спину.

На мгновение Рафаэль растерялся. Он не знал, что ему делать: то ли бежать за теми двумя мужчина­ми, которые уже скрылись к тому времени за углом дома, то ли вызывать полицию. Одно он знал точно, что в одиночку ему с преступниками не справиться и потому он выбрал второе.

Выстрелы в этом квартале были делом привыч­ным, каждую ночь здесь кто-то с кем-то сводил сче­ты. Поэтому жители предпочитали не вмешиваться.

Рафаэль тоже мог уйти, оставить все, как есть. Но он предпочел остаться и дождаться полицейскую машину. А пока он хотел убедиться, может ли чем-­либо помочь тому, кто лежал на асфальте.

Когда он приблизился к лежащему мужчине, тот не подавал никаких признаков жизни.

Вскоре он услышал слабый стон, похоже, муж­чина был только ранен и начинал приходить в себя.

- Как вы себя чувствуете? - спросил Рафаэль, присев около раненого на корточки.

- М-м, как все внутри жжет...

Рафаэль заметил, что рубашка мужчины сильно смочена кровью.

- Я вас перевяжу, - предложил Рафаэль, огля­дываясь, куда бы можно было кинуться в поисках бинта.

- Нет, не стоит, мне уже ничем не поможешь, разве что...

- Скоро здесь будет полиция и скорая, - перебил его Рафаэль.

- У меня было... м-м... - застонал мужчина, корчась от боли.

- Что у вас было? - заинтересованно спросил черепашка.

- ...важное задание...

- Ага, теперь понятно, почему вас они убрали, - задумался Рафаэль.

- ...важное задание... - повторял раненый. На лбу его выступил пот. Глаза то открывались, то сно­ва закрывались. - Силы покидают меня... мое задание...

Рафаэль нервничал.

- Какое задание? В чем оно заключалось? Вы можете мне довериться. Все, что будет в моих си­лах, я сделаю, обещаю вам. Вы меня слышите?

Мужчина на миг отключился, закатив кверху гла­за. Рафаэль положил его голову себе на колено, а затем легонько потряс его за плечо.

- Я выполню ваше задание. Вы меня слышите?

- М-м... я еще жив... Готовится зло...

- Какое зло? Говорите же!

- ...страшное зло...

- Кем вы посланы? Где это зло готовится? - ­бросал вопросы Рафаэль в надежде получить какие-либо вразумительные ответы.

- В Турции готовится зло... Меня послали отыс­кать... надо найти... меня послали... А-а...

- Кто? Кого надо найти?

Рафаэль теперь уже сильно тряс раненого, пыта­ясь хоть что-то еще узнать от него.

Вдруг сзади к нему подбежали полицейские с оружием в руках. Один из них громко приказал:

- Ни с места! Руки за голову!

От неожиданности Рафаэль дернулся так, точно он был в чем-то виноват, а его застали на месте пре­ступления. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но его опередили:

- Молчать! Вопросы вам будут задавать в по­лиции. Оружие есть?

- Нет, у меня нет никакого оружия, - заволно­вался Рафаэль, почувствовав, что выпутаться из этого ему 6удет вовсе непросто.

Раненого мужчину положили в темный полиэти­леновый пакет с длинной застежкой-молнией, куда обычно кладут трупы, а затем отнесли в машину скорой помощи. Рафаэль проводил взглядом носил­ки, на которых несли темный пакет, после чего мол­ча сел в полицейскую машину.

Мучительное чувство не давало покоя Рафаэлю всю дорогу. Он почти не слушал то, что говорили ему полицейские, не отвечал на их вопросы, потому что знал, что все выяснять в машине бесполезно. Он думал о том, что сказал ему перед смертью ране­ный. «Он говорил о важном задании. Да-да, он не­сколько раз повторил, что это задание важное. Из-­за него он расстался с жизнью. Об этом стоит по­думать... Он сказал, что где-то в Турции... В Тур­ции... Только бы не забыть...»

Вой сирен наполнял город. Впервые у Рафаэля появилась возможность почувствовать то, что должно быть чувствует каждый преступник, которого ве­зут в таком сопровождении.

Нет, Рафаэль не особенно переживал, что, воз­можно, этой ночью ему не придется переночевать дома, а все шло к тому. Он продолжал думать о том страшном зле, которое может произойти, если что?

«Кого же ему нужно было найти? Кто были те двое?»

Машина притормозила у здания полицейского управления.

- Приехали, выходи! - услышал Рафаэль.

На ступеньках его кто-то толкнул в спину. Рафа­эль оглянулся.

- Что смотришь? Идешь, точно сонный, а спать тебе рановато.

Рафаэля вели по узким коридорам, которые из­-за столь позднего времени были слабо освещены. Наконец, у одной из многочисленных дверей ему велели остановиться и подождать. Дверь перед Ра­фаэлем отворилась не сразу, очевидно, там реша­лось что-то важное, потому что до Рафаэля долете­ли громкие голоса спорящих.

Молодой инспектор долго смотрел в глаза Рафа­элю, а потом спросил:

- Так как: будем сразу сознаваться или сначала помолчим?

- Мне не в чем сознаваться, - категорично за­явил Рафаэль. - Если в чем я и виновен, так толь­ко в том, что не узнал от этого человека то, что должен был узнать.

- Зачем вы его убили?

- Я его не убивал, потому что я не участник тех событий.

- А кто же вы? - с иронией в голосе поинтере­совался инспектор.

- Свидетель. Да-да, все происходило на моих глазах.

И Рафаэль в деталях передал все, что случилось несколько часов тому назад на улице. Об одном только умолчал: о своем разговоре с убитым.

- Так-так, - вздохнул инспектор, - все стано­вится ясно: либо ты виновен, либо нет. Одно из двух. Скорее всего...

Инспектор сделал паузу, а Рафаэль обреченно опустил глаза.

- Все дело в том, что убитый оказался гражданином другого государства, - начал инспектор.

Рафаэль насторожился.

- Какого? - спросил он.

- Турции. Мы не хотим, чтобы это просочилось в прессу...

Но договорить фразу инспектор не успел, так как раздался телефонный звонок.

- Да, слушаю. Так-так. Все понял... - Инспек­тор ухмыльнулся и положил трубку. - Ну вот, телевидение уже приехало делать репортаж. Только их тут не хватало...

- А как с моими показаниями? - робко поинте­ресовался Рафаэль. - Вы мне хотя бы верите?

- Думаю, у вас не было никаких причин уби­вать этого чужестранца. Ваша личность установле­на и друзья ваши, черепашки-ниндзя, уже дожида­ются вас у входа в полицейское управление, - ска­зал инспектор.

- Так что, я свободен?

- Пока да, но если вы нам понадобитесь...

- Я понимаю. На меня можно положиться. Мне нечего от вас скрываться, потому что я невиновен, я только хотел помочь этому несчастному, но не ус­пел, - сказал Рафаэль, пожав плечами.

На крыльце у здания полицейского управления Рафаэля действительно ждали его друзья, которые сразу же забросали его вопросами.

- Ну, как ты? - спросил Донателло с волнением в голосе.

- Что случилось? Рассказывай! - донимал его Леонардо.

- Я в порядке, - успокоил черепашек Рафаэль, ­- а об остальном дома поговорим. У меня как-то нет особого желания находиться здесь дольше.

- А вот и Эйприл! - воскликнул Микеландже­ло, увидев изящную фигурку Эйприл впереди.

Эйприл приехала сразу же, как только узнала, что Рафаэль попал в полицию. На лице ее была не­поддельная тревога.

- На 6 Канале все только и говорят, что чере­пашки-ниндзя замешаны в каком-то убийстве, ­начала она, - но я поверить в это не могу... В голо­ве не укладывается...

Черепашкам было не совсем приятно услышать такое от Эйприл.

- Ты же знаешь, что мы на такое не способны, ­- заверил девушку Донателло. - Как видишь, мы все не свободе.

- Вот это как раз и главное, - с облегчением произнесла Эйприл. - А что же все-таки произошло?

Узнав о насильственной смерти иностранного граж­данина, Эйприл загорелась:

- Вот нам бы расследовать это дело! В Турции мы как раз еще не были.

Никто не стал ей возражать. Черепашки валились с ног от усталости, а потому было решено встретиться завтра и все обсудить.

Дома Рафаэлю, казалось, ни о чем не хотелось говорить. Да и черепашки его прекрасно понимали: слишком много событий за один день. Но вместе с тем, подождав, когда Рафаэль уснет, Донателло обратился к своим друзьям:

- Кто знает, что случилось на самом деле там; на безлюдной улице...

- Ты что-о? - перебил его Леонардо. - Не доверяешь Рафаэлю?

- Я не о том, - отмахнулся Донателло, - все это как-то странно...

- Что именно? - уточнил Микеланджело.

- В Турции готовится зло, а человека убивают в Америке...

- Ты хочешь сказать, - подхватил мысль До­нателло Леонардо, - что этот убитый перед смертью просто пошутил? Но зачем?

- По-моему, уж если умирать, то непременно героем. Если бы его просто подстрелили, никто бы о нем назавтра и не вспомнил... Но, оставив после себя легенду, в надежде на то, что в нее поверят, он, тем самым, был уверен, что о нем какое-то время будут говорить.

- Постой-постой, - вмешался Микеландже­ло, - конечно, мы знаем, что Рафаэль крайне впечатлительный и обладает большим воображением. Для него не составляет особого труда домыслить эту историю. Я с тобою согласен, Донателло, что как-то все странно... Но стоит ли говорить о Рафаэле без него?

Вопрос Микеланджело застал Донателло врасплох. Он отмолчался, не зная, как на него ответить. Но после этого они все трое посмотрели на спящего Рафаэля.

- Будем спать, - утвердительно сказал Леонар­до, погасив верхний свет.


Глава 3. Черепашки у Сплинтера

Желание проведать учителя Сплинтера по­являлось у черепашек-ниндзя особенно тогда, когда перед ними ставились какие-либо неразре­шимые задачи. Сейчас настал именно такой момент. Поэтому, проснувшись рано утром, они уже и без обсуждений знали, что отправятся к нему за советом.

- А ведь ты, Донателло, - начал Рафаэль, при­стально глядя на черепашку, что у того внутри что­-то екнуло, при мысли: «Неужели он слышал наш ночной разговор?», - так и не похвастался своим фотоаппаратом. Кстати, купил ли ты его?

Донателло перевел дыхание, по-прежнему чувст­вуя какую-то неловкость.

- Да-а, купил. Сейчас, сейчас я покажу тебе... Ты один его еще не видел.

Взгляды Леонардо и Микеланджело встретились, когда они заподозрили, что Донателло стал излиш­не суетлив.

- Классный аппарат, - сказал Леонардо.

- Точно, классный, - вторил ему Мике­ланджело.

А тем временем у Донателло все валилось из рук. И лишь только он собрался показать свой новень­кий фотоаппарат Рафаэлю, как руки его ослабели и выронили ценную вещь на пол. Черепашки броси­лись ловить фотоаппарат, чтобы уберечь от паде­ния, но было уже поздно.

- Что за черт! - воскликнул Донателло.

- По-моему, с ним ничего не случилось, - рассматривая в руках только что поднятый фотоаппа­рат, сказал Рафаэль.

- Неужели? - удивился Леонардо. - Эта вещь очень нежная и требует особого с ней обращения.

- Да-а, с тобой нельзя не согласиться, Леонардо, это - вещь на самом деле, - заметил Рафаэль. Поздравляю с покупкой, Донателло!

Но лицо Донателло было безрадостным.

- Если ты сомневаешься, что аппарат не постра­дал, - напомнил о себе Микеланджело, - отнеси в мастерскую, там его проверят и определят. По край­ней мере, будешь уже знать точно.

Донателло покачал головой.

Рафаэлю очень хотелось поинтересоваться у Ми­келанджело и Леонардо, как успешно закончился их поход в городскую библиотеку, но какое-то внутрен­нее чувство подсказывало ему, что этого делать не стоит. Тогда он отдал Донателло его фотоаппарат и сказал:

- Нам не нужно терять времени даром. Все это пустяки. Аппарат можно починить в случае чего, а вот если мы не сможем уберечь цивилизацию от готовящегося зла, то исправить положение потом будет уже невозможно... Надо спешить... Время не ждет... Только бы Сплинтер был сейчас дома.

- О! Это здорово, что вы пришли именно сей­час! - встретил черепашек-ниндзя Сплинтер. - Еще немного - и вам бы пришлось прождать меня по­рядком... Я как раз собирался пойти поразмять кос­ти, а на это требуется не один час времени.

- Учитель, - начал Рафаэль, - мы пришли по делу.

- Что ж, проходите... Глядя на ваши лица, я уже обо всем догадался, - заметил Сплинтер. ­- Вы сейчас ко мне заходите редко и то ненадолго... Так что стряслось?

Черепашки разместились в комнате, где жил учи­тель. У каждого из них было свое излюбленное мес­то, ведь в этом доме они не чувствовали себя гостя­ми. Но Рафаэлю на этот раз сидеть за столом не хотелось, а потому он сразу же направился к книж­ной полке, где стояли очень старые книги.

Вкратце Рафаэль уже в который раз поведал Сплинтеру свою историю, на что тот сказал:

- Как раз недавно я листал одну старинную книгу о будущем и там наткнулся на любопытную запись. Рафаэль, принеси-ка сюда, поближе к свету, вон ту толстую книгу в кожаном переплете!

Рафаэль стал показывать на книги, не зная, о какой из них говорил учитель, так как все они были в кожаных переплетах.

- Эту? - поинтересовался он.

- Да нет же, другую! Возьми левее! Да-да, она самая!

Сплинтер открыл книгу как раз посередине.

- Эта книга о будущем земной цивилизации, о нашем с вами будущем. Вот это, - Сплинтер пока­зал на первую половину книги, - то, что осталось уже в прошлом... Остальное еще впереди...

- Но ведь книга рано или поздно кончится? - не удержался Микеланджело.

Учитель вздохнул.

- Об этом я не могу судить... Все рано или поз­дно кончается. Но никто не знает, когда же насту­пит этот конец... Одно достоверно, что все может закончиться значительно раньше, если вовремя не исправить ситуацию...

- Учитель, вы обещали зачитать нам из этой книги о том страшном зле, - торопил Сплинтера Рафаэль.

- Да-да, одну минуточку... Кажется здесь то самое место... Хотя нет, это уже было... Итак, я нашел то, что искал... «Новая эра - эра зла, насилия, войн и жестокости ожидает земную цивилизацию. Силы зла, которые тысячелетия дремали под землей, выйдут наружу, чтобы править миром. У этих сил своя религия, свой король, знать о которых может только один человек, живущий...» - Сплинтер остановил­ся, - дальше разобрать невозможно, убедитесь сами! Книга старая, а потому буквы от времени поблекли и стерлись...

- Ах, как жаль! - воскликнул Микеланджело.

- Вот это да! Подумать только, на самом интересном месте!

- Да-а, - протянул Леонардо, - вот это не повезло.

- Не огорчайтесь, друзья мои! - поспешил ус­покоить черепашек Сплинтер. - Не надо так непо­чтительно говорить об этой книге, она имеет свои секреты.

- Секреты? - удивился Микеланджело. - А на вид так себе, книга, как книга. Сколько я их вчера пересмотрел!

- Именно, секреты. Если, к примеру, вам захочется перевернуть еще одну страницу впе­ред, то...

- И что же будет, если перевернуть одну стра­ницу? - скептически спросил Леонардо.

- А ты попробуй! - предложил учитель. - Ну, давай же!

Леонардо протянул руку к книге.

- А она током не ударит? - боязливо и в то же время с улыбкой поинтересовался Леонардо.

Черепашки-ниндзя засмеялись.

- Смелее! - настаивал Сплинтер. - Или чере­пашки-ниндзя стали трусливыми кроликами?

Леонардо быстро перевернул страницу и за­стыл в изумлении. Другие тоже от удивления открыли рты.

- Вот это да!

- Но она совершенно пустая! На ней нет ни единой строчки! - громко сказал Леонардо.

- А я вам что говорил: эта книга с секретом! На ее страницах те самые слова и строчки появляются лишь тогда, когда приходит им время... Как извест­но, всему свое время... Так вот, то, что они уже появились, свидетельствует о том, что события эти приближаются.

- А точное время там не указано? - засуетился Донателло.

- К сожалению, - учитель закрыл книгу, ­- но я думаю, что на этот вопрос кое-кто может ответить...

- Кто именно, учитель? - почти разом отозва­лись черепашки-ниндзя.

- Тот, кто знает об этой религии и о ее короле, ­- не без надежды в голосе ответил Сплинтер.

На какое-то мгновение все замолчали, понимая, что зашли в тупик, выхода из которого пока не видно.

- Учитель, - вдруг прервал молчание Рафаэль.

Сплинтер внимательно посмотрел в его сторону.

- Я думаю, что тот человек, которого убили, искал того, о ком упоминается в этой книге... Он был послан, но кем? Значит, есть еще кто-то, кто знает о существовании той религии...

- Скорее всего, - начал высказывать свое пред­положение Сплинтер, - есть еще одна книга, но где и у кого?

- Точно! - подхватил Микеланджело. - В той самой Турции, уж поверьте мне!

- Откуда тебе-то знать?! - съехидничал Леонардо.

- А оттуда! - не сдавался Микеланджело. ­- Возможно, события, о которых говорится в книге, там происходят значительно быстрее, чем мы, нахо­дясь здесь, можем о них судить. Потому и в книге, которая находится там, у них, все уже написалось... Вот только неизвестно одно...

- Что именно? - спросил Рафаэль.

- К тому моменту, когда в нашей книге появится сообщение о том, чего нам так не хватает, в той самой Турции ничего ужасного не произойдет? - задумался Микеланджело.

- А ты, оказывается, не так глуп, - похлопал по плечу Микеланджело Донателло.

- А ты как думал! Хоть ты у нас и Самумас, но я тоже не глупее вас, - с достоинством произнес Микеланджело.

Все это время, пока шло обсуждение, Рафаэль сидел как на иголках, порываясь все время куда-то бежать. Ему казалось, что они могут не успеть, опоздать, а тогда... Даже трудно было представить, что может случиться тогда! Как никто другой он чувствовал на себе ответственность за то, что про­исходит, ведь именно он первым получил информа­цию и пообещал умирающему иностранцу, что сделает все, что от него зависит, чтобы предотвра­тить зло.

- А кто были те двое, которые пристрелили это­го несчастного? - между прочим поинтересовался Леонардо.

- Неужели не ясно? - кинул на Леонардо кол­кий взгляд Микеланджело. - Очевидно те, кто исповедует ту религию.

Глаза у Донателло заблестели.

- Так там идет самая настоящая война! - восклик­нул он. - А мы сидим здесь и ни о чем не знаем.

- А откуда нам знать! - подхватил Микелан­джело. - Если об этом умалчивают средства массо­вой информации.

- Да-да, - вступил, в разговор Рафаэль, - и Эйприл нам ни о чем подобном не говорила, хотя наверняка, если бы до нее дошла какая-либо информация, она сразу же дала бы о ней знать.

- А что Эйприл! - воскликнул Леонардо. - ­Подумаешь, какой-то псих-ученый выводит мутантов... Это ей интересно, а что касается более важно­го, то это ей неизвестно...

- Ты не прав, - прервал его Донателло, - ­Эйприл всегда там, где ей нужно быть. Ведь обо всем самом интересном мы узнаем от нее, будь то политическая жизнь, культура или наука. Разве ты с этим не согласен?

Леонардо пожал плечами.

- Не время сейчас обсуждать такие вопросы, - не удержался Рафаэль, - каждый из нас на своем месте. Подумали бы лучше, как нам вычислить того человека, к которому был послан иностранец.

- М-да, мы даже не знаем: мужчина это или женщина, - заметил Донателло.

- И то правда, мы так мало о нем знаем, -­ подытожил учитель Сплинтер. - Если убитый иностранец оказался здесь, то значит его надо здесь и искать. Хоть с этим нам повезло...

- Мне кажется, что это может быть какой-ни­будь ученый, - предположил Рафаэль, - а потому надо обратиться к Эйприл. Уж она, думается, знает кого-нибудь из тех, кто занимался бы изучением Востока. А их не так уж и много.

- Без Эйприл нам не обойтись, - согласился Донателло.

Лишь только была высказана последняя фраза, как комнату наполнил нежный голос Эйприл, кото­рая появилась совсем беззвучно.

- Так и знала, что застать черепашек я смогу только здесь, раз их нет дома!

- А ты и дома у нас побывала? - спросил Леонардо.

- Конечно, ведь мы договорились о встрече...

- Но не уточнили время, поэтому так и получи­лось, - виновато произнес Рафаэль. - Послушай, Эйприл! У нас к тебе дело.

- Правда? А то я уже начала думать, что на сей раз вы решили обойти меня стороной, - шутливо, но не без укора сказала она.

- Ты не могла бы познакомить нас с кем-либо из востоковедов?

- Востоковедов? - задумалась Эйприл. - Нет, сейчас не припомню, надо еще с кем-нибудь посове­товаться... Кажется, недавно на 6 Канале была пе­редача о культуре Востока. Но не я готовила мате­риал, поэтому...

Черепашки ухватились за эту мысль.

- Это нам подходит, - произнес Донателло с серьезным видом.

- Но ведь нам нужна не культура, а религия, - ­возразил Микеланджело, - насколько я понимаю, это не одно и то же.

- Но вместе с тем очень тесно взаимосвязаны, ­- сказал Сплинтер так значимо, что ни у кого не возникло сомнений, что это может быть как-то иначе.

- Решено, попробуем выйти на нужных нам людей, - с бодростью в голосе произнесла Эйприл.

Рафаэль посмотрел на Эйприл с уверенностью, что она не заставит их долго ждать. Точно прочитав это по глазам Рафаэля, Эйприл улыбнулась и под­мигнула ему.

Спустя полчаса Эйприл, выяснив все нужное у своих коллег, мчалась в институт востоковедения, а черепашки-ниндзя тем временем пошли собирать­ся в дорогу.


Глава 4. Нужные люди

Институт востоковедения Эйприл нашла не сразу. Здание, где он размещался было такое невзрачное на первый взгляд, что она, не обратив на него никакого внимания, пролетела мимо. Ей казалось, что такое солидное учреждение достойно непременно чего-то особенного, большого и примет­ного.

Она поминутно спрашивала у прохожих, как прой­ти к этому институту, хотя находилась от него, что называется, в двух шагах. Те, услышав ее вопрос, указывали ей дорогу. Но она почему-то думала, что они ошибаются.

И вот, когда двое, убеленных сединой, муж­чин совсем рядом от нее стали спорить о большой археологической находке, привезенной совсем недавно из одной из стран Востока, Эйприл убедилась, что ошибалась как раз она.

Не обдумывая, она подошла к спорящим и спросила:

- Могу ли я задать вам вопрос, который меня очень интересует?

Мужчины прервали свой спор и изучающе по­смотрели на Эйприл. Один из них ответил:

- Во-первых, один вопрос вы уже задали без нашего на то позволения; во-вторых, когда спорят двое, то третьему здесь не место, а в-третьих...

- А в-третьих, - прервал другой, - задавай­те свой вопрос, милая девушка. А то наш спор, боюсь, так ни к чему не приведет.

Каким-то очень знакомым показалось лицо этого внимательного к ней мужчины. Сейчас не было вре­мени, чтобы напрячь память и вспомнить, откуда она его знала, но ей этого очень хотелось.

- Вы случайно направляетесь не в Институт востоковедения? - спросила телеведущая.

- Именно туда мы и направляемся. А что вас туда привело?

Колючим взглядом на Эйприл смотрел другой мужчина, которого лишили возможности высказать еще пару аргументов в свою защиту. Девушка не понравилась ему с первой минуты как только заго­ворила.

Эйприл, конечно, могла скрыть причину своего визита в институт востоковедения, но вопрос уже был задан, а оставить его без ответа было бы невежливо с ее стороны.

- Мне нужен кто-либо, кто занимался бы изуче­нием одной из стран Востока.

- Какой именно? - с хитринкой поинтересовался ее собеседник.

- Турции.

Оба мужчины переглянулись, а тот, который с ней беседовал, сказал:

- Мне кажется, я знаю тех, кто вам нужен.

- Правда?! - воскликнула Эйприл.

- Мне вы можете доверять, поверьте.

- Тогда ведите меня к ним! А то, боюсь, на по­иски их я затрачу еще уйму времени, - с просьбой в голосе произнесла Эйприл.

- А нам не нужно никуда идти.

- Я не совсем вас понимаю, - девушка занервничала.

- Те, кто вам так нужен и кого вы ищете, прямо перед вами. Меня зовут Стефен Уэбер, а это мой коллега - Мэйсен Стирлинг.

После того, как его представили Эйприл, Мэйсен Стирлинг сделал видимость улыбки: уголки его губ слегка поползти вверх, а затем он между прочим заметил:

- Очень приятно.

- А с кем имеем честь общаться? - спросил Стефен Уэбер. - Хотя... Постойте, постойте-ка... Мне кажется... Да нет же, я просто уверен, что вашу милую мордашку я вижу каждый день и даже могу сказать по какому каналу!

- Вы угадали, я просто Эйприл.

- Да не просто, а девушка, которой я готов по­мочь, - сразу же вызвался Стефен Уэбер.

Со Стефеном Уэбером Эйприл общаться было легко. Он не был занудой, каким показался ей Мэйсен Стирлинг. В нем на удивление было полно жизненной силы, которая поддерживала его и в процессе общения с людьми передавалась другим. На вид ему было около пятидесятишестидесяти. Как раз такой возраст у мужчин, когда трудно определить его точно. Многочисленные морщины, собравшиеся паутинкой у глаз, делали его старше, а вот белоснежная улыбка в сочетании с блеском глаз, впечатляющей миндалевидной формы, прятали его годы.

Если же попытаться описать Мэйсена Стирлин­га, то сразу нужно оговориться, что не только в его взгляде, но и во всем внешнем виде было много от­талкивающего и настораживающего. Было видно, что этот человек довольно тяжело сходится с людьми, очевидно, из-за своего замкнутого характера. Чер­ты лица его были невыразительны, размазаны, а по­тому, чтобы запомнить этого человека, нужно было долго в него всматриваться. Губы Мэйсен Стирлинг постоянно покусывал, то ли от излишней нервознос­ти, то ли по привычке. Несмотря на то, что прожил он на свете не так уж и много: сорок-сорок пять лет, вид у него был утомленный, точно он устал жить.

Когда же Мэйсен Стирлинг услышал о том, что Эйприл интересуется Турцией, ему захотелось, что­бы и его не обошли стороной, возможно, имея в этом свой интерес.

- Я тоже... тоже помогу вам, - выдавил из себя Мэйсен Стирлинг, когда Стефен Уэбер испытывающе посмотрел не него.

- Итак, Эйприл, мы слушаем вас, - сказал Стефен Убер.

- Улица, мне кажется, не совсем подходящее место для такого серьезного разговора, - заметила девушка с намеком.

- Я вас понял, - согласился с ней ученый, - а потому приглашаю к себе. Я живу совсем недалеко отсюда, в пяти минутах ходьбы, так что, если не возражаете...

- Я нет, не возражаю, - поспешила с ответом Эйприл.

Мэйсен Стирлинг должен был находиться в это время в институте на совещании, где рассматрива­лась его работа. Похоже, он не спешил: то ли эта работа была для него пройденным этапом и не пред­ставляла ничего существенного в его жизни, то ли ему показалось, что с появлением Эйприл ему пред­ставилась возможность сделать что-то очень важное. Прошлая жизнь Мэйсена Стирлинга была малопри­метной. Такие люди не привносили в науку ничего нового, а лишь довольствовались тем, что помогали тем, кто это делал постоянно, тайно завидуя им. По­этому он предпочел быть со Стефеном Уэбером.

- Я с вами, - сообщил Мэйсен Стирлинг.

- Вот и чудесно! - заключил Стефен Уэбер, беря под руку Эйприл.

Кабинет, где обычно любил работать Стефен Уэбер, находился на втором этаже и занимал довольно большую площадь, так как здесь было все, что нужно для работы: громоздкий письменный стол из дуба, объемное кресло к нему с кожаными подуш­ками и подлокотниками, стенные шкафы со специальной литературой, которая собиралась в течение всей жизни, множество светильников, которые освещали каждый угол комнаты, а также было предусмотрено и то, что необходимо для отдыха: музыкальный центр, красивая мягкая мебель.

Особое место было отведено всевозможной зеле­ни, которая украшала кабинет и вместе с тем допол­няла. На письменном столе стоял компьютер - не­заменимая вещь в работе.

Эйприл оценила, что хозяин этого кабинета об­ладал, несомненно, хорошим вкусом. Она уютно устроилась в мягком светлом кресле радом с пись­менным столом. Стефен Уэбер занял место за пись­менным столом, Мэйсен Стирлинг расположился на диване.

- Надо сказать, - заметила Эйприл, - что в вашем кабинете все напоминает о том, что его хозя­ин исследует Восток.

- Еще бы! Здесь каждая вещица, каждая безде­лушка, которая для непосвященного не имеет ника­кой ценности, для меня бесценна! Что, к примеру, вы можете сказать об этой вазе кроме того, что ей почти десять столетий, а оттого выглядит не совсем эстетично и привлекательно? - обратился Стефен Уэбер к Эйприл, показывая на внушительных размеров вазу, которая стояла на маленьком столике около окна.

- Ну... Она сразу бросилась мне в глаза...

- Какой-нибудь аргумент вы мне приведете, но то, что она значит для меня, если узнаете, то никог­да не прочувствуете. Поэтому я не пускаю сюда случайных людей.

- Но вы меня не знаете, а познакомились мы совершенно случайно, - залепетала Эйприл.

- Тем не менее, я вам почему-то доверяю. А те­перь мне бы хотелось выслушать вас.

Стефен Уэбер приготовился внимательно слушать то, что собиралась ему сообщить Эйприл.

После некоторой паузы Эйприл начала:

- Вы, наверное, слышали вечернее да и утрен­нее сообщение по поводу убийства иностранца.

- О-о! К убийствам я уже привык. Люди в пос­леднее время ни во что не ставят жизнь, - сделал небольшое отступление Стефен Уэбер.

- Это преступление произошло на глазах моего друга - Рафаэля, который убежден, что оно было преднамеренным.

- Так-так, ваш друг - свидетель? Не завидую я ему в таком случае... М -да... Но как-то непонятно мне, для чего вы все это мне рассказываете? Может вам нужен хороший адвокат?

Эйприл слегка растерялась.

- Понимаете... Этот иностранец искал здесь од­ного человека.

- Кого же?

- Мы пока не знаем кого, но, думаем, кого-то, кто знает многое о Турции.

- И что, за это его убили? - с недоумением спросил Стефен Уэбер.

- Перед смертью он успел поведать моему другу, что в Турции готовится страшное зло и что он послан найти того, кто мог бы это зло предотвратить.

- Но какое зло?

- Скоро, очень скоро одна религиозная секта будет управлять землянами. Начнется эра жестокос­ти и насилия. Мы должны помешать им во что бы то ни стало, - серьезно заявила Эйприл.

- Почти всю свою жизнь я исследую Турцию, - сказал Стефен Уэбер, - я сотни раз встречался с людьми этой замечательной страны, имею там много друзей, но ни разу не слышал от них о такой секте. Мне нужно кое с кем связаться, чтобы выяснить все поподробнее. Возможно, все это только паника, а опасности вовсе нет.

- Но Сплинтер совсем другого мнения. Угроза существует, - возразила тут же Эйприл.

- А кто такой Сплинтер? - поинтересовался Стефен Уэбер.

- Это учитель черепашек-ниндзя. А они - мои друзья, - с гордостью заявила девушка.

- Вот оно что?! А они тогда где?

- Они меня ждут с ответом. Я должна найти человека, который помог бы нам спасти земную ци­вилизацию, а для этого поехал с нами в Турцию.

- Съездить и я смогу, вот только помогу ли? ­- засомневался Стефен Уэбер.

Потом он как-то явно задумался, поджав губы и потирая лоб, а спустя несколько минут, произнес:

- Да ведь я припоминаю, что кто-то добивался встречи со мной...

- Когда это было? - спросила Эйприл.

- Если я не ошибаюсь, дней пять тому мне позвонили и попросили о встрече. Я часто имею беседы с разными людьми, но здесь был особый случай... Он говорил по-турецки, несколько раз подчеркнул важность встречи... Согласен был на все, лишь бы я смог выслушать его... А-а! Вот еще! Он просил помочь...

- А на какой день была назначена эта встреча?

- Она должна была состояться вчера, но так и не состоялась. Никто ко мне не пришел, хотя я под­робно описал место, где я живу... Возможно, тот, кто должен был прийти, передумал, - сказал Сте­фен Уэбер.

- Но, возможно, его выследили и, чтобы не на­влечь на вас опасность, он просто не стал риско­вать, - предположила Эйприл.

- А позже его убили? - догадался Стефен Уэбер. - Но постойте! Почему вы связываете со мной то преступление? Откуда мне знать: кто есть кто?!

Мэйсен Стирлинг до сего момента молча слушал, не вступая в разговор. Но его терпению пришел конец.

- По-моему, все это чушь собачья. У нас есть более важные дела, а вы разбирайтесь сами со свои­ми друзьями... я сразу понял, что вы какая-то аван­тюристка, но дал возможность Стефену Уэберу убе­диться в этом, чтобы потом он не упрекал меня ни в чем... А теперь думаю, вам пора...

- Ты забываешься, Мэйсен! - грозно крикнул Стефен Уэбер. - Я пригласил Эйприл к себе и не тебе в моем доме гостям указывать на дверь.

- Я только хотел... - поспешил оправдаться Мэйсен Стирлинг.

- Кажется, вы хотели быть с нами, - довольно грубо произнес Стефен Уэбер. - Но если только для того, чтобы вставлять в разговор свои колкие замечания, то вам лучше удалиться.

Мэйсен Стирлинг уставился на своего коллегу с испугом, а затем он довольно искусно сделал вид человека, который чувствует за собой вину за свер­шенное действия.

- Я... я... хотел дать вам совет...

- Я знаю, что делаю, а прежде, чем делать, думаю. Так что в ваших советах и наставлениях не нуждаюсь.

Эйприл наблюдала со стороны, как ведут себя оба ученые. Ей была понятна чуткость Стефена Уэбера и его реакция на совершенно необоснованные опасения Мэйсена Стирлинга. Последний и вовсе не вызывал у нее никаких положительных эмоций. Ей казалось странным общение этих двух людей, но вникать в суть этих отношений ее никто не просил.

- Неужели вы не видите, что вас хотят исполь­зовать, подставить?! - вдруг бросил Мэйсен Стир­линг Стефену Уэберу.

Тот с презрением глянул на него.

- Даже если это и так, как вы говорите, то все равно поступлю по-своему.

- И как же вы поступите? - не удержалась Эйприл.

- Я отправлюсь с вами, милая девушка, чтобы оказать самую посильную помощь в этом мероприя­тии. А вы, Мэйсен, тем временем, пока меня не будет, не наделайте здесь кучу глупостей. Хотя… На вас я не могу оставить институт тоже... М-да.

- Я могу поехать с вами только для того, чтобы посмотреть, в какую историю вы вляпаетесь, чтобы вовремя вытянуть вас из нее.

Стефен Уэбер рассмеялся.

- Но смею вам напомнить, Мэйсен, до сегодняш­него дня я только и занимался тем, что доставал вас из пропасти безызвестности, чтобы хоть как-то сделать вам научное имя. Или я преувеличиваю?

Мэйсен Стирлинг покраснел до ушей, и по лицу пошли белые пятна скрываемой злости.

- Что же вы молчите, Мэйсен? Та работа, ко­торую вы должны были сегодня предоставить ученому совету, написана вами самостоятельно, а потому, вы сами понимаете, не представляет ни­какого научного интереса. Потому-то вы здесь, а не там. Да?

- Это жестоко... Со мной так... при посторон­них! Что она обо мне может подумать?!

- Успокойтесь, успокойтесь, коллега... Эта де­вушка подумает ровно то, что ей следует о вас по­думать: не больше и не меньше. Ее не интересует ваше место в науке, а в жизни...? Боюсь, что и в жизни его определить будет непросто...

- Ну знаете! Это уже слишком! Это переходит все рамки! - сжимая кулаки, закричал Мэйсен Стирлинг, подскакивая с дивана.

Стефен Уэбер нежно посмотрел на Эйприл, кото­рая с открытым ртом следила за перепалкой, возникшей между мужчинами, понимая, что ее при­сутствие нежелательно.

- Не обращайте внимания, Эйприл, мы часто так беседуем... Но и без этого тоже обойтись невозможно. Каждый должен трезво смотреть на вещи. А вы, Мэйсен, умерьте-ка свой пыл и присядьте... Мы сейчас еще по чашке кофе выпьем.

- С удовольствием, - согласилась Эйприл.

- А я, пожалуй, пойду, - сказал Мэйсен Стирлинг, - нужно кое-какие дела утрясти.

- Ну, как хотите, настаивать не буду... В любом случае, обиду на меня не держите... Я вам зла не желаю, а это так, из лучших побуждений.

- Да-да, я понимаю...

Уходя, Мэйсен Стирлинг еще раз глянул на Эйприл, да так, что она вздрогнула. Оставшись один на один с ученым, Эйприл заметила:

- А ведь до чего неприятный человек этот Мэй­сен Стирлинг. Если бы я не знала, что он ученый, я бы подумала, что он какой-нибудь потенциальный преступник.

- Ну-у, не надо о нем так... Согласен, он малоприятный человек, но все мы кому-то нравимся, а кому-то нет. Он просто иногда забывается, поэтому приходится напоминать ему об этом...

- Мне кажется, здесь он выплеснул только со­тую часть той желчи, которая в нем накопилась, а все остальное унес с собой...

- Тем лучше для нас и хуже для него. А сейчас поговорим о более достойном, - предложил Сте­фен Уэбер.

Еще какое-то время Эйприл рассказывала учено­му о таинственном иностранце, а тот молча ее слу­шал, потягивая из кофейной чашечки темный на­питок. Потом они поговорили о Турции, но тогда уже слушала большей частью Эйприл. Время бежало быстро. Когда девушка глянула на часы, было около пяти.

- Вот это да! - воскликнула она. - Так долго засиживаться я могу только у своих друзей-черепашек. Мне пора. Меня ждут.

- В таком случае я провожу вас до двери, а сам займусь работой. Мне тоже предстоит многое закон­чить, раз уж я отважился на это приключение...

Уже на крыльце дома Эйприл еще раз поблагодарила ученого, что уделил ей столько времени.

- Когда же, вы думаете, мы отправимся в путь? - поинтересовался Стефен Уэбер.

- Чем раньше, тем лучше, - улыбнулась девушка.

- Это верно, а более точную дату когда я узнаю?

- Я завтра сообщу вам, а вы поторопитесь.

- Непременно...

С чувством удовлетворения Эйприл поспешила к черепашкам-ниндзя. Она была уверена, что Стефен Уэбер как раз тот человек, который им был нужен. Что же касается личности Мэйсена Стирлинга, то, будь на то ее воля, она предпочла бы больше не видеть его никогда.


Глава 5. Поиски корабля

В доме у черепашек творилось невообразимое: хаос и беспорядок. Можно было подумать, что здесь недавно побывали грабители и выпотрошили все, что когда-то находилось в шкафах и шкафчиках, прямо под ноги.

Микеланджело активничал больше остальных, выгребая все, что нужно и что ненужно, приговари­вая при этом:

- А это какого черта здесь делает?!

Рафаэль оказался более благоразумным: он си­дел за столом, составляя список того, что возьмет с собой в дорогу, предусматривая всякие возможные и невозможные случаи.

Со своим фотоаппаратом возился Донателло, долго решая, взять его с собой или нет. В путешес­твии фотоаппарат, конечно же, пригодился бы, в чем он не сомневался. Вот только зачем же его брать, если он окажется неисправным.

Наконец, Донателло зарядил пленку и пригото­вился сделать несколько снимков, чтобы, во-первых, проверить фотоаппарат, а во-вторых, запечатлеть черепашек-ниндзя во время сборов.

- Меня не снимай! - запротестовал Микеланд­жело. - Ты же видишь, что я занят, а потому я могу плохо получиться... и вообще, для того, чтобы сниматься на фотографиях, должно быть соответ­ствующее настроение...

- А у меня как раз то настроение, чтобы снимать, - возразил ему Донателло, - не волнуйся, я сделаю все в лучшем виде... Хуже, чем ты есть, уже не получишься.

- Только попробуй! Я проделаю с твоим фото­аппаратом то же, что случилось с ним утром!

- Ты мне угрожаешь? Но я не делаю ничего предосудительного.

- А я отказываюсь сниматься, - категорично заявил Микеланджело. - Вон, глянь на Рафаэля! У него хорошее выражение, да и освещения побольше.

Донателло направил объектив фотоаппарата на Рафаэля, который как раз почесывал затылок ка­рандашом.

- Рафаэль, приготовься, я тебя снимаю! - быстро сказал Донателло, щелкнув фотоаппаратом.

- Ка-ак! Уже все?! - поинтересовался Рафаэль.

- Да, это недолго. Раз и все.

- Но ведь я не успел даже глазом моргнуть...

- А зачем моргать? В кадре у тебя будут открытые глаза. Ты же не хочешь, чтобы было наоборот?

- Не-ет, но...

- Думаю, ты неплохо получился, - заверил Рафаэля Донателло. - Кого бы еще щелкнуть?

Взгляд Донателло остановился на Леонардо, который аккуратно перекладывал свое боевое оружие. На этом фоне Леонардо выглядел впечат­ляюще.

«Ага, попался!» - про себя подумал Донателло.

Леонардо, похоже, и не заподозрил, что черепашка сделал пару снимков, потому что продолжал сидеть в той же позе, напевая себе под нос какую-то рит­мичную мелодию.

Когда же Донателло снова стал взглядом искать, на ком бы еще остановиться, как-то само собой по­лучилось, что объектив фотоаппарата смотрел на только что вошедшую Эйприл. Донателло, не раз­думывая, заснял и ее.

- Все получилось! - крикнула Эйприл так при­зывно и громко, что все черепашки тут же устави­лись на нее.

Один лишь Донателло подумал не о том и удив­ленно заметил:

- Нет, еще не получилось... Хотя... Снимки бу­дут готовы...

- Какие снимки! Я не об этом.

- А о чем?

- Могу вам сообщить приятную новость, - кокетливо сказала Эйприл.

- Какую? - поинтересовался Леонардо.

- Неужели за последние два дня произошло что-то приятное? - подозрительно произнес Рафаэль.

- Поверьте, что так оно и есть! Догадайтесь: с кем я только что рассталась?

- Эйприл, не тяни, выкладывай все! - запро­тестовал Микеланджело.

Еще минуту Эйприл держала черепашек-ниндзя в напряжении, а затем радостно выпалила:

- Это такой ученый! Такой ученый! Он сказал, что кто-то хотел с ним встретиться... Понимаете, кто-­то нуждался в его помощи... Есть подозрение, что убитый иностранец спешил к нему... Все сходится! Он готов с нами отправиться в Турцию...

- Постой-постой, - перебил ее Донателло, - не стоит спешить с выводами. Сказать о человеке такое можно лишь в том случае, если ты его хорошо знаешь.

- Но мне хватило для этого нескольких часов, ­- возразила девушка. - И вообще, я редко ошибаюсь в людях.

Черепашки знали, что Эйприл, действительно, в людях ошибалась редко, а потому им ничего не оставалось, как поверить ей еще раз на слово.

- Хорошо, расскажи нам об этом ученом попод­робнее, чтобы мы имели о нем хоть какое представ­ление, - попросил Донателло. - Нас ожидает не­легкое приключение, а потому желательно брать с собой только проверенных людей.

- Донателло, - вступил в разговор Микелан­джело, - как ты собираешься его проверять? Ученому не дашь в руки оружие и не померяешься с ним силой. Тут необходимо какое-то умственное состязание.

- Но для этого у нас нет времени, - заметил Рафаэль, - поэтому все будет проверяться по ходу.

- Это хорошо сказано, - признался Донател­ло. - Остается только подыскать корабль, на кото­ром мы поплывем в Турцию. У кого на этот счет есть какие-либо соображения?

Черепашки стали наперебой высказываться, не всегда выслушивая до конца друг друга, перебивая и зачастую мешая один одному. Казалось, еще не­много, и между ними начнется потасовка, так эмо­ционально все происходило.

- А не проще ли пойти всем вместе на пристань и поговорить с капитанами кораблей, - наконец, не выдержав, предложила Эйприл.

Черепашки сходу согласились.

Приблизительно через час черепашки-ниндзя и Эйприл добрались до пристани. Увидев несколько кораблей, они принялись внимательно их осматри­вать, давая каждому свои оценки.

- Ну и корабль! - воскликнул Леонардо, пока­зывая на ближайший от них корабль. - Так, посу­дина какая-то. На нем, пожалуй, не то, что в океане, но и на реке утонуть можно.

- А тот, что за ним, скажешь плохой? - поинте­ресовался у него Микеланджело.

- А чем же он хорош? Я, конечно, не совсем разбираюсь в кораблях, но...

- Вот-вот, раз не разбираешься, то лучше по­малкивай, - сделал ему замечание Рафаэль. - Не по внешнему виду нужно корабль выбирать.

- А как же еще? - спросил Микеланджело.

- А у капитанов этих кораблей спрашивать.

Когда черепашки стали подходить к капитанам, те и слышать о Турции не хотели.

- Это же черт знает где! - говорили одни.

- Давайте куда-нибудь поближе, - предлагали другие.

А были и такие, кто сразу же категорически от­казывался, да к тому же называя их сумасшедшими и идиотами.

Потеряв всякую надежду найти капитана, кото­рый согласился бы поплыть с ними, черепашки по­дошли к последнему кораблю и у матроса попросили позвать капитана. Не прошло и пяти минут, как из одной из кают вышла немолодая женщина и обра­тилась к черепашкам:

- Эй! Кто тут спрашивал капитана?

- Мы, - ответил Донателло, выйдя на шаг вперед.

- Что вам нужно? - грубо спросила женщина, делая вид, что ей некогда.

- Мы бы хотели говорить только с капитаном, ­- настаивал Донателло.

- А по-твоему, кто перед тобой?! - с раздраже­нием в голосе вопросительно произнесла женщина.

- Ну-у, скорее всего... - начал Донателло.

Не дожидаясь, кем и куда ее определят, женщи­на горделиво сказала:

- Я и есть капитан.

Черепашки-ниндзя растерянно переглянулись, а Эйприл подумала: «A почему бы и нет?! В конце концов, чем она хуже тех мужчин-капитанов, с ко­торыми мы только что беседовали?»

Надо сказать, что вид у этой женщины был настолько мужественный, что черепашки даже не усомнились в истинности ее ответа. Хотя ее нельзя было назвать мужчиной в юбке: она была хорошо сложена и внешностью обладала довольно привлекательной. Короткая стрижка вполне со­ответствовала ее одежде: светлые брюки и строгий клетчатый пиджак, из-под которого выглядывала блузка. О такой женщине вполне можно было сказать, что выглядела она достаточно совре­менно.

- Так что вам нужно? - переспросила она, заметив, что ее признание смутило собравшихся у корабля.

- Нас интересует один вопрос... Конечно, по ходу появятся и другие, но...

- Какой там вопрос, нечего зря время тянуть, у меня его и без того немного!

- Смогли бы вы поплыть в Турцию в ближай­шее время?

Черепашки уже было приготовились услышать отказ, как вдруг она заинтересованно переспросила:

- В Турцию? Я не ослышалась?

- Да, именно туда. Вы не ослышались.

- А почему бы и нет?! Уж не такое это большое безумство на моем корабле. А-а!?

Черепашки пожали плечами, ведь в эту минуту решался вопрос о возможности поездки.

- Да у вас просто классный корабль! - вос­кликнул Микеланджело, чтобы подмазаться к капи­тану. Не нужно быть большим психологом, чтобы догадаться, что почти все женщины падки на лесть.

Женщина улыбнулась, показывая тем самым, что замечание Микеланджело пришлось ей по душе. Взгляд ее заметно потеплел.

- Я и сама это знаю... Я вложила в него все свои деньги... Правда, часть из них я потратила на обу­чение, но зато теперь я ни от кого не завишу: села на корабль - и плыви себе куда хочешь... У меня и дома-то нету на суше. Здесь мой дом... А мне он и не нужен, если честно. А что же вы там стоите? Поднимайтесь на корабль! Эй, Джонатан, - обратилась она к высокому мужчине, - проведи их в мою каюту!

Тот лениво посмотрел на черепашек, а затем дал им знак рукой, чтобы те поднимались на палубу. Только теперь черепашки и Эйприл заметили, что корабль имел название.

- Смотрите! - шепотом воскликнул Микелан­джело. - Здорово придумано! «Хищник»!

- Да-а, - протянул Рафаэль, - миролюбивого в этом названии нет, скорее наоборот, уж больно оно агрессивное.

- Это уж точно, - согласилась Эйприл, - раз так хозяйка захотела, значит...

- ...значит, она хищница? - подхватил Лео­нардо. - Ты так хотела сказать?

- Что-то вроде этого.

- Это не обязательно! - с категоричностью заявил Микеланджело. - Название и должно быть таким.

- Каким это таким? - с ехидством поинтересо­вался Леонардо.

- Кратким, дерзким, чтобы от него исходила сила, которую бы чувствовал тот, кто хочет на этот корабль посягнуть.

- Тоже мне философ! - бросил Рафаэль.

Корабль под названием «Хищник» не был обыч­ным судном. Глядя на него, не возникало сомнений, что человек, который его создал, был в полной мере гениальным.

Это было судно, предназначенное для океанских плаваний. «Хищник» мог, по желанию, мчаться по воде с головокружительной быстротой, подобно сверхскоростному автомобилю, или плыть под поверхностью океана на произвольной глубине и нырять до самого дна.

Эта сильная машина, вся из чистейшей стали, обшитая снаружи сплошной броней из полиро­ванной меди для предохранения от порчи в воде, имела пятьдесят метров длины, пятнадцать ши­рины.

Аппарат приводился в действие электричеством. Два его аккумулятора, которые помещались в нача­ле и в хвосте «Хищника», заряжались большим ко­личеством электричества, что было небезопасно для тех, кто решился бы открыто угрожать кораблю. Сам же «Хищник» был неуязвим: ни бомбы, ни гранаты, ни даже торпеды не могли повредить ему, поскольку его защищал слой двойной брони и не­скольких пластов промежуточных изоляторов, кроме того, достаточно было лишь нажать нужную кнопку, чтобы вокруг всего корпуса возник большой мощности электрический ток, что любое посто­роннее тело, которое входило бы в него, какова бы ни была быстрота его движения, моментально обращалось в пыль.

То, что изобреталось до сих пор в области ко­раблестроения, в сравнении с «Хищником», было примитивным и устаревшим. Властелин этого судна, пользуясь тем, что его корабль неуязвим, по желанию, мог предписывать свои законы целым на­родам. Если ему это было необходимо, он мог несколько лет подряд находиться под водой, так как корабль был снабжен аппаратом, который разлагал воду и вырабатывал азот и угольную кислоту в нужном для изготовления воздуха количестве. Внутрь его вело входное отверстие. Это отверстие в случае погружения корабля могло герметически закрываться. Обитателям «Хищника», которые оказались вдруг внутри, приходилось дышать искусственным воздухом.

Четыре иллюминатора позволяли свету прони­кать во внутреннее помещение. В ночное время, и в тех частях, куда не проникал свет извне, все поме­щение освещалось множеством электрических ламп.

На судне находились две небольшие каюты, которые хозяйка всегда держала запертыми на ключ. Никто, кроме капитана, не имел туда доступа, так как оттуда можно было управлять «Хищником». Секрет управления женщина никому не открыла из-за боязни, чтобы предотвратить любого рода попытки завладеть кораблем.

В каждой каюте помещалось по ящику с целым рядом занумерованных клавишей, напоминающих клавиши пианино. Чтобы приводить в движение ту или иную часть, необходимо было знать наверняка значение каждой клавиши. При малейшей неточнос­ти и ошибке сразу же могла произойти поломка ка­кой-либо существенной части механизма. А уже это в свою очередь могло остановить всю машину для устранения поломки.

Передняя часть судна было отведена под личную квартиру капитана. Сюда и привел матрос черепа­шек и Эйприл.

- Входите! - крикнула женщина, услышав стук в дверь.

Черепашки-ниндзя и Эйприл в следующую ми­нуту оказались в небольшой комнате, где, по-види­мому, хозяйка встречала гостей или проводила со­вещания.

Обстановка в этой комнате была довольно скромной, а все предметы, находящиеся в ней, были малоприметными, так что глазу остановиться было не на чем.

- Познакомимся?! - начала женщина, когда усадила своих гостей. - Меня зовут Мэри Дэнтон. Может слышали обо мне?

- Возможно, - тихо произнес Микеланджело, которому хотелось произвести на капитана благоп­риятное впечатление.

- Н-нет, навряд ли, - покачал головой Дона­телло.

- Вам повезло, что вы обратились именно ко мне, - сказали Мэри Дэнтон с уверенностью. - Такой капитан, как я, да и еще к тому же мое судно ­большая редкость.

- Однако, она себе цену знает, - шепнула на ухо Рафаэлю Эйприл.

- Я знаю свое дело, - продолжала Мэри Дэн­тон, - а потому я вас быстро доставлю туда, куда вам нужно, будь то Турция или еще какая-либо страна.

- Но нам нужно именно туда, - заметила Эйприл, - в Турцию.

- Нет проблем! Когда готовить корабль к от­плытию?

- Думаем, что через день, - сказал Донателло. - ­А сколько дней уйдет на дорогу?

- Сколько? - переспросила Мэри Дэнтон и за­думалась, делая какие-то подсчеты в голове. - Не больше пяти. Такой вариант вас устраивает?

- Другого же нет, поэтому... - пожала плечами Эйприл.

- Ну-у, тогда решено! Мне бы хотелось знать: каков будет ваш багаж и сколько человек отправятся в плавание?

- Багаж, как багаж, ничего особенного, - сказал Леонардо, - пассажиры все здесь, перед вами, хотя... будет еще один человек.

- Не один, а двое, - уточнила Эйприл.

Капитан в знак одобрения кивнула головой. Входная дверь отворилась и вошел маленький человек в белом халате и белом колпаке на го­лове. В руках он держал перед собой поднос, на котором стояли чашки с чаем, над каждой вился слабый дымок.

- Прошу, угощайтесь! - пригласила хозяйка. ­- Надеюсь, в плавании мы узнаем друг друга поближе?

- Надеемся, - из соображений вежливости от­ветила Эйприл.

Вдруг Эйприл заметила, что дверь, которая на­ходилась сбоку от нее, приоткрылась. За этой дверью, очевидно, была еще одна комната, а в ней кто-то находился. Эйприл поглядывала искоса в ту сторо­ну, чтобы не пропустить ничего интересного. Когда она поняла, что, возможно, дверь открылась сквоз­няком, так как никто не выходил к ним в комнату, в щель просунулась чья-то голова, но не вся целиком, а только часть лица. От неожиданности девушка чуть не вылила содержимое чашки на себя.

- Ой!

Донателло передал ей свой платок, и она стала быстро вытираться. Пока она это делала, дверь закрылась.

Хозяйка, по-женски, засуетилась около Эйприл.

- Это я была невнимательна, - заметила девушка, - ничего страшного, чай уже не был таким горячим...

- Очень жаль, - произнесла женщина, - ­очень... Может, вы выпьете...

- Благодарю, мне не хочется.

Эйприл искоса глянула на боковую дверь. Она была закрыта. Лицо, которое она увидела, Эйприл узнала. Увидеть этого человека здесь, на судне, было для нее большой неожиданностью. Ей захотелось рассказать об этом черепашкам, а потому, как только они отошли от причала на некоторое расстояние, Эйприл выпалила:

- Ну! Знаете ли вы, кто находился с этой Мэри Дэнтон у нее в квартире?

- Откуда?! - занервничали черепашки, почув­ствовав, что Эйприл не на шутку взволнована.

- Коллега Стефена Уэбера - Мэйсен Стирлинг.

На черепашек это не произвело никакого впе­чатления.

- Ну и что здесь такого? - с безразличием бросил в адрес девушки Микеланджело. - Может, они друзья. А может, деловые партнеры.

- Действительно, - согласился с ним Донател­ло, - ничего криминального я в этом не вижу.

- Но вы не знаете этого Мэйсена Стирлинга! - крикнула Эйприл.

- Как и не знаем Стефена Уэбера, - заметил Микеланджело, - а потому они для нас равны.

Эйприл не стала больше спорить ни о чем, пото­му что знала, что этот спор ничем хорошим не кон­чится, но для себя сделала определенные выводы.

Рассталась она с черепашками-ниндзя через не­сколько минут, сославшись на то, что у нее еще много дел. А те решили зайти к учителю Сплинтеру, а уже от него - домой.

Глава 6. Тайный разговор

- Выходи! - крикнула женщина, когда черепашки и Эйприл покинули судно.

Из соседней комнаты вышел Мэйсен Стирлинг.

- Ну, как?! - поинтересовался он.

- Все о'кей! - улыбнулась в ответ Мэри Дэнтон. - Готовься! Мы отправляемся в долгое плавание.

- Ты же сказала, что оно будет не больше пяти дней?!

- А ты в это поверил?! Да мало ли я чего кому говорю! Это мое личное дело, ведь хозяйка корабля я. Или ты забыл об этом?

- Да помню я, помню! - нахмурился Мэйсен Стирлинг. - А вот ты не забыла, что нам там нужно быть вовремя?

- Нет, представь себе.

- Только бы эти тупоголовые черепашки не передумали в самый последний момент! Только бы все получилось!

Мэйсен Стирлинг забегал по комнате, спотыкаясь буквально на каждом шагу. Глаза его стали такими подвижными, что, казалось, светились от вырабатываемой внутренней энергии.

- Да что ты нервничаешь?! - обратилась к нему Мэри Дэнтон. - Я сделала все, что от меня зависело: заплатила каждому из капитанов на этом прича­ле, чтобы те отказались плыть к берегам Турции, так что они наши клиенты. Интересно, сколько денег мы за них получим?

Мэйсен Стирлинг метнул на нее злобный взгляд.

- Нам не нужны все эти пассажиры...

- Да помню, что нужна только девчонка, - отмахнулась женщина.

Она подошла к маленькой дверце, которая нахо­дилась в стене, нажала на нужное место и дверца открылась, а за ней Мэйсен Стирлинг увидел не­большой сейф, где лежала пачка денег, приготов­ленная для него.

- Ты пообещал нанять тех, кто избавит нас от лишних людей, - сказала женщина, взяв пачку де­нег в руки, - это маленький гонорар, а остальное будет потом, когда дело будет сделано.

Мэри Дэнтон бросила деньги Мэйсену Стирлин­гу. Тот поймал их и положил во внутренний карман пиджака.

- А как твой ученый? Он не передумал ехать, а то, боюсь, из этого плавания он не вернется живым?!

- Эта Эйприл! Она уговорила его! А переубедить его - это все равно, что лезть по отвесной скале босиком. Мне его будет не хватать... М-да... Моя карьера полностью зависела от него, - с сожаленьем произнес Мэйсен Стирлинг.

- Да плюй ты на карьеру! - воскликнула Мэри Дэнтон. - Деньги! Вот что нужно человеку, чтобы чувствовать себя полноценным в этой жизни! Разве ты этого еще не понял? Я угрохала все на этот ко­рабль и надеюсь, что не зря. Если те придурки сде­лают все, чтобы началась эта эра насилия, то я только выиграю. А с таким кораблем смогу свергнуть кого угодно. Так что лучше оставайся со мной, а не жалей о каком-то ученом.

- Ах! Если бы только так получилось! Мне на­зад дороги нет!

Мэйсен Стирлинг, наконец, сел на диван, заду­мался.

- Ты лучше еще раз расскажи мне, как должно все это выглядеть? - попросила Мэри Дэнтон.

- Что именно? - уточнил Мэйсен Стирлинг.

- Ну, это... Открытие этой эры.

- А-а... Ты все о том...

- О чем же мне еще думать?

- Тебе не терпится стать владычицей земной?

- До этого еще так далеко, - мечтательно произнесла Мэри Дэнтон. - Но когда это настанет...

- Давай не будем о том, что маловероятно, ­- остановил ее Мэйсен Стирлинг.

- А почему?! Мне все это кажется вполне реальным... Что-то ты совсем раскис. Тьфу! Не люблю слюнявых мужиков!

Мэри Дэнтон брезгливо посмотрела на своего гос­тя, который выглядел не совсем уверенным в своих силах.

- Так зачем той секте понадобилась невинная жертва? - пытаясь вовлечь в разговор на интересу­ющую ее тему Мэйсена Стирлинга, спросила Мэри Дэнтон.

- Какой секте? Ты что-то путаешь, - бессозна­тельно ответил тот.

- По-твоему, я все придумала?! Ты мне сам рас­сказывал, что те люди должны получить от тебя невинную жертву, а ты от них получишь взамен кучу денег. С деньгами все ясно, а вот что они будут де­лать с жертвой?

- Что еще они могут сделать?! Убьют... Они должны восстановить силы ножа, которым Каин убил своего брата Авеля. Невинная кровь восстановит их в лучшем виде.

- Послушай, а кто этот мерзавец Каин, который прикончил собственного брата?

- О, только не это! - взмолился Мэйсен Стир­линг. - Разве ты не читала Библию? Ну нельзя же быть такой невежественной!

- Ладно-ладно! Только вот не надо меня учить, я этого не люблю, - громко заявила Мэри Дэнтон, а после уже спокойным голосом добавила: - Не­ужели эту девушку те дикари убьют? Как-то не ве­рится... Ой, мурашки по коже поползли...

- А чего ты хочешь больше: денег или…

- Не надо так!.. Она такая молодая. Может, нашелся бы кто-нибудь постарше...

- А кто именно постарше? Если хочешь знать, то уже в нашем возрасте поискать невинного все рав­но, что черпать воду из пересохшего колодца. Как правило, грешат все, с той лишь разницей, что одни начинают это делать раньше, другие позже.

- Здесь уж я с тобой соглашусь... - с улыбкой заметила Мэри Дэнтон, - ведь праведницей быть так скучно.

К концу разговора Мэйсен Стирлинг преобразил­ся. Он уже не чувствовал себя неуверенно. Ему даже показалось, что эта эра должна наступить пораньше, ведь люди так несправедливы по отношению к нему, они распоясались и надо бы их утихомирить. Его кулаки сжимались все сильнее, а взгляд становился все жестче.

- А ты знаешь, Мэри, ведь я спокойно отношусь к деньгам. А вот к славе неравнодушен.

- Возможно, тот, кто будет писать историю на­ступления новой эры, вспомнит и тебя, что именно ты доставил тем дикарям невинную жертву... Это уж лучше, чем совсем ничего...

- Я добьюсь расположения их Короля! Буду верен ему!

- А Королем быть не хочешь? - подшутила Мэри Дэнтон.

- Я и этого не исключаю, - серьезно ответил Мэйсен Стирлинг.

Вдруг он на миг представил себя Королем, и во всем его виде сразу же появилось величие.

- Ну-ну! - испуганно завопила Мэри Дэнтон. ­- Ты еще не Король! Хотя актер из тебя получился бы наверняка... Ты так прекрасно вошел в роль, что даже заставил задрожать мое сердце.

Мэри Дэнтон подошла к столику, на котором стояли разные напитки, и налила себе джин с тоником.

- Надо расслабиться, - пробубнила она про себя, - тьфу ты, черт, напугал...

- Налей и мне! - попросил гость.

- Услуга за услугу: ты не хочешь со мной поделиться секретом? - поднося стакан Мэйсену Стир­лингу, спросила Мэри Дэнтон.

- Каким секретом?

- Ты же сказал, что оставишь в секрете, каким образом ты избавишься от ненужных пассажиров.

- Все тебе нужно знать!

- А как же! Ведь я должна быть готова ко всему. Ты что, собираешься убийц посадить на корабль? В качестве кого? Моя команда на сегодняшний день укомплектована, мне не нужны лишние люди...

- Да дашь ты мне, наконец, хоть слово вста­вить! - крикнул Мэйсен Стирлинг.

- Да говори, кто тебе не дает! Сам никогда ни­чего не скажет, все из него тянуть нужно, - возму­щенно произнесла Мэри Дэнтон так, чтобы ее со­беседник услышал.

Мэри Дэнтон села в кресло. Заложив ногу за ногу, потягивая бодрящий напиток. Вся она выглядела нахохленной, точно птица, которая высиживает птен­цов, чувствуя на себе посторонний взгляд.

- Все будет гораздо проще: я найму пиратский корабль.

- Пиратский корабль?

- Ну да. А почему это тебя так удивило?

- Да потому, что мне придется сдать каким-то мерзавцам свой корабль!

- Это не обязательно.

- А как это будет выглядеть по-твоему? Я должна буду встретить убийц с распростертыми объятиями, пригласить на корабль и показать тех, от кого хочу избавиться? - нервно затараторила Мэри Дэнтон.

- Ничего не поделаешь, тебе придется уступить.

- Но это же уму не постижимо: мой корабль захватит какая-то посудина! Я не позволю!

Женщина подскочила с места.

- А как-то иначе это решить нельзя? Может быть, эта Эйприл согласиться поплыть одна без этих черепашек?

- Пустой разговор! Они последуют за ней, так что заманить ее одну на корабль будет невозможно, - ­сказал Мэйсен Стирлинг.

- А если убрать черепашек еще до того, как они сядут на корабль?

- С таким же успехом можно проделать то же самое уже в Турции, - заметил Мэйсен Стирлинг, ­- но лучшего, чем нападение пиратов, не придумаешь. Это должно выглядеть естественно, понимаешь?

Мэри Дэнтон не была жестокой, а потому к лю­бому насилию относилась предосудительно. Но, тем не менее, если насилие помогало достижению ка­ких-либо целей, в коих она была заинтересована, она его допускала, а иногда и финансировала.

Нельзя сказать, что Эйприл ей понравилась. Нет, симпатии к ней она не почувствовала. Но она оста­валась женщиной, хотя никогда не была матерью, и где-то в глубине души терзалась сомнениями.

- Ладно! - небрежно бросила Мэри Дэнтон. - Как скажешь, пираты так пираты. Только одно условие.

- Какое?

- Предупреди этих наемников, что у меня на корабле они должны вести себя благоразумно, а иначе я уничтожу их.

- Твой корабль не пострадает, могу тебе это по­обещать, - сказал Мэйсен Стирлинг, подойдя к входной двери.

- Вот еще! Если захочу, он станет настоящей машиной смерти!

- А что! Можно попробовать и это, - хитрова­то прищурился Мэйсен Стирлинг. - Если правиль­но и грамотно спланировать убийства, то...

- То можно обойтись и без пиратов-наемников, ­- продолжила Мэри Дэнтон.

- Нет, от пиратов мы не будем отказываться, но в случае необходимости по условному сигналу они появятся здесь, когда наши методы будут ис­пробованы.

Мэри Дэнтон пристально посмотрела в глаза Мэйсену Стирлингу.

- Из тебя получился бы профессиональный убий­ца, если бы ты не потратил полжизни на науку. Да и какой из тебя ученый! Смех! А вот ум у тебя хо­лодный и расчетливый, это видно, - сказала она.

- В наше время убивать - это тоже наука.

- Ну-ну, у тебя появился шанс преуспеть. Посмотрим, на что ты способен.

- Для этого ты должна будешь показать на пульте управления кораблем нужные кнопки, - произнес Мэйсен Стирлинг.

- Нет, - отрезала Мэри Дэнтон, - в те каюты, откуда я управляю кораблем, я тебя не пущу.

- Придется, а иначе одной тебе не управиться.

- Это мой корабль, моя собственность! Знаешь, как я расправляюсь с теми, кто хочет посягнуть на мою собственность?

Мэри Дэнтон снова приблизилась к дверце в сте­не, намереваясь открыть ее.

- Если ты хочешь напугать меня сверхсовремен­ным оружием, то не трудись, - спокойно произнес Мэйсен Стирлинг. - Лучше выпей еще и охлади свой пыл. Знаешь, чего тебе не хватает, чтобы об­ладать большим богатством, чем то, которое ты имеешь?

Мэри Дэнтон вопросительно посмотрела на свое­го собеседника, которого начинала ненавидеть.

- Ты слишком истерична. Наберись терпения, а также не мешало бы тебе научиться доверять нужным людям.

- Но в жизни люди только пользовались моим доверием, я всегда оставалась в дураках, - злобно выкрикнула женщина.

- Не бойся, я не обману тебя, мы слишком нуж­ны друг другу, да и цели у нас, к счастью, разные, поэтому нам нечего делить. На этот счет будь спо­койна, Мэри.

После этих слов Мэйсен Стирлинг попрощался и вышел из комнаты. Мэри Дэнтон последовала за ним. Она провожала его взглядом, наблюдая, как он удаляется.

Какой-то молодой матрос, покуривая, прошел у нее перед глазами, что, естественно, ей не понра­вилось.

- Это что еще за вольности?! - сделала она ему замечание.

Тот сразу же остановился, вытянулся перед ней, руки опустил по швам, избавился от сигареты.

- То-то же! Я вам достаточно плачу, чтобы тре­бовать дисциплины и повиновения. Ступай!

Она вернулась к себе и упала на диван, положив ноги выше головы. Почему-то начала вспоминать то, как познакомилась с Мэйсеном Стирлингом. Ей по­казался он умным и талантливым ученым, которого она иногда приглашала, чтобы послушать о разных странах. Ее это увлекало. Именно Мэйсен Стирлинг подал ей идею: продать все, что она имела, а на деньги построить корабль, чтобы отправиться в кру­госветное путешествие.

Пока она построила корабль, романтики в голове поу6авилось, ведь на содержание его уходило море денег. Где ей было думать о каких-то морях и океа­нах, да еще и о разных странах, когда нужно было прежде всего заботиться об источниках, которые да­вали бы ей доход.

На своем корабле она возила множество контра­бандных грузов. За это ей неплохо платили. Но денег всегда не хватало, а потому Мэри Дэнтон вско­ре познакомилась с крупнейшими представителями международного преступного мира, которых инте­ресовал ее корабль. Шли годы. Душа ее черствела. И теперь с различными поручениями она отправ­лялась в разные страны мира. Это нельзя было сравнить с кругосветным плаванием, которое совершают по своему желанию. Плавания ее были вынужденными.

На сей раз Мэйсен Стирлинг предложил ей зара­ботать, доставив невинную жертву в Турцию. У нее не было выбора, и она согласилась без лишних раздумий.

После тягостных воспоминаний к Мэри Дэнтон пришел сон. В нем она видела себя молодой и пол­ной надежд, которым в реальной жизни осуществить­ся было не суждено.


Глава 7. Долгое плавание

Наконец, день отправления в плавание к берегам Турции был назначен.

Черепашки покончили со сборами, взяв с собой, как им казалось, только самое необходимое.

Дольше всех копался Стефен Уэбер. Даже в день отправления он полностью не был собран, переби­рал какие-то вещи, что-то выкладывал, что было упаковано, а что-то добавлял, менял. Как он сам говорил о себе: «Я из тех, кто долго собирается в дорогу, а, взяв нужный минимум, уже там, в доро­ге, убеждается, что приготовил не то». Он ничего не мог поделать с собой, таким его знали и другие. Поэтому коллеги, с которыми он путешествовал, учитывали и эту его особенность.

На причале черепашки-ниндзя какое-то время высматривали Стефена Уэбера, так как к назначен­ному времени он не явился.

Эйприл и вовсе пошла его встречать. Она с облег­чением вздохнула, когда увидела ученого бежащим с большой сумкой в руке.

- Однако, - заметила она, когда Стефен Уэбер, запыхавшись, приблизился к ней, - опаздывать вы любите.

- Нет-нет, - произнес тот в свое оправдание, - ­это обстоятельства...

- Через полчаса отправляемся, - напомнила ему Эйприл, глянув на часы.

- Ну вот, значит, еще есть время, а вы говорите, что опаздываем, - отшутился ученый, - или вы допускаете, что они могут отплыть без нас?

- Не знаю, всякое бывает... Без вас они точно бы не отправились, а вот обо мне...

- Что вы. Вы себя недооцениваете. Что ваши друзья-черепашки без вас?

- О, они самые смелые, самые умные, выносли­вые, да и вообще, самые-самые, - сказала Эйприл, показывая на черепашек, которые их ожидали на причале. Она помахали им рукой, те ответили ей тем же.

- Ну, это мы еще посмотрим, - с сомнением произнес Стефен Уэбер. - А мой коллега, Мэйсен Стирлинг...

- Он уже на корабле, вас дожидается, - сооб­щила Эйприл.

- Правда? Что-то на него не похоже… Он, как правило, заставлял всегда ждать, а тут...

Эйприл познакомила черепашек-ниндзя с ученым и все вместе они стали подниматься на корабль. Там каждому из них была приготовлена каюта, чтобы плавание для них было максимум удобным. Но чере­пашки категорически отказались жить порознь, хотя Микеланджело позволил себе шутливо заметить:

- А не мешало бы нам побыть хоть на какое-то время неподалеку друг от друга, скажем, в соседних каютах. Думается, это пошло бы на пользу.

Их поместили в каюте побольше, рассчитанной на четверых.

В соседней каюте пожелала остаться Эйприл, справа от нее Стефен Уэбер, а Мэйсен Стирлинг разместился в каюте, которая было чуть дальше, поб­лиже к квартире капитана.

Мэйсен Стирлинг, узнав, что черепашки посели­лись в одной каюте, схватился за голову, так как это не входило в его планы. Накануне он долго раз­думывал, как поочередно убрать черепашек. Непре­менным условием являлось то, что каждый из них будет занимать отдельную каюту. Он не успел ска­зать об этом Мэри Дэнтон, поэтому та не стала на­стаивать на своем, а сделала так, как того хотели пассажиры.

Распаковав вещи, все вышли на палубу, чтобы познакомиться с кораблем.

Мэйсен Стирлинг, как это заметила сразу же Эйприл, не показал вида, что знаком с капитаном. Это показалось девушке подозрительным и она решила пока не говорить об этом никому, а за ученым установить наблюдение.

И вот волнующий миг настал - корабль снялся с якоря.

Черепашки и Эйприл от души радовались тому, что их планы начинают осуществляться.

- Как ты думаешь, Донателло, - спросил у друга Леонардо, - через сколько дней мы ступим на турецкую землю?

- Точно не знаю, но капитан сказала, что не больше пяти дней уйдет на дорогу.

Мэйсен Стирлинг, подслушивая разговор че­репашек, улыбнулся, прикидывая: «Подумали бы лучше о том, что каждому осталось прожить считанные дни».

Когда Стефен Уэбер представил черепашкам Мэйсена Стирлинга, тот сделал такую недовольную физиономию, что Рафаэль тихо заметил:

- Похоже, что он только что прожевал лимон и он застрял у него в горле, не желая быть прогло­ченным.

- Ага, что-то вроде этого, - согласился Лео­нардо.

Сразу же после знакомства Мэйсен Стирлинг отошел в сторону и какое-то время держался обо­собленно от всех, пока к нему не подошла Мэри Дэнтон.

Эйприл насторожилась.

- Вы скучаете? - поинтересовалась Мэри Дэнтон.

- Не сказать, чтобы очень, но, в общем-то, да, - ­с улыбкой ответил ей Мэйсен Стирлинг.

- Могу предложить вам что-нибудь, что подня­ло бы настроение.

- Вы угадали, настроение у меня пресквер­ное, поэтому я с удовольствием принимаю ваше предложение.

Эйприл посмотрела, что Мэри Дэнтон уводит Мэйсена Стирлинга подальше от других, очевидно, чтобы переговорить о кое-каких деталях.

Лишь только они оказались вдвоем в каюте Мэри Дэнтон, Мэйсен Стирлинг налетел на женщину чуть ли не с кулаками:

- Как ты позволила?

- Ты о чем? - пятясь назад, пролепетала она.

- Об этих черепашках, чтоб они провалились! Зачем ты поселила их в одну каюту?

- Но ты же не сказал мне, как я должна была их поселить, поэтому не кричи на меня, - потребовала Мэри.

- Лучше подумай, как можно будет их расселить.

- Но что я им скажу?

- Это уже твое дело, что ты им скажешь... Ну, по техническим причинам или... ну что-то вроде это­го. Я не смогу с ними справиться, если они будут все вместе, неужели не ясно?!

Дверь в каюту капитана неожиданно отворилась и на пороге показался Стефен Уэбер.

Мэйсен Стирлинг как-то неестественно дернул­ся, а Мэри Дэнтон сделала резкое замечание:

- Что за черт! Неужели вас не учили, что, пре­жде чем открыть дверь, в нее нужно стучать!

- Да-да, извините, - разводя руками, стал из­виняться Стефен Уэбер, - еще раз извините, что помешал вашей беседе...

- Вы что-то хотели? - спросила Мэри.

- Да, мне нужно переговорить с Мэйсеном, а мне сказали, что он отправился сюда... Еще раз про­стите меня...

- Может хотите выпить? - предложила женщина и как бы между прочим добавила: - Наверное, не очень интересно общаться с черепашками. Людского общения все равно не хватает, правда?

- На счет черепашек это вы зря, - не согласился Стефен Уэбер с капитаном, - они мыслят не хуже людей. Их учитель потрудился, когда соз­давал их.

- Правда? - кокетливо произнесла Мэри Дэн­тон мягким голосом. - А мне показалось, что людям человеческое, а черепахам черепашье.

- Что-то я вас не совсем понял, - сказал уче­ный, взяв из рук хозяйки стакан с джином.

- А что тут особенно понимать? У людей свои проблемы, а у черепашек...

- Те проблемы, которые вынудили черепашек­-ниндзя отправиться в плавание, касаются не только их, но и людей тоже, причем их-то как раз в боль­шей степени.

- Согласна, я могу быть несправедлива и судить о чем бы то ни было, исходя из каких-то внешних соображений, не вникая в суть.

- Вам не нравится, как выглядят черепашки? - ­спросил Стефен Уэбер. - По-моему, они милы и ненавязчивы.

Мэри Дэнтон промолчала, пожав плечами, а Мэй­сен Стирлинг вставил реплику:

- О вкусах не спорят.

То, с каким видом было это сказано Мэйсеном Стирлингом, не понравилось ученому.

- Друзей не выбирают, - заметил он.

- А когда же вы успели подружиться? - не удержалась Мэри Дэнтон.

Стефен Уэбер пристально посмотрел на жен­щину.

- Знаете, с одним человеком можно общаться всю жизнь, но так и не назовешь его другом, ­- начал ученый.

Мэйсен Стирлинг сразу же понял, кого он имел в виду, говоря о такой ситуации. Он весь покраснел и съежился, точно ему было холодно.

- А бывает так, что какое-то внутренне чувство подсказывает тебе, что это и есть друг, - продол­жил Стефен Уэбер, - вот и с черепашками получи­лось то же самое.

- А Эйприл? - подняла брови Мэри Дэнтон.

- А что Эйприл? Эйприл нельзя отделить от черепашек. Такая дружба - редкость в наше время.

Как не в своей тарелке чувствовал себя Мэйсен Стирлинг, на которого то и дело поглядывал ученый. Он мучился тем, что, возможно, тому довелось ус­лышать что-то из разговора его с Мэри Дэнтон. Как назло он забыл свою последнюю фразу, которая вы­рвалась у него в тот момент, когда открылась дверь. Увидев Стефена Уэбера, все начисто вылетело у него из головы.

- Мэйсен! - позвал ученый.

Тот задумчиво смотрел мимо него, уставившись в маленькую черную точку на стене.

- Мэйсен!

- А-а? Вы мне, - отозвался Мэйсен Стирлинг, выходя из своего состояния.

- Может, мы пойдем и не будем больше надо­едать хозяйке своим присутствием?

Как ни хотелось Мэйсену остаться еще на какое-то время, он кивнул головой в знак согласия.

- Да, пожалуй...

Почувствовав его замешательство, Мэри Дэнтон произнесла:

- Еще увидимся! Буду рада лицезреть вас сно­ва. Мне приятно общаться с умными людьми.

Стефен Уэбер и Мэйсен Стирлинг переглянулись. Им одновременно показалось, что к одному из них это относится с большой натяжкой.

Поблагодарив хозяйку за угощение, они оба вы­шли на палубу и медленно пошли к своим каютам. Подойдя к каюте Мэйсена Стирлинга, они остано­вились.

- Вы сердитесь на меня? - поинтересовался Мэйсен Стирлинг.

- За что я должен на вас сердиться? - вопро­сом на вопрос ответил ученый. - Я рад, что мы плывем вместе. Возможно, нам удастся там, в Тур­ции, подобрать материал, чтобы вы написали инте­реснейшую работу и представили ее ученому сове­ту... Мне кажется, у вас в жизни все еще должно получиться.

- Вы думаете? Мне, к сожалению, так не кажет­ся, - обреченно сказал Мэйсен Стирлинг.

- Никто не может знать заранее, что нас ждет впереди. Но самое страшное - потерять надежду... Кстати, я хотел у вас спросить.

- О чем?

- Если я не ошибаюсь, вы изучали верования людей, которые ранее населяли Турцию.

- Да, я этим занимался одно время.

- Мэйсен, а что вы можете сказать о религиозной секте, которая якобы добивается наступления новой эры - зла, насилия, жестокости?

Мэйсен сделал вид, что крайне озадачен вопро­сом Стефена Уэбера.

- Я впервые от вас об этом слышу. Это не миф случайно?

- Да, а я думал… Где-то в моих книгах я уже читал что-то об этом… К сожалению, это не миф, а реальность... У меня есть копии старинных папиру­сов. Попробую в них что-нибудь поискать, - озабо­ченно произнес Стефен Уэбер и, коснувшись руки своего коллеги, направился в свою каюту.

Там он углубился в чтение старинных папирусов, пытаясь проникнуть в их смысл. Поиски так увле­кали его, что ни о чем другом он не мог думать.

Как-то Эйприл, проходя мимо, решила заглянуть на минутку к ученому. Но лишь только она открыла дверь его каюты, как поняла, что отвлекать его от работы по пустякам не стоит. Поэтому она молча удалилась.

Между тем Стефену Уэберу сопутствовала уда­ча. Он-таки докопался до нужного текста. В нем говорилось о наступлении новой эры в случае, ког­да Каинов нож возымеет вновь утраченную силу. «Но каким образом этот нож ее возымеет? Почему здесь об этом ничего не говорится?» - думал Стефен Уэбер.

О своих открытиях и находках ученому не терпе­лось поделиться с Эйприл и черепашками-ниндзя. Он надел на голову легкую шляпу и покинул каюту.

Черепашки встретили его вопросом:

- Ну, как дела?

На лице Стефена Уэбера засветилась улыбка.

- Могу вам сказать, что не так плохо, как я думал раньше.

- Вам что-то удалось узнать от Мэйсена Стир­линга? - предположила Эйприл.

- Нет, он ничем мне не помог, - покачал голо­вой ученый, - мне пришлось потрудиться, а глав­ное, не зря.

- Вы что-то узнали из ваших книг, которых в вашей сумке было столько, что я подумал: «3ачем в плавание ученый взял с собой целую библиотеку?» - ­поинтересовался Леонардо.

- Ну, на счет библиотеки... Это лишь ничтож­ная часть того, что у меня осталось дома, - с гордостью ответил Стефен Уэбер. - Представьте себе, что иногда в жизни случаются чудеса.

- Это вы о чем? - вырвалось у Донателло.

- Впервые в жизни с собой в путешествие я интуитивно взял как раз то, что нужно, точно кто-то свыше руководил мною! Признаюсь, что услышав от Эйприл эту любопытную историю о новой Эре, мне показалось это ну... что-то вроде выдумки... Н-да... Сегодня я сам убедился, что опасность су­ществует. В одном тексте упоминается о Каиновом ноже. Именно он, как я понял, становится той силой, несущей угрозу.

- А кто такой Каин? - спросил попутно Рафаэль.

- И что такого особенного в его ноже? - дополнил вопрос Донателло.

К беседующим подошла Мэри Дэнтон вся в расстроенных чувствах.

- Мне очень жаль, очень жаль, - начала она.

Разговор был прерван, так как все сразу же ок­ружили ее вниманием.

- Что-то произошло? - догадался Стефен Уэбер.

- Да, но ничего существенного... Непредвиденная поломка корабля... Знаете, это же машина...

- Требуется какая-либо помощь? - предложил свои услуги Леонардо, который неплохо разбирался в технике.

- Благодарю, этим уже занимаются мои механи­ки, но вот вас, - капитан посмотрела на черепа­шек, - мне придется расселить. Я не могу риско­вать... Под вашей каютой обнаружена...

Мэри Дэнтон запнулась, не имея представления, что может случиться под каютой, но на всякий слу­чай произнесла:

- Надеюсь, вы правильно поймете меня.

- Да, конечно, - отозвались черепашки.

- И как нам расселяться? - спросил Донателло.

- Думаю, кто-нибудь из вас может остаться в прежней каюте, а остальным я предложу еще не­сколько на выбор.

Рафаэлю показалось все это немного странным и он поделился шепотом с Эйприл:

- Бессмысленное расселение. Что, в конце кон­цов, от этого изменится?

- Капитану видней, - заметила девушка с за­думчивым видом.

Черепашки-ниндзя ушли с капитаном, а Эйприл осталась стоять со Стефеном Уэбером.

- Я должна вам что-то сказать, - с заговорщицким видом тихо произнесла Эйприл.

Ученый вопросительно посмотрел на нее.

- Это касается Мэйсена Стирлинга... Я подо­зреваю, что во время нашего визита к капитану еще до отплытия, он находился здесь, на корабле, только почему-то повел себя так, чтобы мы об этом не узнали.

- Но ведь вы об этом все равно узнали, иначе...

- Это получилось совершенно случайно: он выглянул, а я это заметила... Сомнений быть не может - он стоял за дверью и слушал наш разговор с Мэри Дэнтон... А вы заметили, как сейчас он себя ведет? Он притворяется, что не знаком с этой женщиной.

Стефен Уэбер позволил себе промолчать.

- Вы другого мнения? - торопила с ответом Эйприл.

- В каюте капитана он вел себя так, точно ни­когда там не бывал ранее... И он никогда не гово­рил мне до этого, что знаком с Мэри Дэнтон.

- В неискренности Мэйсена Стирлинга я убеди­лась... И то, что капитан подошла к нему, чтобы побеседовать с ним наедине, лишь только подтвер­дило их связь.

- Может быть все так и есть.

- И вы еще сомневаетесь?

- Видите ли, в том, что мужчина вдруг решил ухаживать за женщиной, нет ничего предосудитель­ного. Вы с этим не согласны?

- Я буду согласна с этим лишь в том случае, если дело касается действительно ухаживания. Но здесь другой случай, - пыталась убедить ученого Эйприл.

- Я не знаю, поэтому спорить с вами не буду, - сказал Стефен Уэбер. - По-моему, черепашки возвращаются.

Действительно, черепашки шли по направлению к ним, закончив переселение. Но среди них не было Рафаэля, так как ему захотелось не только перене­сти в другую каюту свои вещи, как это сделали его друзья, но и распаковать сумки.

- Я не вижу среди вас Рафаэля. Уж не заболел ли он морской болезнью? - заволновалась Эйприл.

- Нет, с ним все в порядке, - ответил До­нателло.

- Не стоит беспокоиться, он скоро подойдет, ­- добавил Леонардо.

Микеланджело вопросительно посмотрел на уче­ного, а потом попросил:

- А не продолжить ли нам наш прерванный разговор, а то мне не терпится узнать про этот Каинов нож?

- Если можно... - начал Леонардо.

- Конечно можно! - прервал его Стефен Уэбер. - Есть такая Библейская легенда. Послушайте, я расскажу ее вам. Каин и Авель были первыми деть­ми Адами и Евы. Надеюсь, вам не надо объяснять, кто они были такие?

- Нет, мы знаем, - ответила Эйприл.

Черепашки оживились.

- Это наши прародители, - сказал Донателло.

- Наши? Ты уверен? - переспросил у него Леонардо. - К нам они как раз имеют меньше всего отношения.

- Подумаешь, не так сказал! - с обидой произ­нес Донателло. - Это первые люди.

Стефен Уэбер поспешил примирить черепашек:

- Не вижу оснований для спора и тем более обид. Лучше послушайте легенду дальше. Так вот, стар­ший, Каин, занимался земледелием, а младший, Авель, пас овец. Как-то раз братья приносили дар Богу. Каин принес плоды земли, а Авель - молодого ягненка. Бог принял дар Авеля, а дар Канна не принял. Каин сильно огорчился и опустил голову. «Почему ты огорчился и отчего поникло лицо твое? - сказал Бог Каину. - Если делаешь добро, то чего не поднимаешь лица? А если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит, он влечет тебя к себе, но ты гос­подствуй над ним».

Но Каин не преодолел греха и продолжал завидо­вать младшему брату. Однажды, когда они оба были в поле, Каин восстал на Авеля и убил его.

Каин думал, что Бог не узнает про его грех. Но вскоре Господь сказал ему: «Где Авель, брат твой?»

«Не знаю; разве я сторож моему брату?» - отве­чал Каин.

«Что ты сделал? - спросил Господь. - Голос крови брата твоего вопит ко мне от земли».

И проклял Бог Каина, и сделал его изгнанником и скитальцем на земле.

И сказал Каин Господу: «Наказание мое больше, нежели снести можно. Всякий, кто встретится со мною, убьет меня!»

- И сказал ему Господь: «Всякому, кто убьет Каина, отомстится всемерo».

И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. Вот и вся легенда, - ­закончил Стефен Уэбер.

- Подумать только: брат брата убил! - возмутился Микеланджело. - Ведь тот ему ничего не сделал! Как можно!?

- Все мы братья и сестры друг другу, - ответил ему ученый, - но, не смотря на это, в мире продолжаются убийства, насилие. Вы только представьте себе, что будет, если мы опоздаем, если наступит так называемая новая эра, которая принесет людям много горя, слез и стра­даний?

- Почему же те, кто способен на убийства, этого не понимают? Они что, не знают об этой легенде? - ­поинтересовался Микеланджело.

- Это очень трудный вопрос и, боюсь, я так быстро не дам на него прямого ответа, - с сожалением произнес Стефен Уэбер, вздохнув. - Все мы разные и оттого поступки тоже разные. Одни про­поведуют добро, другие - зло.

- Но добро всегда побеждает зло, - утверди­тельно произнес Донателло.

- Вы так в этом уверены? - поднял брови уче­ный. - Так бывает зачастую в сказках, а в жизни... В жизни все по-другому.

Пока на палубе шла беседа, Мэйсен Стирлинг, воспользовавшись тем, что на него никто не обращал никакого внимания, незаметно пробрался в каюту, откуда осуществлялось управление кораблем, где его уже ждала Мэри Дэнтон.

Аккуратно разложив свои вещи, Рафаэль еще раз внимательно осмотрел свою комнату. Она ему начинала нравиться, хотя его первые впечатления были обратными.

- Ну вот, так-то лучше! Теперь она не выглядит такой заброшенной и сиротливой... Вот еще что: по-­моему, на стене чего-то не хватает. Сейчас...

И он кинулся к своей сумке и через секунду до­стал оттуда открытку с видом на вечерний город, который утопал во множестве огней.

- Теперь все в порядке!

Довольный тем, что ему удалось создать в каю­те уют, а тем самым себе настроение, он намере­вался отправиться к черепашкам. Он подошел к двери и нажал кнопку, так как та открывалась ав­томатически. Он поднял ногу, чтобы переступить порог, как его ударило током. От давящего состояния Рафаэль всем телом подался назад и шлепнулся на пол.

- Вот это да!

Он потрогал свою ногу, так как ток дальше не пошел. Она еще находилась в оцепенении. Он по­массировал ее.

- Что за черт! Ведь, если бы я сунул голову, живым бы я не вышел.

Дверь по-прежнему была открыта. Рафаэль осто­рожно потянулся к ней рукой, но просунуть дальше не решился, боясь, что снова ударит током.

Он встал. На ногу ступать было больно. «Силь­ное напряжение,» - подумал он, сделав несколько шагов.

Ему захотелось закричать, чтобы прибежали че­репашки, так как в этом момент он вдруг почувство­вал себя совсем беспомощным.

- ЭЙ! На помощь! Донателло! Микеланджело! Леонардо! Кто-нибудь! Эйприл!

Прислушавшись к какому-то звуку, Эйприл вдруг сказала:

- По-моему кто-то кричит?!

- Да нет, тебе показалось, - успокоил ее Микеланджело.

- Это ветер, да шум моря, - предположил Лео­нардо, - оттого в ушах звенит... Вот слышишь...

Леонардо насторожился.

- На помощь! - отчетливо донеслось до сто­ящих на палубе черепашек, Эйприл и Стефена Уэбера.

- Да это же голос Рафаэля! Как я сразу не узна­ла! - крикнула Эйприл.

- Теперь и я слышу, - растерянно произнес Леонардо.

- Бежим! - позвал Донателло.

Все разом поспешили к каюте Рафаэля. Но лишь только они показались в дверях, Рафаэль замахал руками:

- Стойте! Не идите сюда! Опасно!

- В чем дело? - нервничала Эйприл.

- Меня ударило током, когда я попытался выйти из каюты... Мне кажется, это подстроено кем-то... - ­терялся в догадках Рафаэль.

Донателло первым отважился войти в каюту. Ему это удалось. За ним последовали остальные.

- Вот видишь, - заметил Донателло, обраща­ясь к Рафаэлю, - с нами ничего такого не произошло. Может... может тебе показалось это... Знаешь, иногда такое бывает...

- Да как это показалось! - воскликнул Ра­фаэль. - Ты только глянь-ка на мою ногу! Что скажешь?!

И Рафаэль выставил на обзор свою ногу.

- Ничего особенного: нога как нога... Странно, но рукой после всего этого она не стала, - иронич­но сказал Донателло.

- Да я вам точно говорю: меня ударило током! Можете не сомневаться.

Как раз к этому моменту подоспела капитан ко­рабля. Войдя в каюту, она, оглядев всех присут­ствующих, спросила:

- Какие-то проблемы?

- Возможно, - вступил с ней в разговор Микеланджело, - наш друг уверяет нас, что его чуть током не убило.

- Какие глупости! Неисправности здесь быть не может, я за это ручаюсь. Конечно, если вы того хо­тите, я приглашу кого следует, чтобы проверили, как работает здесь дверь.

Черепашки-ниндзя переглянулись, услышав пос­леднюю фразу, которую нечаянно обронила Мэри Дэнтон.

- А откуда вы знаете, что током его ударило именно там, в двери? - подозрительно спросил Ра­фаэль. - Здесь никто не упомянул об этом.

Женщина заметно нервничала.

- Ну, где же еще, может?.. Что за допрос вы мне устроили?

- Да нет же, никакого допроса, - спокойно сказал Стефен Уэбер. - День выдался нелегкий... Все устали, поэтому не лучше ли разойтись по своим каютам?

Предложение ученого все приняли неоднозначно, хотя каждый понимал, что накалять и без того тяжелую обстановку, просто не имело смысла.

Первой ушла капитан. Рафаэль попросил осталь­ных задержаться на пару слов.

- Ну, что я говорил!? Вы видели, как ее всю передернуло? Эта дамочка мне сразу не понрави­лась... Здесь без ее участия не обошлось, могу поспорить!

- Не так категорично! - попытался успокоить Рафаэля Стефен Уэбер. - Чтобы выдвигать такие обвинения, должны быть слишком веские причины.

- А разве то, что она сказала, не участвуя во всем этом, не является доказательством?

- Она могла услышать это, когда шла сюда, - предположил Микеланджело, - мы достаточно гром­ко говорили.

Эйприл постепенно убеждалась, что это только начало каких-то злоключений, которые должны произойти с ними на этом корабле. Теперь уже она не была уверена, что капитан относится к ним честно. Скорее всего, она делала видимость порядочных отношений, а на самом деле вела какую-­то свою игру.

Загрузка...