Кто может сказать, прошли бы мои несколько дней в Новом Орлеане по-другому, знай я тогда, что мы отправляемся в наше европейское турне на полных три года?
Никто из нашей компании не предполагал, что праздник продлится так долго, и в самом деле нас поддерживало ощущение сиюминутности происходящего – мы постоянно проверяли тетушкино давление и общее самочувствие, обращаясь к ее любимым врачам в Париже, Риме, Цюрихе и Лондоне, – когда мы разъезжали по странам, посещая все замки, музеи, соборы и города, которые тетушка Куин показывала мне с такой любовью и энтузиазмом, а Нэш снабжал мудрыми сведениями, из которых я постоянно черпал неугасаемый стимул ехать дальше; мы все время поддавались на уговоры тетушки Куин задержаться в Европе "еще на несколько месяцев", заехать еще в одну "маленькую страну" или посетить очередные великолепные "развалины", которые я "никогда не забуду".
Тетушка Куин сдавала, в этом не было сомнения, или, если говорить более откровенно, она была слишком стара для подобных путешествий, но никак не хотела этого признавать.
Синди, наша великолепная сиделка, присоединилась к нам по первому зову, и всем сразу стало немного легче, так как Синди могла правильно отреагировать на тревожные признаки и своевременно дать нужное лекарство, а еще она принадлежала к тому сорту прирожденных сиделок, которые не чураются всякого рода личных поручений, а потому вскоре превратилась также и в секретаря тетушки.
Нэш тоже исполнял эти функции для нас обоих – рассылал факсы консьержам различных великолепных отелей, где мы останавливались, оплачивал счета, раздавал чаевые и занимался прочими делами, так что мы и горя не знали. А еще Нэш, виртуозно владевший своим портативным компьютером, писал под диктовку тетушки письма ее друзьям.
Что касается его комментариев по поводу того, что мы видели, и тех мест, которые посещали, то Нэш очень серьезно относился к подобным экскурсиям, всегда готовился к ним заранее, так что его наблюдения были свежи и неизбиты и он всегда мог ответить на любой наш вопрос.
А еще он прекрасно справлялся и с физической работой: помогал тетушке Куин сесть и выйти из лимузина, подняться и спуститься по лестнице, и даже не считал для себя зазорным ослабить или затянуть ремешки ее туфель на убийственно высоких шпильках.
Но самое главное, чем больше мы путешествовали, чем больше наслаждались, чем больше мы с Томми радовались всему происходящему – мы с ним наравне считались младшими членами группы, – тем невыносимее для меня становилась мысль сказать тетушке Куин: "Да, ты должна все это прекратить, это твоя последняя поездка во все эти чудесные места, которые ты так любила. Не видать тебе больше ни Парижа, ни Лондона, ни Рима".
Нет, я не мог этого вынести, и не важно, как сильно я любил Мону, не важно, как сильно мое сердце страдало по ней, не важно, как сильно я боялся, что все ее факсы, и письма, и сообщения по электронной почте со словами о "стабильном состоянии" не отражают правды.
Итак, на протяжении более чем трех лет мы славно бродяжничали по свету, и я не стану теперь даже пытаться пересказать все наши приключения, остановлюсь только на определенных вещах.
Позволь мне сейчас для полноты картины отметить, что Томми действительно оказался гениальным ребенком, что я сразу в нем заподозрил; он, как взрослый, впитывал всю окружавшую его красоту и знания, а потом без всякого понукания с нашей стороны отдавал на проверку мне или Нэшу свои эссе, написанные живо и ярко.
Тот факт, что он так сильно был на меня похож, очевидно льстил моему самолюбию, не сомневаюсь, но я все равно любил бы мальчика, даже если бы он выглядел иначе. Мне особенно импонировала его любознательность. В нем не было и малой доли того мрачного высокомерия, которое отличает невежество; он без конца забрасывал Нэша вопросами и покупал всевозможные сувениры для всех своих родных, и мы отсылали их из каждого отеля ночным экспрессом.
Я, разумеется, знал, не обмолвившись об этом ни словом мальчику, что никогда не отдам его Терри Сью, если только он сам не станет горячо настаивать – хотя я с трудом себе такое представлял; теперешнее его поведение не давало ни малейшего повода мне так думать. Наоборот, на второй год он не исправил меня и даже не затих, когда я брякнул: "Когда ты будешь жить с нами в Блэквуд-Мэнор", – что лично меня порадовало.
Конечно, тетушка Куин баловала его как могла, покупая одежду, из которой он почти мгновенно вырастал, и ничто не доставляло ей такого удовольствия, как видеть, что люди, когда мы входили в вестибюли отелей или рестораны, оборачиваются, чтобы еще раз посмотреть на этого маленького джентльмена в черном костюмчике с галстуком.
Меня так часто захлестывали чувства, что тебя утомит, если я начну перечислять, по каким поводам. Достаточно сказать, что меня радовало все увиденное, начиная с крошечной деревушки в Англии и заканчивая блеском побережья Амальфи.
Был, правда, один визит во время нашего продолжительного турне, о котором я хочу рассказать. Случилось это, когда мы посещали развалины Помпеи недалеко от Неаполя.
Но позволь сначала отвлечься на другой предмет – мистерии с Гоблином, ибо, как он и предсказывал, я потерял его в какой-то момент, когда мы пересекали океан. Я даже не могу точно сказать, как это случилось и когда. Я сидел с ним рядом в роскошном салоне новой модели огромного авиалайнера, где каждое сиденье вращалось во все стороны и у каждого пассажира был свой телевизор и где потрясающий уровень изолированности от остальных позволил мне разговаривать с Гоблином и крепко держать его за руку. Так я и делал, успокаивая его, отгоняя его страхи, обещая сделать все, что в моих силах, лишь бы он остался со мной, и убеждая, что люблю его...
...а потом, очень медленно, он начал исчезать. Его голос звучал все слабее и в конце концов замолк совсем, но в последние секунды я успел сказать:
"Гоблин, дождись меня. Гоблин, я вернусь домой. Гоблин, посторожи дом вместо меня от того таинственного незнакомца. Мне нужно, чтобы ты это сделал. Удостоверься, что с дорогими мне людьми – Жасмин, Большой Рамоной, Клемом и Алленом все в порядке".
Я не переставая твердил ему это с самого взлета, но теперь я говорил с большей убедительностью, а в следующую секунду он исчез.
Чувство разрыва, чувство одиночества и пустоты, образовавшейся вокруг, было ужасным – словно кто-то сорвал с меня всю одежду и бросил одного в пустыне. Целый час, а может, и больше, я не говорил никому ни слова Я лежал, откинувшись в кресле, надеясь, что это чувство угнетенности пройдет. Я отчаянно старался осознать, что освободился от Гоблина, а потому не должен жаловаться. Я мог свободно выполнять все задачи Возмужания, быть для Томми преданным родственником, приносить радость тетушке Куин и учиться у Нэша. Меня ждал буквально весь мир!
Но я остался без Гоблина. Совершенно один. И меня терзали те муки, которых я прежде не испытывал.
Странно, но именно в этот затянувшийся период, когда я лежал, откинувшись в роскошном кресле, и прелестнейшая стюардесса принесла мне второй бокал вина, когда, казалось, даже умолкли двигатели самолета, когда я не мог слышать голосов Томми и тетушки Куин и даже был не способен увидеть ни их, ни Нэша с его книгой, – именно в эту неожиданно долгую и холодную паузу я понял, что так и не попрощался с Пэтси.
Я даже не пытался ее отыскать. Никто из нас, насколько мне известно, не пытался отыскать Пэтси. Мы даже не вспомнили о ней. И Клем не спросил, что ему делать, если она потребует лимузин. И Большая Рамона не сказала: "Что делать, если она привезет в дом своих певцов и барабанщиков?"
Ни один не вспомнил о ней ни по-хорошему, ни по-плохому, и теперь я сокрушался, что даже не попробовал связаться с ней по телефону и попрощаться. По мне пробежал холодок. Неужели мне ее не хватало? Нет, мне не хватало Гоблина. Мне казалось, что с меня содрали кожу и выставили на холодный ветер.
Пэтси, моя Пэтси. Хватило ли ей здравого смысла заняться медицинским лечением, так ей необходимым? Я вдруг обессилел настолько, что уже не мог утруждаться этой проблемой; разумеется, сыграла свою роль и моя отдаленность.
И тут меня охватил страх, и не просто страх, а уверенность в чем-то плохом.
Сообразив, что в этом самолете никто не мог до меня дозвониться, зато я мог позвонить в Блэквуд-Мэнор, я впервые воспользовался своей новой кредитной карточкой и набрал домашний номер.
Прежде чем в трубке послышался голос Жасмин, до меня донесся звон бьющегося стекла.
"Слава богу, это ты, – сказала она. – Знаешь, что он сейчас творит? Разбивает в доме все стекла подряд. Он разбуянился!"
"Расскажи поподробнее, – попросил я. – Ты его видишь?"
"Нет, не вижу. Просто из окон вылетают все стекла. Начал он с гостиной. Со стороны выглядит, будто стекла разбивают кулаком, одно за другим".
"Послушай меня, он не настолько силен, как ты думаешь. Что бы ты ни делала, не смотри туда, где он сейчас бьет стекла. Тебе не нужно его видеть, а то он черпает от этого силы, а они скоро должны иссякнуть, судя по тому, как он действует".
Жасмин что-то еще говорила, но я едва мог понять. Видимо, он разбил все стекла в столовой. Как раз в эту минуту он находился в кухне, откуда разговаривала Жасмин, но там он не натворил бед, и уже через секунду она услышала звон стекла на втором этаже. Постояльцы бегом ринулись вниз по лестнице.
"Так он ничего не тронул в кухне?"
Жасмин подтвердила.
"Значит, он не хотел поранить тебя. Беги к гостям, выведи их из дома. Пусть они разъезжаются, не оплатив счетов, поторопись. Но не поднимайся наверх, туда, где он сейчас, если только там не остались постояльцы. И запомни, что бы ты ни делала, старайся не смотреть в его сторону. Он от этого станет только сильнее".
Я отключил трубку. Слышимость была плохой из-за рева двигателей, и все же через тысячи миль до меня донесся звон бьющихся окон, которые он крушил, давая выход своей одинокой ярости. Я начал лихорадочно прикидывать, что теперь делать. Мне хотелось найти решение, прежде чем обращаться к Стирлингу, – ведь как-никак теперь я глава дома.
Прошла целая вечность, прежде чем в телефонной трубке снова зазвучал голос Жасмин.
"Он успокоился, – сказала она. – Постояльцы все разъехались. Видел бы ты, в каком они были восторге. Пережить такое приключение и не заплатить за удовольствие ни цента! Можешь не сомневаться, сегодня вечером пойдут разговоры и в городе, и в Мейплвилле".
"Ты цела? Никто не пострадал?"
"Нет, осколки все попадали на пол, – ответила она. – Квинн, нам придется закрыть гостиницу".
"Черта с два, Жасмин, – сказал я. – Ты ведь не думаешь, что у него хватит сил и впредь безобразничать?– спросил я. – Так вот, не хватит. Меня ведь рядом нет, чтобы я его видел, понимаешь? Он выдохся. Он выместил зло как мог".
"Кто знает, может быть, завтра с утра он затеет что-нибудь новенькое, – сказала она. – Жаль, ты не видишь, во что превратился дом!"
Мне пришлось подождать немного, пока она громко спорила с Клемом и Алленом. Один хотел вставить стекла немедленно, а второй утверждал, что Гоблин тут же их опять разобьет. Тогда в разговор ввязалась Большая Рамона, решительно заявившая, что окна следует починить, так как собирается гроза.
"Послушайте, я здесь хозяин, – вступил в разговор я, сидя в самолете. – Отремонтируйте окна немедленно. Пусть доставят стекло лучшего качества. Бог свидетель, в некоторых окнах стекла держались довольно слабенько. – Жасмин передала им мои слова. – А сейчас я хочу, чтобы ты, Жасмин, положила трубку рядом с телефоном, поднялась ко мне в комнату и взяла трубку на моем компьютерном столе".
На это у нее ушло много времени – я даже устал ждать. Наконец, когда она отозвалась, я велел ей включить компьютер.
"А он уже включен, – сказала Жасмин. – Хотя я уверена, что ты выключал его перед отъездом".
"Что там на экране?"
""КВИНН, ВЕРНИСЬ ДОМОЙ". Набрано большими буквами", – ответила Жасмин.
"Хорошо, я хочу, чтобы ты напечатала ответ: "Гоблин, я люблю тебя. Но пока я не могу оставить тетушку Куин. Ты знаешь, как я люблю тетушку Куин. – Я услышал постукивание клавиш. Через секунду продиктовал дальше: – Пожалуйста, защити тех, кого я люблю, от Петронии. – (Имя пришлось продиктовать по буквам.) – "Гоблин, жди меня. Люби меня. С любовью, Квинн"".
Я подождал минуту, слушая, как она печатает. И тут меня осенила идея, которая показалась тогда удачной. Теперь, годы спустя, я спрашиваю себя, не была ли эта идея катастрофой. Хотя теперь вся моя любовь к Гоблину кажется пронизанной катастрофическими идеями.
"Жасмин, я хочу, чтобы ты напечатала еще одно послание, – сказал я. – "Дорогой Гоблин, я могу общаться с тобой через компьютер, посылая письма по электронной почте. Буду писать регулярно на свой почтовый ящик, открытый на имя Царя Тарквиния. Отправлять письма я буду под другим именем. А ты сможешь мне отвечать, как только я пришлю это другое имя. Компьютер ты знаешь не хуже меня, Гоблин. Жди мои послания"".
Жасмин долго провозилась с этим письмом, но наконец и оно было напечатано, после чего я проинструктировал ее, чтобы отныне компьютер не выключался. Жасмин должна была прикрепить на видное место записку со строгим приказом не трогать компьютер.
"Вот теперь и посмотрим, обрадуется ли Гоблин, – сказал я. – И очень скоро ты сможешь связаться с нами в отеле "Хасслер" в Риме".
Я дал отбой. Как хозяин Блэквуд-Мэнор я не видел причин сообщать моим спутникам, что в доме выбиты почти все стекла. Я откинулся в кресле, думая, что мое новое имя для электронной переписки будет Благородный Абеляр, и еще я упрошу Мону использовать имя Бессмертная Офелия, а Гоблин пусть так и остается Гоблином.
Так все и получилось.
К тому времени, как мы покинули Вечный Город, я, Мона и Гоблин установили канал связи по компьютеру. Все мои впечатления о путешествиях попадали в любовные письма к моему сокровищу, Бессмертной Офелии, и эти же самые послания, только слегка подредактированные, получал Возлюбленный Гоблин. От Моны я получал письма, полные страсти и юмора, а от Гоблина поступали маловразумительные сообщения – в основном признания в любви.
Как только мы попадали в отель с хорошим компьютерным оборудованием, я распечатывал всю эту переписку, так что она стала мои своеобразным дневником путешествий. У меня хватило ума не записывать все свои эротические устремления к Моне, а прибегнуть к шекспировской интонации, хотя и весьма приблизительной, – получилось довольно забавно.
Что касается Гоблина, его медленное угасание чрезвычайно меня тревожило и терзало мне душу. Временами казалось, будто какая-то черная рука скребет мое сердце, но я не знал, что еще можно сделать кроме того, что уже сделано.
Тем временем в Блэквуд-Мэнор установился покой, беспорядки закончились.
Но молва о бьющихся стеклах пронеслась по всему приходу Руби-Ривер, и постояльцы звонили день и ночь, резервируя номера. После разговоров по телефону у меня сложилось впечатление, что Жасмин отлично проводит время, хотя она и утверждала, что сходит с ума от беспокойства, но мы снова подняли ей зарплату, а заодно и всему остальному персоналу.
Жасмин по собственной инициативе начала принимать новые заказы, и, как потом оказалось, номера не пустовали все то время, пока мы отсутствовали. Вскоре и Большая Рамона начала получать отчисления от дохода, а еще, кажется, Клем, но я не уверен. Таким образом, вся семья Жасмин стала партнерами нашего гостиничного бизнеса. Но я подвел черту, когда очередь дошла до Аллена и Обитателей Флигеля – они и без того получали в два раза больше, чем любой работник прихода Руби-Ривер, не говоря уже о бесплатных напитках и ленче.
Остров Сладкого Дьявола давал пищу для сплетен, так как начались перевозки по болоту мраморной плитки для полов, которую грузили на примитивные пироги без моторов. За чашечкой кофе городские и деревенские жители спрашивали друг друга, не сошел ли с ума Тарквиний Блэквуд.
Я радовался тому, что, пока все это происходит, можно отсидеться в старинном палаццо в Венеции.
Мне служило утешением то, что шериф Жанфро всем разболтал мой рассказ о человеке, избавлявшемся от трупов ночью на болоте. Я искренне надеялся, что люди воспримут намек и после темноты будут держаться от острова подальше.
В первый год путешествий, когда мы все еще не покинули Италию, я написал в Оук-Хейвен Стирлингу Оливеру и рассказал о том, что сделал. Я сообщил, что способности Гоблина общаться со мной через компьютер явно снижаются и что, несмотря на все чудесные новые впечатления от большого турне, я чувствую огромную пустоту.
Несколько месяцев мы со Стирлингом продолжали переписываться. Он предостерег меня не злить Гоблина слишком короткими и слишком длинными письмами, а еще Стирлинг написал, что, по его мнению, Гоблин был призраком, привязанным в большей степени к ферме Блэквуд, чем лично ко мне, – впрочем, в этом Стирлинг не был полностью уверен.
"Попытайтесь прочувствовать обретенную от него свободу, – писал он. – Попытайтесь насладиться ею, а потом напишите мне, удалось ли вам это или нет. А еще спросите у окружающих, замечают ли они в вас какие-либо перемены. Миссис Маккуин в особенности могла бы просветить вас в этом вопросе".
Я воспользовался его советом, и оказалось, что у тетушки Куин действительно есть что сказать.
"Теперь ты по-настоящему с нами, мой дорогой, – оживилась она. – Ты больше не отвлекаешься на разговоры с ним. Ты перестал опасаться, что еще он может выкинуть в следующую секунду. Ты больше не озираешься украдкой по сторонам".
Она с воодушевлением продолжила без всякой просьбой с моей стороны:
"Ты стал гораздо лучше, мой милый мальчик. Несравненно лучше. Я это прекрасно вижу, потому что знаю тебя, как никто другой. Пора тебе расстаться с детством, а Гоблин – часть твоего детства". – Говоря это, она обласкала меня добрым взглядом.
Вот так и случилось, что моя переписка с Гоблином постепенно сошла на нет и мой возлюбленный дух, мой двойник, мой doppelganger оказался вне досягаемости. И, поверь мне, я действительно не мог до него добраться. Несколько раз пытался вызвать его из тени редкими посланиями, но безуспешно.
И пока Блэквуд-Мэнор процветал под руководством Жасмин, и на Рождество там распевали гимны, а на Пасху устраивали пиршество, пока там вовсю цвели любимые клумбы Папашки, мы совершали нашу кругосветную одиссею, а Гоблин пребывал в неизвестности.
Разумеется, я не довольствовался одними только письмами к Моне. Много ночей я провел в телефонных разговорах с ней, которые всякий раз заканчивались пылкими заверениями с обеих сторон, что мы живем только друг для друга, – теперь не было сомнения в том, что однажды бессмертная Офелия и благородный Абеляр заключат благочестивый брак (вожделение без физического контакта), и к письмам мы прибегали лишь в тех случаях, когда нас разделяла слишком большая разница во времени.
Часто, когда я звонил, трубку снимали Майкл или Роуан, и я никогда не упускал случая получить у них подтверждение, что состояние Моны стабильно, что в моем присутствии рядом с ней нет необходимости, и очень часто, к моему изумлению, Майкл первый заговаривал о том, что мои отношения с Моной просто посланы им свыше, потому что Мона больше не пускается на поиски эротических приключений и живет теперь только моими электронными письмами и телефонными звонками, а все остальное время прилежно трудится над изучением Мэйфейровского легата, пытаясь разобраться в основных статьях доходов и поучаствовать в управлении капиталом, а еще она изучает фамильное древо.
"Она не совсем довольна своим домашним учителем, – как-то раз сказал Майкл. – И мне хотелось бы, чтобы она больше уделяла времени чтению. Зато я приучил ее к классическому кино. Это хорошо, как ты думаешь?"
"Ну конечно, – поспешил согласиться я. – Нельзя двигаться вперед в творческом плане, если не видел "Красных башмачков" или "Сказок Гофмана". Разве я не прав?"
"Разумеется, прав, – рассмеялся Майкл. – Эти фильмы она уже посмотрела. Вчера вечером я заставил ее посмотреть "Черный нарцисс""[30].
"Ну, это жутковатая история, – сказал я. – Бьюсь об заклад, фильм ей понравился".
"Спросишь у нее сам, – ответил Майкл. – А вот и она, Благородный Абеляр, передавай всем мои приветы".
Так проходила моя жизнь целых три благословенных и насыщенных года.
Я вытянулся еще больше, до шести футов и четырех дюймов.
Я увидел самые красивые и чудесные места на свете. Наша развеселая компания побывала и на юге, продвинувшись до Абу-Симбел в Египте и Рио-де-Жанейро в Бразилии, и на севере (Ирландия и Шотландия), и на востоке (Санкт-Петербург), и на западе (Марокко и Испания).
В том, как мы путешествовали, не было ни особого порядка, ни особой бережливости. Мы разъезжали туда и обратно, то ли повинуясь смене времен года, то ли желаниям и капризам.
Томми и Нэш усердно работали по программе школьного совета Руби-Ривер-Сити. Но самое главное, что Томми получал знания, как и я, – от тетушки Куин и Нэша, привлекавших наше внимание к тем мелочам, которые мы могли пропустить, рассказывая нам предысторию того, что мы видели, и вспоминая чудесные истории, относящиеся к известным людям, чьи имена были связаны с памятниками, странами, культурой и временем.
Во всем этом таилось столько богатств, что я понимал, какую глупость сделал, что не соглашался раньше посмотреть мир, как о том просила тетушка Видимо, в моем отказе присоединиться к тетушке сказывалось высокомерие невежества. Но тетушка сказала, желая меня утешить, что сейчас не время сожалеть о прошлом. Сейчас время обнять весь мир.
Позволь мне также заметить, что как бы много мы ни осматривали за день, как бы поздно ни возвращались с наших экскурсий, я тем не менее умудрялся читать Диккенса ради Нэша, который помог мне оценить по достоинству "Большие надежды", "Дэвида Копперфилда", "Лавку древностей" и "Крошку Доррит". А еще я с огромным восторгом исследовал творчество сестер Бронте, проглотив "Грозовой перевал" и "Джен Эйр". Если бы только я был читателем получше, мне удалось бы достичь большего. Я с трудом преодолевал Мильтона, но никак не мог ничего запомнить в "Потерянном рае", хотя старался прилежно, поэтому я отложил его ради Китса, оды которого читал вслух до тех пор, пока не запоминал их наизусть.
Любой новый день дарил нам благословение и удачу. Впрочем, не всем. На второй год странствий, ближе к середине, позвонила Жасмин и сообщила, что Пэтси растратила все свои барыши на тот период (поразительное дело) и уговорила Клема вложить все его наследство от Папашки в альбом рок-музыки, потерпевший фиаско, и теперь Клем обвиняет Пэтси в том, что она обвела его вокруг пальца, и хочет подать на нее в суд.
По просьбе тетушки Куин я связался по телефону с нашим юристом, Грейди Брином, и убедился, что Пэтси действительно ухнула все свои денежки на рок-видео, создание которого обошлось ей в миллион долларов (она наняла режиссера-иностранца), а потом все крупные кабельные музыкальные сети отказались предоставить ей эфир.
Клем прекрасно сознавал, что делает, когда всадил в эту сделку свои сто тысяч, и он был не дурак, по словам Грейди, но я велел юристу вернуть ему всю сумму и покончить с этим. Что касается Пэтси, то если ей нужны деньги, пусть он и ей даст. Грейди ответил, что деньги ей нужны и что он немедленно выполнит все мои распоряжения.
Под конец разговора я поинтересовался у Грейди, добилась ли Пэтси хоть какого-то успеха со своей музыкой, и услышал в ответ, что в последнее время она очень успешно гастролирует по хорошим клубам, играя в Доме Блюза[31] по всей стране. Ее альбомы расходятся большими тиражами, примерно триста тысяч экземпляров. Но это ничто по сравнению с миллионным тиражом, который она жаждала продать и который ей было необходимо продать, чтобы достичь настоящей славы. Она просто переоценила свою известность, когда решила снимать то видео. Чуть-чуть с ним поспешила.
Я не осмелился прямо справиться о ее здоровье, а потому спросил просто:
"Вы видели ее в последнее время?"
"Да, – ответил Грейди. – Ее недавно показали в "Остин-Сити Лимитс"[32]. Как всегда, выглядит прекрасно. Твоя мать всегда была хорошенькой. Я уже так стар, что могу это сказать, как ты считаешь?"
"Да, сэр", – ответил я.
Выходит, дома все по-прежнему, Пэтси осталась сама собой.
Теперь, когда я рассказал обо всем, что относится к тому периоду, позволь мне вернуться к Помпеям.
Разумеется, мне не терпелось увидеть знаменитые развалины, но я не мог забыть, как меня заколдовала Петрония, когда явилась в Блэквуд-Мэнор. У тетушки Куин тогда создалось собственное впечатление о гостье, далекое от моего паникерства. Мы обсудили с ней Петронию несколько натянуто: тетушка все никак не могла простить меня за публичное обличение гостьи, ей не верилось, что Петрония – не человек и что эта самая Петрония утопила в болоте два трупа.
Что касается меня, то я верил всему и хотел увидеть, не вызовут ли руины Помпеи – раскопки целого города, некогда погребенного под пеплом и камнями, – в моем воображении те образы, которые когда-то мне внушила Петрония.
Нет, я не отделался от Петронии.
У меня дома к этому времени закончилась отделка Хижины Отшельника, потребовавшая сотни тысяч долларов, и я уже успел получить целые пачки цветных фотографий, запечатлевших поразительный маленький домик. Внутренние балки были смело выкрашены позолотой, по блестящим мраморным полам были раскиданы восточные ковры, отобранные мною по каталогу, некоторые предметы убранства я даже заказывал по междугороднему телефону в магазине Гурвица Минца в Новом Орлеане. Теперь в доме стояли торшеры и бархатные диваны. Туда же доставили и гарнитур стульев с выгнутыми спинками. Все современные удобства были сосредоточены в просторной ванной. Новые застекленные окна сияли чистотой.
Аллен не раз сообщал мне, что "кто-то" использует дом по вечерам, а утром они находят книги на столе (но никогда их не трогают), а еще использованные свечи и пепел в камине. Значит, мой партнер вернулся. А чего другого я ожидал? Разве я не капитулировал, исполнив каждое его требование? Кто первый придумал все эти переделки? Разве не я?
Я, как глупец, поддался на чары.
А еще я был вне себя от ярости. И слишком молод, возможно, чтобы понять разницу между первым и вторым.
Итак, во время нашего третьего посещения Италии я приехал в Помпеи, незадолго до окончания нашей славной одиссеи, я был настроен по-боевому и преисполнен любопытства, решив наконец осмотреть легендарную достопримечательность.
Тетушка Куин, скорее всего, даже не помнила ту завораживающую историю Петронии о давних событиях. Нэш в разговоре со мной упомянул о ней, не придав особого значения. Томми и Синди, сиделка, просто радовались возможности посмотреть самые известные развалины в мире.
Выехав на личном автомобиле из роскошного отеля в Неаполе, мы оказались в городе в начале дня. Неспешно прогулялись по узким каменным улочкам с неровными тротуарами, зная, что вернемся сюда и завтра, и послезавтра, и куда бы я ни взглянул, отовсюду до меня доносились отголоски слов Петронии. Солнце ярко светило, и Везувий казался молчаливым и неопасным, обычная сизоватая гора, а не что-нибудь другое, способное разрушить в течение полудня этот городишко, небольшую ячейку, в которой обитало множество людей.
Мы входили во многие частично отреставрированные дома, иногда слегка, с огромным почтением дотрагивались до их стен или вообще ничего не трогали. Повсюду стояла тишина, хотя туристы все время сменяли друг друга, и мне было трудно приподнять саван смерти, окутавший город, чтобы представить его снова живым.
Тетушка Куин отважно повела нашу маленькую компанию в Дом Фавна и на Виллу Тайн. Под конец мы попали в музей, и там я увидел белые скульптуры, созданные природой, – это были люди, погибшие под пеплом. От них ничего не осталось, кроме отпечатка тел. Гипс, залитый в эту готовую форму, обессмертил их в последние минуты, и меня так тронули эти безликие фигуры, застигнутые внезапной смертью, что я чуть не расплакался.
В конце концов, мы вернулись в наш отель и разошлись по номерам. Ночное небо над Неаполитанским заливом вспучилось от тысячи звезд. Я открыл дверь на балкон и, взглянув на залив, посчитал себя одним из самых счастливых людей на свете. Я долго простоял у каменной балюстрады, наслаждаясь довольством, словно я уже победил и Петронию, и Гоблина, и Ревекку и мое будущее принадлежало только мне. Мона прекрасно поживала. Даже тетушка Куин казалась бессмертной – она никогда не умрет, пока я жив. Всегда будет со мной.
Потом я почувствовал усталость, что меня тоже порадовало. Надев привычную фланелевую рубашку, хотя в ней было чересчур тепло в эту прелестную ароматную ночь, я прилег на прохладную подушку и погрузился в сон.
Через несколько секунд, как мне показалось, я уже был в Помпеях: бежал, толкая перед собой упирающихся рабов, которые никак не хотели поверить мне, что гора скоро выплеснет на нас свою ярость и разрушит здесь все, забрав себе наши жизни. Мы промчались через городские ворота и выбежали на морской берег, где нас ждала лодка. Как только мы выплыли в открытое море, началось извержение, небо потемнело, все вокруг окутал черный пар. С горы донесся чудовищный рев. Лодки на волнах закачались.
"Продолжайте грести!" – прокричал я.
Люди вопили и визжали.
"Шевелитесь!" – молил я.
Рабы попрыгали в воду.
"Нет, на лодке будет быстрее", – настаивал я.
Гребцы побросали весла, лодка перевернулась. Я начал тонуть. Волны то поднимались, то опускались. Я наглотался воды. Снова прогремели жуткие раскаты грома.
Я проснулся. Нет, я не стану смотреть этот сон! Меня охватил ужас. Мне показалось, что я оказался в чьих-то чужих объятиях. А затем, на фоне ярко-синего ночного неба, я разглядел на балконе какую-то фигуру и сразу понял, что это Петрония.
"Ты дьявол!" – выкрикнул я и, вскочив с постели, бросился на балкон, только никакой фигуры там уже не было. Трясясь от ярости, я стоял, вцепившись в перила, и вглядывался в темноту, преисполненный ужаса, какого еще не знал в жизни, и злобы.
Я не мог подчиниться этим страхам и в то же время не мог с ними покончить. Наконец, схватив халат, я вышел из номера и направился в люкс тетушки Куин. На мой стук вышла Синди, наша милая сиделка.
"Тетушка Куин, я должен спать с тобой, – с этими словами я метнулся к ее кровати. – Мне приснился кошмар. Это все творит злобная Петрония".
"Забирайся сейчас же сюда, мой бедный малыш", – велела тетушка.
Я так и сделал.
"Тихо, тихо, мой дорогой, не бойся, – сказала она. – Ты весь дрожишь! Постарайся уснуть. Завтра мы отправимся в Торе-дель-Греко, накупим множество красивых камей, и ты сможешь мне, как обычно, помочь".
Синди снова легла в кровать. Занавески на раскрытых окнах развевались. В обществе этих двух женщин мне стало спокойно, и я снова уснул, мечтая о ферме Блэквуд, мечтая о Моне и о том, как с нами будет жить Томми, мечтая о многом – только не о плохом, только не о призраках, злых духах, темноте, беде, смерти.
Неужели Петрония действительно побывала там? Неужели это были ее чары? Я этого никогда не узнаю.
Но позволь мне завершить историю наших счастливых скитаний. Все-таки настал момент, когда нам пришлось вернуться домой.
Тетушка Куин не могла больше продолжать путешествие. Просто-напросто она слишком ослабла, и давление у нее подскочило. Она успела вывихнуть себе запястье, и кто знает, может быть, следующий вывих пришелся бы на лодыжку, вообще лишив ее возможности передвигаться? А еще она боролась с каким-то видом артрита, от которого у нее начали распухать суставы. Упадок сил одержал над ней верх. Она уже не поспевала за собственным ритмом и сердилась на свою слабость.
В конце концов Синди, сиделка, решительно заявила:
"Я в восторге от этих отелей не меньше, чем остальные, но ваше место дома, тетушка Куин! Еще немного, и вы, окончательно обессилев, просто упадете! Вы не можете продолжать такую жизнь, как сейчас".
Я присоединил свой голос к голосу Синди, а вслед за мной и маленький Томми, который к этому времени подрос, превратившись в симпатичного двенадцатилетнего мальчишку; под конец и Нэш выступил со своей торжественной декларацией:
"Миссис Маккуин, вы держались отважно, но сейчас пришла пора удалиться на покой в Блэквуд-Мэнор и воцариться там мудрой и веселой правительницей, которая, как мы все знаем, никогда не склоняется от невзгод".
Мы жили в Каире, когда было принято это решение, и прямо оттуда вылетели в Рим, где начинались наши приключения, чтобы провести напоследок еще несколько дней в отеле "Хасслер". К этому времени я уже понял, что поступил необдуманно, не предложив вернуться раньше, – я, видишь ли, опасался обвинений в том, что блюду собственные интересы, спешу увидеть свою любовь, Мону.
Мысли о Моне меня действительно волновали. Вот уже больше двух недель как она не отвечала на мои электронные послания.
Как только мы расселились в отеле – я получил огромный люкс с очень длинной и широкой террасой, как раз под тетушкой Куин, занявшей пентхаус вместе с Синди, – я попытался дозвониться до Моны по телефону, но трубку сняла Роуан, которая была сдержанна на слова и несколько сурова.
"Она сейчас в больнице, Квинн, проходит кое-какое обследование, – услышал я в трубке. – И пробудет она там еще несколько месяцев. Увидеться с тобой она не сможет".
"Бог мой, это значит, ей стало хуже! – воскликнул я. – Роуан, скажите правду. Что с ней такое?"
"Не знаю, Квинн, – ответила Роуан своим притягательным хрипловатым голосом. – Врачу тяжело произносить такие слова. Можешь мне поверить. Но я действительно не знаю. Поэтому мы и взяли ее на обследование. У нее сдает иммунная система. Стоит кому-то чихнуть в одной с ней комнате, и она тут же заболевает двусторонним воспалением легких".
"Боже милосердный, – пролепетал я. Как всегда, правда Роуан показалась мне чересчур суровой. Но я все-таки сказал себе, что должен выслушать ее до конца. – Почему мне нельзя поговорить с Моной по телефону?"
"Я не хочу, чтобы она сейчас расстраивалась, Квинн, – ответила Роуан. – А если она узнает, что ты собрался домой, то обязательно расстроится из-за того, что ей нельзя будет тебя увидеть. Вот почему она сейчас в изоляции. Укрыта от всего мира в капсуле. В палате она пользуется телевизором и видеомагнитофоном, там у нее целый запас коллекционных фильмов. Она ест попкорн, мороженое и шоколад и запивает все это молоком. Она знает, что ты отлично проводишь время в Европе. Пусть все так и остается".
"Но, Роуан, – взмолился я, – она ведь получает мои письма по электронной почте!"
"Нет, Квинн, она отдыхает. Я отобрала у нее компьютер".
Я был взбешен. Просто взбешен. Наконец-то мы собрались домой, но видеть Мону, оказывается, нельзя. Но самая плохая новость – это то, что она больна! Возможно настолько больна, что даже не способна работать на компьютере!
"Роуан, послушайте, она давно в таком состоянии? Она что – скрывала от меня правду?"
В трубке наступило долгое молчание, а затем Роуан со своей характерной прямолинейностью ответила:
"Да, Квинн, я бы сказала, именно это она и делала. Но мне кажется, ты и сам все знал, когда уезжал. Ты знал, что она проходит постоянное лечение. Временами ее состояние становилось стабильным. Но она так ни разу полностью не восстановила утраченные силы".
Я охнул. Не знаю, было ли это слышно на том конце провода.
"Я должен увидеться с ней, когда вернусь", – сказал я.
"Мы устроим это, – ответила Роуан, – как только представится возможность. Но не сразу".
"Вы можете передать Моне, что я ее люблю? – спросил я. – Можете сказать ей, что я звонил? Что посылал письма?"
"Да, я все передам сегодня же вечером, когда с ней увижусь, – ответила Роуан. – А еще повторю завтра и послезавтра".
"Благодарю вас, Роуан, да хранит вас Господь. Пожалуйста, передайте Моне, как сильно я ее люблю".
"Квинн, я хочу сказать вам еще кое-что, – решила добавить Роуан, к моему удивлению. – Я знаю, Майкл это говорил, позвольте и мне сказать. Вы действительно помогли Моне. Благодаря вам она перестала делать то, что причиняло ей огромный вред".
"Роуан, вы меня пугаете, – сказал я. – Вы почему-то все время говорите в прошедшем времени".
"Простите. Это вышло не нарочно, – извинилась она. – Я хотела сказать, что все это время Мона глубоко и искренне вас любит. Вместо того чтобы бродить неизвестно где, она писала вам письма или разговаривала по телефону. Она без конца о вас спрашивает".
Я почувствовал, что по мне пробежали мурашки. Моя дорогая Мона. Что я натворил, когда оставил ее? Неужели я настолько полюбил письма и телефонные разговоры с Бессмертной Офелией, что потерял саму Мону?
"Спасибо, Роуан, – сказал я. – Примите мою благодарность". – Мне хотелось ей задать еще очень много вопросов, но я не осмелился. Я был очень напутан.
В ту ночь в номере тетушки Куин шампанское текло рекой. Нэш, успевший выпить изрядную долю, но при нашем единодушном одобрении, произносил тост за тостом за самую его любимую даму на этом свете, миссис Лоррейн Маккуин; а маленький Томми, которому всего два дня тому назад исполнилось тринадцать, прочел написанное по случаю стихотворение, в котором заявил, что стал мужчиной благодаря своему наставнику и вдохновителю, племяннику Тарквинию Блэквуду. Только я не смог собраться и вести себя как подобало. Я лишь улыбался, салютовал каждому своим бокалом и повторял, что очень рад тому, что мы наконец-то возвращаемся домой, где сможем оценить все то, что узнали, и увидеть дорогих нам людей, которых нам так не хватало во время путешествия.
Меня терзали многочисленные дурные предчувствия, совсем в духе Байрона. Больше всего меня волновало то, что я не увижусь с Моной. А еще меня донимала Петрония – я все время думал, что она так нагло поселилась в Хижине Отшельника, – ну и, разумеется, я не мог не думать о Гоблине. Я был не настолько глуп, чтобы поверить, будто Гоблин не покажется мне на глаза, как только я приближусь на расстояние видимости к Блэквуд-Мэнор.
Вот так закончился перерыв в три с половиной года.
На следующее утро мы вылетели в Ньюарк, а там пересели на прямой рейс до Нового Орлеана.