– Одного потерянного в смерти, одного потерянного в жизни, одного потерянного в самом себе, – ответил Тарамис. – Одного захваченного прошлым, одного захваченного настоящим, одного захваченного будущим.
Холодный озноб ужаса пробрал Дэррика.
– Твой друг Мэт, должно быть, тот, кто пойман смертью и в своей смерти не может вырваться из прошлого. Райтен запутался в жизни, не в силах умереть, обреченный существовать в своем неестественном настоящем. – Мудрец взглянул на Дэррика. – Остаешься ты.
– Почему ты не упоминал об этом раньше?
– Потому что не все пророчества истинны, – ответил Тарамис. – У каждого оружия или предмета есть свои истории и легенды, но не все они– правда. Когда ты вытащил меч из рук Хоклина, я подумал, что его предсказание ложно.
Слова Тарамиса больно ударили Дэррика.
Да, – произнес Мэт у него в голове, – ты тот, кто потерялся в себе. Но те грустные времена позади. Дальние Холмы и сарай за мясной лавкой твоего отца в прошлом. Выброси их из головы, и все будет в порядке. Я не брошу тебя.
– Пророчество сбывается, – сказал Тарамис. – Один поднимет меч, один покажет путь, один встретится с демоном, – Мудрец продолжал смотреть на Дэррика. – Ты не смог взять меч сразу, потому что тогда твоего друга с тобой не было. Ты не мог взять меч, пока не услышал в голове голос Мэта.
Дэррик знал, что это правда и слова Тарамиса имеют смысл – с учетом всех событий, произошедших с тех пор.
– Он показывает нам путь. – Тарамис ткнул пальцем в спину по-прежнему бегущего впереди Райтена. – А тебе остается встретиться с демоном.
– Рядом с мудрецом, – саркастически фыркнул Палат.
Лицо Дэррика вспыхнуло от смущения – нетрудно было догадаться, что боец не верит, что моряк достаточно силен или достаточно храбр, чтобы вступить в схватку с демоном даже с заговоренным мечом Хоклина. Впрочем, честно говоря, он и сам не чувствовал себя настолько сильным и храбрым.
Ничтожество, - заявил голос отца.
Непроизвольно съежившись внутри, Дэррик отчаянно захотел убежать от предстоящих ему действий. Он не герой. В лучшем случае он мог бы стать неплохим морским офицером; а возможно – но только возможно, – и неплохим капитаном.
Но героем?
Нет. Дэррик не мог согласиться с этим. Но если он сдастся, если все бросит и уйдет от поединка ради собственного спасения, что ему останется? Холодное понимание потекло по жилам, и ноги едва не отказали ему. Если он уклонится от надвигающейся битвы, все, что когда-либо говорил ему отец, обвиняя ребенка, будет правдой.
И тогда он окажется пойман между жизнью и смертью, как Мэт или Райтен.
В этом спасение для всех нас, - сказал Мэт.
Даже если я стану мучеником? – подумал Дэррик.
– За нами погоня, – сообщил Клавин, перекрикивая топот.
– Это охранники, – сказал Райтен. – Я говорил, что они найдут нас. Этот туннель один из новых. Его используют для доставки в церковь припасов. Здания просто кишат секретными ходами. За последние недели я разыскал большинство из них.
– Куда ты нас ведешь? – еще раз спросил Тарамис.
– К центральному собору, – ответил Райтен. – Если хочешь встретиться с Кабраксисом, то найдешь его и Чолика там.
Сделав еще несколько шагов, капитан пиратов резко остановился под наклонным участком потолка со столь же косой дверью в нем.
– Иногда тут поджидает стража, – сказал Райтен. – Но сейчас ее здесь нет. Стражники отправились вниз, помочь загнать вас в ловушку коллектора, не зная, что туннель граничит с канализацией.
Он подтянулся и заглянул в щель.
Дэррик присоединился, сжимая в руке обнаженный меч. Тарамис встал с другой стороны от него.
Сквозь щель Дэррик увидел Баярда Чолика, стоящего на платформе, водруженной на голову гигантской каменной змеи с пылающей мордой. Дэррик наблюдал, как змея раскачивается и извивается над ожидающей аудиторией. Мольбы, крики, плач прихожан, обращенные к змее и человеку на нем, вызвали у Дэррика тошноту. Возможно, кое-кто из паствы мог знать, что поклоняются они злу, но остальные-то даже не подозревали, во что себя ввергли. Это были невинные, молящие о чуде люди, которые не догадывались, что молятся демону, адскому отродью.
– Там сотни, а то и тысячи людей, – задумчиво сказал Палат, тоже подошедший к щели. – Если мы пойдем туда, то окажемся в меньшинстве.
– Но толпа может и помочь сбежать, – заметил Тарамис. – Церковная стража не сумеет перекрыть все выходы и удержать толпу под контролем. Как только мы убьем Баярда Чолика, замешательство людей создаст прикрытие нашему отступлению. После этого мы откроем городу правду о Кабраксисе.
– Вы не сможете убить Баярда Чолика, – сказал Райтен.
Дэррик взглянул на капитана пиратов. Судя по грохоту сапог, отдающемуся эхом по туннелю, времени у них, осталось немного.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Тарамис.
– Я пытался убить ублюдка, – ответил Райтен. – Несколько недель назад. Я вошел в собор вместе с толпой. Я пронес мимо охранников ручной арбалет и всадил стрелу ему в сердце. Я знаю, что не промахнулся. И все же пару часов спустя Баярд Чолик вел очередную службу. Попытка покушения лишь упрочила его славу.
Это Кабраксис, - сказал Мэт. – Демон спас его. Но даже демон не сумеет спасти от клинка Хоклина.
– Мы не может оставаться здесь, – заявил Палат. – Да и об отступлении речь не идет.
Дэррик обвел взглядом охотников за демонами, в очередной раз восхитившись маленькой группкой людей, у которых хватило мужества наперекор всему ступить в эту церковь. Если бы он не был избран колдовским оружием и его бы не сопровождал призрак погибшего друга, он сильно сомневался, что составил бы им компанию. У него не было выбора, но у них он был. Утебя был выбор, - вставил Мэт. – Ты мог уйти. Кислый запах сена в свинарнике за отцовской мясной лавкой вился вокруг Дэррика. Он почти чувствовал, как навалилось на него дневное пекло, поджаривая пятачок под стропилами, куда он еле-еле заползал. Там он и лежал, ожидая смерти или следующего раза, когда отец все-таки убьет его.
Нет, сказал себе Дэррик. Выбора не было. Никудышный, – прошипел в голове отец. Успокаивая себя, глотая воздух, чтобы мускулы расслабились и налились энергией. Дэррик попытался не обращать внимания на этот голос.
– А что над нами? – спросил он.
Топот поднимающейся стражи звучал все громче.
– Лестница, – ответил Райтен, – на противовесе. Как только я отомкну запор, она поднимется.
Дэррик взглянул на Тарамиса, а тот – на своих людей.
– Если мы останемся здесь, – сказал Палат, – то погибнем. А в другом месте, пусть даже с мотающейся вокруг каменной змеей, у нас есть шанс.
Тарамис кивнул:
– Согласен.
Все бойцы вытащили оружие.
– Расправимся с Чоликом, – объявил Тарамис, – а потом уберемся отсюда, если сможем. Будем надеяться, демон разоблачит себя. Если нет, выстроим новый план. – Он посмотрел на Дэррика. – Меч Хоклина – наша лучшая возможность заставить Кабраксиса покинуть свое убежище.
– Да.
Дэррик стиснул двумя руками эфес меча. Он снова взглянул на собор, отметив, что круглое пространство под качающейся каменной коброй напоминает арену. Вокруг змеиной морды пылало пламя. На шее магической рептилии красовался на своем помосте Баярд Чолик, преисполненный спокойной уверенности.
– Давай, – велел Тарамис Райтену.
Капитан пиратов пошарил под плащом и извлек ручной арбалет. На обугленной коже рук с треском открывались толстые, покрытые струпьями шрамы, из них сочилась кровь. Сумасшедшая улыбка застыла на окровавленных губах человека, потянувшегося к небольшому рычагу над головой. Потом он бросил взгляд на Дэррика:
– Не подведи меня, моряк. Я уже скрещивал с тобой клинки на борту «Барракуды». Будь так же хорош, как ты был тогда. И будь тем, кем ты можешь быть, по словам твоего мертвого дружка.
Дэррик не успел ничего ответить – Райтен рванул рычаг. Повинуясь ему, потайная дверь-лесенка ушла наверх легко как перышко. В маленький туннель вторгся свет из собора.
Тарамис пошел первым; его оранжевый балахон развевался.
Шагнувшего следом за мудрецом Дэррика едва не оглушил хор, слишком мощный даже для такой огромной церкви. Тысячи голосов возносили хвалу Дьен-ап-Стену, Пророку Света.
Церковная стража занимала возвышение справа. Все они заметили, как открылась потайная дверь. Один из лучников поднял свое оружие и натянул тетиву до самого уха. Но прежде чем солдат успел прицелиться, Райтен вскинул руку с арбалетом и нажал курок. Маленький беспощадный дротик пронзил кадык охранника, пригвоздив адамово яблоко к позвоночнику. Стражник рухнул в толпу, невольно породив панику и вызвав волну хриплых воплей.
Охранники сорвались со своего наблюдательного пункта, а охотники за демонами бросились им навстречу. Сталь зазвенела о сталь, и Дэррик оказался в самой гуще схватки.
А стоящий на платформе, прикрепленной ко лбу каменной кобры, Баярд Чолик остановил чудовище – оно как раз открыло гигантскую пламенеющую пасть и выплюнуло маленького мальчика прямо в руки его отца.
Будь наготове, - велел Мэт. – То, с чем ты столкнешься, окажется куда хуже.
– Мы здесь не удержимся, – сказал Палат. По лицу его текла кровь, но принадлежала она не только ему. – Надо бежать.
Бегство не ответ, - не согласился с бойцом Мэт. – У тебя есть сила, Дэррик. У нас есть сила. Мы с Райтеном привели тебя сюда, но остальное зависит только от тебя.
– Верующие в Дьен-ап-Стена, – прогремел голос Баярда Чолика, – перед вами язычники, люди, желающие сровнять эту церковь с землей, чтобы не служила она больше домом Пророку Света и не вмещала в себя Путь Мечты!
Вопли страха и гнева поднялись отовсюду.
Дэррик сражался за свою жизнь. Они были в меньшинстве, и дела могли пойти только хуже. Он парировал удар и нанес ответный, потом развернул клинок и сделал мощный выпад, проткнув насквозь сердце наемника. Пнув мертвеца ногой в грудь, Дэррик отшвырнул его на троих стражников, рванувшихся к нему.
Руки Тарамиса изящно и быстро метались в воздухе – он выводил магические символы. Законченная фраза взмыла к заостренной крыше собора.
Под высоким потолком набухла черная туча, а Дэррик в это время отразил очередной удар. Не давая двинуться оружию противника, он отступил на шаг и ударом кулака и локтя помог Рамбалу – справиться с наседающим неприятелем ему мешала раненая рука. Стражник упал перед Рамбалом.
– Спасибо, – выдохнул боец.
Его лицо под шлемом было белее мела.
Но хотя Дэррик разобрался с одним соперником, его место немедленно заняли несколько других. И человек, с которым сцепился клинками Дэррик, высвободил, наконец, свое оружие. Охранник полоснул мечом, целясь в лицо моряка, когда черная туча пророкотала что-то и полыхнула. Дэррик снова зажал как в тисках чужой клинок, собрался, извернулся, лягнул противника в голову, сбил его с ног и отбросил в кучу прихожан.
Тяжело дыша, ощущая теперь разлитый в воздухе холод, Дэррик обвел собор отчаянным взглядом. Некоторые верующие уже достали из-за поясов ножи и явно не прочь были присоединиться к битве.
Они невинны, - напомнил Мэт в голове Дэррика. – И не все они злы. Их просто втянули во все это.
– Где демон? – спросил Дэррик.
В змее, - ответил Мэт. – Там, где Черная Дорога. Кабраксис вернулся в место своей силы. Он знает, что у тебя меч Хоклина.
Дэррик блокировал удар, раз, другой, парировал выпад и уколол сам, вогнав острие меча в человеческое горло. Алые пузыри вздулись на шее стражника, он пошатнулся, уронив свой меч и зажав обеими руками рану, словно пытаясь задержать обильный поток крови.
Созданная Тарамисом туча внезапно обернулась зимой. Ледяной ураган хлестал по стенам собора так, что обвивающее змеиную морду пламя бешено мигало. Ледяная корка наросла на каменном чудовище, но быстро растаяла, стоило кобре изрыгнуть огонь. Каменную фигуру окутал пар.
Наклонив голову, змея пристально уставилась на группу охотников за демонами. В выпученных глазах плясало зловещее пламя.
Баярд Чолик должен умереть первым, - сказал Мэт, – потому что он якорь Кабраксиса в этом мире.
Внезапно началась пурга и стала заметать все и всех в церкви огромными снежными хлопьями. Кружащееся белое одеяло мешало разглядеть хоть что-то, а снежинки, падая на голую кожу, обжигали ее, словно кислота.
Каменная змея бросилась к охотникам за демонами, огонь обвивал выставленные напоказ острые клыки.
– Берегись! – проорал Палат, отталкивая Рамбала с дороги кобры.
Охотники за демонами мгновенно очистили территорию, но не все охранники оказались столь же расторопны. Троих стражников удар расплющил в кровавую жижу. И, несмотря на разлетающиеся по полу собора осколки камней, разбивающие в щепки церковные скамьи, змея, казалось, совсем не пострадала.
Собрав всю свою отвагу, отринув сомнения, обуревающие его, Дэррик бросился к змее. Кобра, у которой на клыках еще корчились окровавленные тела трех охранников, ринулась на него. Когда чудовище приблизилось, Дэррик резко свернул вправо и покатился кувырком, проскользнув под телом змеи.
Выбросив вверх свободную руку, Дэррик ухватился за резную чешую. Змеиная голова врезалась в пол собора и разбила вдребезги гладкие мраморные плитки. Дэррик рывком подтянулся, цепляясь за неровности каменного брюха, и оказался уже на ногах. Прыжок – и он приземлился на морду змеи. Шипя, плюясь пламенем, кобра распахнула пасть, и раздвоенный огненный язык метнулся к противнику.
Пламя опалило волосы бегущего по змее Дэррика. Открыв пасть, чудовище невольно оказало ему помощь – моряк бросил свое гибкое тело в воздух, к платформе, на которой стоял Баярд Чолик.
Внезапно осознавший смысл отчаянного поступка Дэррика, Чолик вскинул руки, готовясь призвать магию. Слишком поздно. Прежде чем заклинание было завершено, Дэррик схватил жреца за полу балахона. Чолику еще повезло, что Дэррику не удалось приземлиться на помост рядом с ним.
Зная, что в своем безрассудном прыжке промахнулся мимо платформы, Дэррик успел поднять руку, поймал подол мантии Чолика и повис на нем. Толчок сбил Чолика с ног, бросив жреца на железные перила и нарушив всю его сосредоточенность. Держась из последних сил, дико раскачиваясь, зная, что змея вновь принялась извиваться, пытаясь сбросить человека, вынудить его упасть туда, где до него можно было бы добраться, Дэррик согнул руку в локте и подтянулся ближе к Чолику.
Вьюга закружила вокруг них, слепя своей плотной белизной. Холод обжигал лицо и незащищенную кожу, штормовой ветер, поднятый магией Тарамиса, хлестал по телу, а Дэррик занес меч, перехватив его у рукояти, и метнул, как копье.
Заколдованный клинок Хоклина летел ровно, невзирая на ужасный ураган. Меч вонзился Чолику прямо в сердце, отшвырнув жреца назад, ноги его запутались в мантии, за которую Дэррик так крепко держался.
– Нет, – выдохнул Чолик, цепляясь за меч, проткнувший его насквозь.
Руки его тут же охватило жгучее голубое пламя, но он был бессилен разжать их – так же как бессилен вытащить клинок из своей груди.
Воспользовавшись тем, что Чолик уже не способен бороться, Дэррик поймал край платформы второй рукой и влез наконец на помост. Чолик отшатнулся, освободившись от хватки Дэррика, и перевалился через перила.
Меч! – крикнул Мэт. – Кабраксис не дремлет!
Цепляясь за вздыбившийся помост на дергающейся голове змеи, видя, что творится вокруг него, лишь краем глаза, Дэррик быстро ухватился за платформу левой рукой, выбросив правую за мечом. Он желал, чтобы оружие вернулось к нему, как в тот день у дома Эллайджи Кургана.
И хотя труп Чолика упал на расколотый пол внизу, Дэррик чувствовал связь между собой и мечом.
Кувыркаясь, Дэррик, едва не столкнувшийся с куполом собора, так высоко его зашвырнули, барахтался, молотил руками и ногами, пытаясь вернуть контроль над своим телом. Он в ужасе наблюдал, как змеиная голова с открытой гигантской пастью переползла точно под него. В глотке чудовища бушевало пламя, обещая смерть от огня тому, кто, казалось бы, уже неминуемо попался.
Достань меч! - надрывался Мэт. – Если у тебя не будет меча, ты ничего не добьешься!
Дэррик попытался сконцентрироваться на мече, но не мог избавиться от мысли о змее внизу, а между тем он уже достиг верхней точки своего полета и начал падать. Даже если змея каким-то образом упустит жертву, удара о каменный пол ему не пережить.
Меч! – кричал Мэт. – Меч защитит тебя, если будет у тебя в руке! Я могу помочь тебе через магию клинка!
Дэррик оттолкнул от себя мысли о смерти. Если он погибнет, это всего лишь положит конец боли, с которой он жил весь последний год, и той боли, которую он пронес через все предшествующие годы, через всю свою жизнь.
Он сосредоточился на мече Хоклина, на связи, которую ощущал между собой и им. Тут заговоренный клинок вырвался из тела и полетел прямо к ожидающей руке Дэррика.
Держи меч. Держи меч, чтобы я мог помочь тебе.
Не имея возможности изменить направление полета, Дэррик падал камнем в поджидающую змеиную пасть. Языки пламени обвили его, и на мгновение моряк подумал, что сгорит дотла. Немыслимый жар окружал человека, лишая его чувств.
Расслабься, - предупредил Мэт. Голос его, хотя Дэррик и был уверен, что исходит он из его собственной головы, казался далеким и слабым. – Сейчас будет самое страшное, но другого пути нет.
Дэррик не мог поверить, что он не мертв. Одно падение в пасть каменной змеи должно было убить его, а неистовый, как в кузнечном горне, огонь вообще лишал всяких шансов на выживание.
И все же…
Он жил. Он жил и понимал это по своему захлебывающемуся мучительному дыханию и по ломящей боли во всем теле.
Не лежи там, - сказал тонкий, едва слышный голос Мэта. – Это Черная Дорога. Извилистый Путь Теней. Здесь правит Кабраксис. Ну, по крайней мере, он сам верит в это. Он убьет тебя, если ты будешь лежать. Вставай…
Вставай, - проскрежетал хриплый бас. – Вставай, никчемный ублюдок.
Дэррик не мог не узнать отцовский голос. Глаза его распахнулись, и он увидел знакомый сарай за мясной лавкой. И обнаружил, что лежит на грязной соломе на чердаке.
Ты не думал, что я поймаю тебя здесь дрыхнущим, так? - рявкнул отец.
Дэррик инстинктивно свернулся клубком, пытаясь защититься. Тело болело от вчерашних побоев. А может, и от сегодняшних, заработанных чуть раньше. Иногда после избиения Дэррик терял счет времени. Эти черные провалы он считал потерянным временем и страдал от этого.
Вставай, черт тебя побери.
Отец пнул его, выбив воздух из легких и, наверное, сломав еще одно ребро.
Испуганный Дэррик поднялся на трясущиеся ноги. Его не оставляло ощущение, что с руки его что-то свисает, но когда он опустил глаза, то ничего не увидел. Возможно, это просто еще раз сломалась ключица, но этот раз чем-то отличается от предыдущего.
Дэррику показалось, что он слышит голос Мэта Харинга, но он знал, что Мэт никогда не приходит, когда на отца друга накатывает дурное настроение. Даже отец Мэта в таких случаях старается держаться подальше.
Стой прямо, я тебе сказал, – взревел отец.
Он был высоким и грузным мужчиной, с большим животом и широкими, как рукоять секиры, плечами. Руки были большие, грубые, в мозолях от тяжелой работы и бесчисленных трактирных драк. А кудрявая копна темных волос была под стать курчавой бороде, доходившей до середины груди.
– Я не могу быть тут, – пролепетал оцепеневший Дэррик. – Я был моряком. Здесь была церковь.
Тупой, бесполезный выкормыш. - Отец схватил его за руку и яростно встряхнул. – Кто сделает из такого, как ты, моряка? - Он оскорбительно захохотал. – Тебе приснился один из дурацких снов, которые ты видишь, когда прячешься здесь, отлынивая от работы.
С горящим от стыда лицом Дэррик оглядел себя. Он стал мальчиком не старше восьми-девяти лет. Отцу нечего бояться. И все же отец вел себя с ним как с самым лютым противником, с которым он когда-либо встречался.
Отец отвесил ему оплеуху, и голова зазвенела от боли.
Не отводи глаз, когда я с тобой разговариваю, мальчишка, - приказал он. – Чему-чему, а уж уважению-то я тебя быстро научу.
Слезы бежали по щекам Дэррика. Сперва он ощутил их жар на своей коже, а потом, когда капли достигли дрожащих губ, почувствовал и их соленый вкус.
Взгляни на себя, сопливый трус! - рявкнул отец, снова занося руку. – У тебя же ума не хватит даже на то, чтобы выкрутиться.
На этот раз на голову Дэррика опустился подзатыльник, и мир завертелся в обратную сторону, принеся воспоминания о том, как на прошлой неделе отец побил трех дюжих караванщиков, с которыми подрался на грязной улочке перед таверной «Хромая гусыня». Мясником отец был весьма посредственным, но как с кулачным бойцом с ним мало кто мог сравниться.
Ты накормил скотину, как я тебе велел, мальчишка?
Осторожно заглянув за край сеновала, боясь узнать ответ, Дэррик увидел, что корыта для корма и ведра пусты.
– Нет, – прошептал он.
Правильно, - согласился отец. – Не накормил. Я просил от тебя так мало, потому что знаю, что не стоит ожидать большего от такого идиота, как ты. Но у тебя не хватило соображения даже на то, чтобы накормить и напоить скот.
Внутри Дэррика все сжалось. Он знал, что, когда отец в таком настроении, оправдаться нельзя. Если бы он даже накормил коров и свиней, отец все равно отыскал бы вину, сказав, что он дал им слишком мало или слишком много. Желудок Дэррика переворачивался, словно он плыл по штормящему морю.
Но откуда он знает про связь тошноты и шторма? Наверное, из одной из подслушанных историй, которые рассказывают в трактирах, где отец частенько коротает вечера. Дэррик обычно сидел снаружи, у дверей, – отец всегда норовил запереть его дома, но вечерами мать редко бывала там, а Дэррик слишком боялся оставаться один.
Так что Дэррик тайком следовал за отцом от кабака к кабаку. Ему не составляло особого труда оставаться незамеченным, потому что отец вечно был пьян в стельку и поглощен мыслями лишь об очередной кружке. Но он был его отцом, самым неизменным пунктом в жизни Дэррика, потому что матери никогда не оказывалось рядом.
…нетам…
Дэррик медленно выдохнул, уверенный, что слышал только что голос Мэта Харинга. Но этого же не может быть, так? Мэт мертв. Он погиб… погиб…
Где погиб?
Дэррик не мог вспомнить. Собственно, он и не хотел вспоминать. Мэт погиб где-то далеко от его семьи, и виноват в этом был Дэррик.
Ты на Черной Дороге, – сказал из ниоткуда мертвый Мэт. – Это все фокусы демона. Не сдавайся…
И снова голос Мэта исчез вдали.
Руку Дэррика оттягивала какая-то тяжесть.
Что это такое, мальчишка? - Отец рванул Дэррика, разворачивая его, и продемонстрировал веревку с завязанной на конце петлей. – Ты решил поиграть со мной?
Дэррик молчал. Он не мог говорить. Всего несколько дней назад он, используя приемы, которые узнал от Мэта, а тот – от своего дяди-моряка, сплел эту веревку из всяких обрывков, на которых фермеры приводили к мяснику животных на заклание.
Несколько дней Дэррик думал о том, чтобы повеситься и положить конец всему.
Ты не смог сделать этого, не так ли, мальчишка? – Отец тряхнул веревку, и петля на конце закачалась.
Дэррик плакал и дрожал. В носу клокотало, и он знал, что звучит это ужасно. Если он попытается заговорить, отец лишь посмеется над ним, да еще ударит, чтобы говорил четче, и не остановится, пока Дэррик не лишится сознания. Он знал, что еще долго будет чувствовать во рту вкус крови разбитых губ и разорванных изнутри осколками зубов щек.
Только на этот раз у отца на уме было что-то другое. Он перебросил веревку через стропило и поймал спустившуюся петлю.
Я как раз размышлял, сколько времени пройдет, прежде чем ты решишься предпринять что-нибудь подобное, - заявил отец. Он прикинул на глаз высоту потолка и подтянул петлю чуть пониже. – Ты хотел просто повеситься, мальчишка, или сломать себе шею при падении?
Дэррик не мог ответить.
Все было совсем не так, - прошептал откуда-то Мэт. – Я нашел веревку. Я, а не твой отец. Я отобрал ее у тебя в тот день и заставил пообещать, что ты никогда не попытаешься сделать ничего такого.
Дэррику показалось, что он почти вспомнил, но затем память вновь ускользнула от него.
Отец примерил петлю к его шее и ухмыльнулся. Дэррика обдало кислым винным перегаром.
Я думаю, сломать шею – путь для трусов. Я не могу позволить, чтобы мой ублюдочный сынок боялся смерти. Нет, ты встретишь ее как мужчина.
Это демон! - крикнул Мэт, но голос его сорвался, словно он кричал против сильного ветра. – Осторожно, Дэррик! Ты можешь поплатиться жизнью, и если демон заберет ее на Черной Дороге, она навсегда станет его!
Дэррик знал, что должен бояться, но он не боялся. Умереть будет просто. Жить – вот что трудно, спотыкаться обо все страхи, ошибки и боль. Смерть – медленная или быстрая – принесет облегчение.
Отец затянул потуже узел петли где-то сбоку, под его нижней челюстью.
Время пришло, - прорычал он. – По крайней мере, когда эта история обойдет город, все скажут, что мой сын ушел с мужеством его папочки.
Дэррик стоял на краю чердачного сеновала. И когда отец положил свою огромную руку ему на грудь, он ничего не смог сделать, чтобы предотвратить падение.
Отец толкнул. Взмахнув руками (Держись за меч! – вопила какая-то часть его мозга), он полетел вниз. Но когда веревка рывком остановила падение, шея его не сломалась. Отец же не мог такого позволить.
Дэррик закачался на конце веревки, жизнь уходила из него с полузадушенным кашлем, колючая пенька врезалась в шею. Правая рука осталась прижатой к боку, а левой он царапал себе горло, пытаясь вернуть дыхание.
Да брось ты это, - насмехался сверху отец. – Ты можешь умереть легко. Пара минут – и все.
Он лжет! Проклятие, Деррик, взгляни на правду! Этого никогда не происходило! Мы бы никогда не вышли в море, если бы такое случилось!
Дэррик поднял глаза. Отец опустился на колени на краю сеновала, лицо его кривилось в широкой ухмылке, глаза горели предвкушением.
Смотри мимо него! - кричал Мэт. – Посмотри на тень на стене за ним!
Зрение оставляло его, перед глазами все расплывалось, края уже поглотила чернота, но Дэррик увидел на стене тень отца. Только это был не отец. Кто бы ни отбрасывал эту тень, он не был человеком. И тут Дэррик вспомнил собор в Бромвеле и каменную змею с пылающей утробой.
Он вдруг осознал, что в петле на натянутой веревке, переброшенной через Потолочную балку, болтается не ребенок, а взрослый он.
– Ты опоздал, – сказал демон. Форма его изменилась, он потерял всякое сходство с отцом Дэррика, обретя свой истинный облик. – Ты умрешь здесь, а я получу твою душу. Возможно, ты и убил Баярда Чолика, но теперь ты станешь моим якорем в этом мире.
Гнев вспыхнул в Дэррике. И он обрадовался этой ярости, уцепился за нее, и она придала ему силы. Он взмахнул мечом, – значит, это тяжесть клинка он чувствовал все это время! – разрубил душащую его веревку и упал на присыпанную соломой землю.
Только это уже не был захламленный пол стойла за мясной лавкой. Это была тонкая черная лента, висящая над зияющим Ничто.
Кабраксис опустился на Черную Дорогу перед Дэрриком. Не сказав ни слова, демон, оскалив клыки и растопырив сверкающие когти, бросился на человека.
И Дэррик стал сражаться – с петлей вокруг шеи, еще перекрывающей доступ воздуха, с мечущимися перед глазами черными точками. Меч жил в его руках, двигаясь с нечеловеческой скоростью, но этого хватало лишь на то, чтобы не позволить демону убить человека.
Кабраксис хлестнул Дэррика хвостом, но Дэррик выбросил вперед меч, перехватил на лету отвратительный придаток и отрубил его. Демон яростно взревел и вскинул обе лапы, заработавшие точно ножницы.
– Тебе не одолеть меня, жалкий человечишка!
Уклоняясь от ударов, Дэррик метнулся вперед и проскользнул между ногами демона, проехавшись по крови, льющейся из обрубка хвоста. Едва распрямившись, он тут же прыгнул, отбросив все мысли о возможном падении, о страхе перед бесконечными обрывами в пустоту по обеим сторонам Черной Дороги, и опустился на спину демона.
Кабраксис попытался сбросить с себя Дэррика, но окаменел на месте, когда человек, обвив одну руку вокруг головы демона, другой прижал плавно скользнувший по черной коже меч Хоклина к горлу Кабраксиса.
– Подожди, – выдохнул демон. – Если ты убьешь меня, тебе придется заплатить. Ты не так чист, как Хоклин. В тебе засядет вечным несмываемым пятном страх. Ты понесешь по жизни частицу меня, которая будет беспрестанно охотиться за тобой. Такова цена.
Дэррик замер лишь на мгновение.
– Я… заплачу… ее… – хрипло прошептал он.
И полоснул острым магическим лезвием по горлу демона, металл заскрежетал о кость, и темноту вокруг них залил свет.
Ослепительная вспышка надолго лишила Дэррика зрения.
Когда он снова открыл глаза, он стоял в центре собора. Пол вокруг него покрывал толстый слой снега.
В руке он держал голову Кабраксиса, ухватившись за один из рогов.
Каменная змея еще жила, безутешно раскачиваясь над трупом Баярда Чолика.
Тарамис и другие охотники за демонами продолжали сражаться с церковной стражей. Четверо бойцов уже лежали навзничь, мертвые или смертельно раненные.
Каменная кобра свилась кольцом и метнулась к Дэррику.
– Нет! – крикнул он, чувствуя вдруг наполнившую его страшную силу.
И воткнул клинок Хоклина в каменный пол, засыпанный снегом.
Холодные голубые молнии пронзили островерхую крышу собора и ударили в каменную змею, обратив ее в груду дергающихся кирпичей и рассыпающейся извести. Пламя в пасти и глазах мигнуло и погасло.
Все в церкви оцепенели, когда Дэррик повернулся к ним.
Подняв голову демона, Дэррик крикнул:
– Все кончено! Демон мертв! Ложный пророк мертв!
Охранники опустили оружие и попятились. Тарамис и его воины, окровавленные, но не сломленные, осторожно обернулись.
– Идите домой, – обратился Дэррик к прихожанам. – Все кончено.
Он сказал это, зная, что говорит неправду. Оставалась еще цена, которую надо заплатить, и он только теперь начал понимать, какова она.