В течение недели после происшествия на Кони-Айленд все было тихо, не считая строительных и плотницких работ в подвале особняка, где ночной клуб заново собирали по кусочкам. Жизнь была, по-своему, спокойной и приятной, как считал Уайатт. Словно в осажденном форте во время передышки между атаками индейцев. Худшее, что можно было о ней сказать, — это запах свежей краски, просачивающийся снизу, который можно было счесть слегка резковатым.
Поскольку клуб еще не был открыт для посетителей, Уайатт придерживался нормального режима дня: вставал в шесть утра, отправлялся на утренний моцион, завтракая в столовой в нескольких кварталах от особняка. Иногда он давал себе поблажку в виде дневной прогулки, часто обедая вне дома, поскольку вокруг было множество разных ресторанов, до каждого из которых можно было дойти прогулочным шагом. Поддержание формы и еда были также возможностью для проведения разведки. Такой нормальный режим жизни позволял ему незаметно наблюдать, насколько тщательно и плотно за ними следят.
Следили со всех сторон. Йель установил три смены дозорных минимум, на четырех автомобилях, и не следил ли за ними кто-нибудь еще из окон близлежащих зданий, Уайатт выяснить не смог. Но выходящая на улицу часть особняка, так же, как и примыкающая к нему сзади свободная полоса земли в метр двадцать шириной, были под наблюдением. Как и проход с западной части Пятьдесят третьей улицы, ведущий к этой полосе.
Йель был не столь самонадеян и глуп, чтобы посадить в одну из этих машин самого Капоне, не то что его мальчик-заместитель отказался бы от такой черновой работы. Но Уайатт разглядел обоих громил, лысого и кудрявого, которые были вместе с Капоне во время его первого визита. Несколько раз он видел их то в одной, то в другой машине.
Большим искушением было бы взять этих парней самим или поискать помощи у подкупленного Джонни полицейского, лейтенанта Хэрригана, но Уайатт предпочел не будить этих сонных сторожевых псов.
По настоянию Уайатта Джонни привел в дом несколько своих самых крутых рабочих, чтобы они некоторое время здесь пожили. В результате одна из гостевых комнат превратилась в импровизированную казарму. Среди новых жителей особняка были двое дюжих барменов, Гарри и Фред. Второй был ветераном «золотой лихорадки» на Аляске, хотя Уайатт и не припоминал, чтобы он где-нибудь там с ним сталкивался. Здоровенный Луи, коридорный, лысый швейцар-вышибала Гус, бывший борец, которому надоело падать на ковер, и он решил заняться такой работой, где будет выигрывать все поединки. Франц, еще один швейцар с навыками вышибалы, бывший пехотинец немецкой армии, покрытый ужасными шрамами и преисполненный благодарности к новой Родине за прием, ему оказанный. Чернокожий портье по имени Билл, ветеран той же войны, что и Франц. Несмотря на то что они воевали по разные стороны фронта, эти двое стали лучшими друзьями, да и на самом деле ни один из белых не жаловался на то, что ему приходится делить жилье с чернокожим Биллом.
Все эти работники салунов и ресторанов в один голос заявляли, что вполне умеют обращаться с огнестрельным оружием, и Уайатт спросил Бэта, нельзя ли где-нибудь достать пять-шесть «пушек» для этого маленького казарменного братства.
— Можем дешево отовариться, — ответил Бэт. — Я постоянно веду дела на тему оружия с ломбардом на углу рядом с «Телеграф».
Они сидели в одиночестве в пустой столовой в доме Холидэя, попивая вторую порцию кофе.
— Бартоломью, — начал Уайатт. — В твоем-то возрасте вести дела с оружием? Разве этот дамский револьвер у тебя в кармане не может подтвердить твою мужественность, когда дойдет до дела?
— Возраст у меня хорош, — согласился Бэт. — Но я все равно на пять лет младше тебя. Что же до оружия, ну, ко мне все время кто-нибудь подходит и хочет его купить.
— И с чего бы это?
Бэт ухмыльнулся.
— Потому что идиоты постоянно ищут сувениры. «У вас еще остался этот шестизарядник со Старого Дикого Запада? Со всеми этими засечками на нем? Сколько их у вас на нем — двадцать три или двадцать четыре?»
Уайатт чуть не поперхнулся, отпивая кофе.
— Трудно было бы сосчитать всех тех плохих ребят, которых ты пристрелил, Бартоломью.
Насколько знал Уайатт, Бэт ранил огромное количество противников, но только покойный и не отпетый сержант Кинг честно заслужил, чтобы в его честь поставили зарубку на револьвере.
— Ну, я, конечно, говорю им, что двадцать пять, — ответил Бэт, отхлебывая кофе. — И затем эти идиоты обычно хотят купить эту чертову штуку, так что, говорю я, приходите завтра, и она для вас будет.
— Надеюсь, по хорошей цене, если учесть, что ты продаешь, можно сказать, музейный экспонат.
— Что же я делаю? Я отправляю мальчика-посыльного в ломбард за углом и говорю ему, чтобы он купил самый дешевый старый «кольт», потом беру в руки перочинный нож и нарезаю на его рукояти двадцать пять зарубок… и продаю его за сотку к восхищению публики.
— Дураков и деньги всегда надо разводить, — сказал Уайатт. — А нам нужно нормальное, работоспособное оружие. Не слишком большое, чтобы парни могли положить его в карман, и тому подобное, но с достаточной убойной силой.
Бэт махнул рукой.
— Я об этом позабочусь. У меня там скидка, как у постоянного клиента.
Уайатт смущенно улыбнулся, поглядев на своего старого друга.
— Кстати, Бартоломью, а сколько ты продал таких пушек с засечками?
Бэт пожал плечами, улыбнувшись в ответ.
— Думаю, как раз чертову дюжину.
Неделя шла, и из лагеря Йеля и Капоне не наносили никакого ответного удара. Работники Холидэя ходили при оружии, и Уайатт пару раз вышел на прогулку с целями несколько большими, чем просто перекусить. Бэт приезжал каждый день, а чаще всего и не по одному разу, но ему все равно приходилось проводить вторую половину дня в редакции газеты, а также посещать всевозможные спортивные мероприятия, чтобы писать о них статьи. В том числе несколько боев профессионалов. Уайатт не смог отказать себе в удовольствии сходить в «Уизер Стэйкс» в Акведуке. Выиграл Мановар, и Уайатт тоже выиграл, и не только в том, что касалось окошка для приема ставок. Обитатели особняка вполне могли обойтись без него хотя бы полдня.
Чтобы возместить все то время, на которое он отрывал от семьи ее мужа, Уайатт выделил для Эммы один вечер, чтобы зайти в квартиру Мастерсонов, где его предусмотрительность была вознаграждена превосходным ростбифом с жареной картошкой и всевозможными гарнирами. Эмма улыбалась и слегка флиртовала с Уайаттом, который не очень-то возражал, как, впрочем, и Бэт, поскольку в эти минуты она превращалась из нынешней дородной матроны в хорошенькую девочку, которой была в прошлом.
И когда Уайатт сказал, что в предстоящие дни он, вероятно, продолжит пользоваться ее расположением, отвлекая Бэта на свои дела, Эмма тоже не стала спорить.
— Я знаю, что Уильям очень ценит вашу дружбу, Уайатт, — сказала она, приведя обоих мужчин в смущение. Они сидели в вычурной и перегруженной декором гостиной, прямо скажем, мало подходящей в качестве приюта для старого охотника на бизонов, такого, как Бэт. — Я и не собиралась становиться на вашем пути. Просто присмотрите за ним. Сами знаете, каким вспыльчивым может быть мой Уильям.
У Уайатта никак не получалось называть своего бывшего заместителя «Уильям», поэтому в присутствии миссис Мастерсон ему приходилось сдерживать себя, называя его «Бэт», а не «Бартоломью».
Среди недели он позвонил домой, во второй раз с начала его поездки. В первый раз он связался с Сэди сразу же по прибытии, чтобы сказать, что дорога прошла нормально.
Связь была хорошая, казалось, что его темноволосая, темноглазая Сэди разговаривает с ним лицом к лицу.
Он живо представил себе, как сверкают ее глаза, и отнюдь не от страсти.
— Кэтрин Каммингс, да? — проговорила она своим хрипловатым музыкальным голосом, больше хриплым, чем музыкальным, в этот момент.
— Что, милая?
— Не надо называть меня милой, Уайатт Эрп. Не наливай мне уксуса, ожидая, что он сойдет за шампанское. Она мне позвонила, интересуясь, не слышала ли я что-нибудь о тебе. Она хотела знать, помогаешь ли ты ее сыну.
Уайатт в одиночестве сидел в кабинете Джонни, разговаривая по его телефону. Он лишь закрыл глаза и поежился. Значит, Кейт Элдер позвонила в их бунгало, и теперь Сэди знает, что подружка Дока Холидэя, у которой была своя история и с Уайаттом, была, с одной стороны, их клиенткой, а с другой — женщиной, пришедшей в дом Эрпов, когда ее не было дома.
— Сэди, дорогая…
— Не называй меня «дорогая» сегодня, Уайатт Эрп. Я не желаю, чтобы мне лгали!
— Я не лгал. В замужестве ее зовут Кэтрин Каммингс.
— Стало быть, грех умолчания. Она сказала еще кое-что интересное — ты говорил, что она заплатила тебе «несколько сотен». Более одного раза в нашем разговоре, который, хочу тебе сказать, был абсолютно вежлив, она сказала, что заплатила тебе пять сотен. Пять сотен долларов!
Уайатт оперся локтем на стол и прикрыл лицо рукой.
— Сэди, незачем спорить. Я не сказал тебе о сумме, поскольку мне нужен был хороший запас на эту поездку. И не сказал, что мой клиент — Носатая Кейт, поскольку прекрасно знал, что у тебя это вызовет раздражение.
Ответом было молчание.
— Сэди?
— …Хорошо, — наконец раздалось из трубки. — Всякий раз, когда слышу от тебя такие речи, я думаю, что можно простить тебе пару таких греховных умолчаний.
— Ничего греховного. Небольшие умолчания. Но, Сэди, послушай, у сына Кейт здесь настоящая золотая жила. Он называет это второй «золотой лихорадкой», и он прав.
Уайатт быстро изложил ей все события, умолчав только о происшествии на Кони-Айленд, поскольку знал, что она до дрожи боится поножовщины. Но Сэди хватило и новостей о налете на салун, даже если бы там не фигурировали автоматы.
— Мы скоро снова откроемся, — сказал Уайатт.
— Мы?
— Ну, я нужен мальчишке. У него есть выдержка, но ему надо многому научиться. И, в любом случае, я думаю, эта точка созрела, чтобы вести в ней игру. Карты, может, по ходу дела и казино.
— Уайатт, только послушай, что ты говоришь. У нас нормальная жизнь в Калифорнии, у тебя работа детектива, а еще есть наш рудник в Хэппи Дэйз… Ты уже не в том возрасте, чтобы держать салун, да и, в любом случае, это незаконно!
— Сэди, наш рудник в последние три года не наградил нас ничем, кроме усталых взглядов, и ты прекрасно это знаешь. А здесь я нашел богатую серебряную жилу…
— Теперь уже серебро. Сначала ты говорил о золоте.
— Да, это золотая возможность. Проклятье, жена, это может быть моим последним шансом действительно сыграть по-крупному.
— Последним шансом? — переспросила она голосом, в котором смешались негодование и боль. — А как же я, Уайатт? Как же мы?
— Когда все установится, я перевезу тебя сюда. Мы вместе видели немало больших городов, но Нью-Йорк переплюнул их все. Тебе здесь понравится, моя дорогая малышка.
Она застонала.
— Плохо дело. Если ты называешь меня «моя дорогая малышка», я чувствую себя так, словно мне предстоит искупаться в лошадиной моче.
— Сэди…
— Итак, Уайатт, если «Кэтрин Каммингс» снова позвонит, что ей сказать? Что те пять сотен, которые она заплатила тебе, чтобы ты научил уму-разуму ее непокорного сына, чтобы он вышел из этих дел с нелегальными кабаками, стали твоим стартовым капиталом для работы с ним? И что ты надеешься наладить там, помимо нелегальной выпивки, еще и нелегальные азартные игры?
— Ради Христа, жена, не говори ей ничего. Солги, если понадобится.
— Что ж, греховные умолчания становятся в стопочку, как ставки в покере, да? Уайатт, заканчивай с этим и возвращайся домой. Тебе трижды звонил Билл Харт. Твой последний шанс сыграть по-крупному — это не играть в индейцев и ковбоев на этом Диком Востоке. Жми на Запад, старый хрыч, и продай свою биографию для кино, почему бы и нет?
— Сэди… мне надо закончить дела здесь. Я позвоню тебе на следующей неделе.
— Да, и чего бы это мне не посидеть у телефона в ожидании столь великодушного жеста с твоей стороны.
— Как там Эрпи?
— Твой пес скучает по тебе больше, чем я, Уайатт…
— Да?
— Постарайся, чтобы тебя не убили.
Они попрощались, и он повесил трубку. Дверь в коридор была открыта, он хотел ее закрыть перед тем, как звонить. Услышь кто-нибудь хоть половину этого разговора, неловкость возникла бы немалая.
В отсутствие шеф-повара ресторана и его помощников всю еду готовила Дикси при содействии портье Билла. Уайатт сомневался, что обычная девушка из хора смогла бы так ловко управляться с кастрюлями и сковородками, но ведь не все девушки-хористки родом из Айовы. Он подчеркнуто похвалил ее и даже начал ходить вместе с малышкой в бакалейную лавку в нескольких кварталах от дома. В этом случае работа телохранителя доставляла ему удовольствие.
— Почему ты решила пойти в шоу-бизнес? — как-то раз спросил он ее, неся бумажную сумку с продуктами.
— Я играла в спектаклях в средних и старших классах школы, — ответила она. У нее в руках была такая же бумажная сумка. В уличной одежде и без сценического макияжа девушки из джаз-банда она выглядела простым человеком, привлекательным, но простым.
— И, попробую угадать, выигрывала конкурсы красоты.
— Да. В одном из них были даже пробы на роль. Я уехала из городка, оставив за собой шлейф слухов, самых нелепых. Так что я просто не могу вернуться.
— А хотела бы?
— Нет, на самом деле — нет. Но я ведь не слишком хороша, не так ли?
— Черт, малышка, ты изящна, как десяток котят.
— Ага, и таланта примерно столько же.
— А что с этой кинопробой?
— Я прошла ее. Потом — небольшая студия на Лонг-Айленде. Продюсер попытался приставать ко мне прямо в своем кабинете. Я его отшила. Потом студия сделала то же самое со мной.
Уайатту нравилась эта девушка. Она не была амбициозной стервой, какую можно найти, если немного покопаться под напудренной личиной у большинства женщин из шоу-бизнеса. Просто хорошенькая малышка из небольшого городка, обивающая пороги в большом городе, правда, без особого рвения.
Они были в огромной современной кухне, выкрашенной в белый цвет. Уайатт пил кофе, а Дикси принялась готовить из говяжьей тушенки ланч для обитателей особняка. В этот момент в заднюю дверь вошел молочник.
Молочник, рыжеволосый парень лет двадцати с небольшим, с усеянной веснушками физиономией был одет в белую блузу, черные брюки и черную кепку. На кепке и на блузе сзади было вышито «Молочная Дроста». Войдя, он помог Дикси поставить в ледник десять запотевших бутылок объемом в кварту каждая, которые были закрыты пробками из плотной бумаги, замотанными, как и деревянный ящик для их переноски, проволокой. Помогать Дикси в выгрузке бутылок, скорее всего, не входило в его обязанности, но разгадку его любезности, возможно, следовало искать в его глуповатой улыбке, а также его глазах, неотрывно следивших за некоторыми частями ее тела.
— А где же твоя лошадь? — спросил рыжеволосого паренька Уайатт, прекрасно понимая, что проезд на заднем дворе шириной в метр двадцать вряд ли вместит молочный фургон и запряженную в него лошадь.
Мальчишка ухмыльнулся, и зубы его были цвета отнюдь не молочного.
— А, Бесси на западном конце Пятьдесят третьей. Там подъезд к складу, и я могу оставить ее там, чтобы не перекрывать дорогу. Этот особняк — единственный мой пункт доставки на Пятьдесят второй, на самом деле единственный на всех Пятидесятых.
— А почему?
— Ну, это территория «Молочной Клингмэна».
— Так почему же мы не берем молоко у Клингмэна?
Рыжеволосый мальчишка неожиданно занервничал.
— Спросите об этом мистера Холидэя. Пусть мистер Холидэй даст нам знать, когда он захочет возобновить регулярную доставку, — добавил молочник, обращаясь к Дикси.
Затем рыжеволосый мальчишка ушел, утащив свой ящик, наполненный звенящими пустыми бутылками. Уайатт принялся медленно допивать кофе, задумавшись, а Дикси стала резать морковь.
— Дикс, а почему мальчишка, занятый доставкой молока, спрашивает клиента насчет возобновления доставки? — спросил Уайатт.
— Не знаю, — честно призналась Дикси. Она уже принялась резать сельдерей. — Но есть, по крайней мере, еще одна «доставка», о которой я могла бы подумать.
— Я тоже, — согласился Уайатт.
Днем в пятницу, чуть меньше недели после «облавы» (как ее назвал Фрэнки Йель), клуб стал неотличим от прежнего, за исключением нескольких картин и безделушек, которые пришлось заменить, и утомительного запаха свежей краски.
Приехала Техасская Гуинан, чтобы оценить успехи. До этого она побывала здесь на прошлой неделе, сразу после стрельбы, и сейчас с удовольствием увидела, что ее владения практически привели в порядок.
На ней было темно-синее платье в мелкий белый горошек, простое, но чудесно облегающее ее впечатляющую фигуру, и лишь пара ниток жемчуга на шее выдавала в ней человека, выступавшего на этой сцене. Крупная сумочка, вышитая бисером, свисала с ее плеча, а расклешенная шляпка не могла скрыть ее роскошные светлые кудри.
Положив руки на бедра, она кружилась по залу, расхваливая его.
— Ну, маленькие эльфы чертовски хорошо сделали свою работу! А что думает по этому поводу наш молодой самогонщик?
Рядом с ней был только Уайатт, плотники и маляры уже ушли, закончив свою работу, а «самогонщик» Джонни был наверху, он разговаривал с шеф-поваром, впервые приехавшим сюда после той стрельбы.
Уайатт, в черном пиджаке и брюках, белой рубашке и галстуке-ленте, сделал жест в сторону ближайшего столика, накрытого рифленой скатертью, рядом с которым стояли стулья. Они сели. В подвальном помещении клуба было достаточно прохладно.
— Джонни доволен, — сказал Уайатт. — Никто не заламывал цену, и, похоже, мы вернулись к нормальной жизни.
Она улыбнулась, но глаза остались все теми же.
— Правда? К нормальной?
Уайатт слегка нахмурился.
— Следовательно, ты знаешь, что Джонни сделал с этим мальчишкой Капоне?
— Конечно, я знаю об этом.
— Полагаю, тебе рассказала малышка Дикси.
Смех Текс эхом отдался в пустом клубе.
— Черт подери, Уайатт, об этом знают во всем городке! Уинчелл написал об этом на своей полосе. Не называя имен, но так, что кто угодно сможет сам их вписать.
— Думаю, нет.
Она наклонилась вперед и посмотрела на него, сузив глаза.
— Я просто хочу знать, достаточно ли здесь безопасно, чтобы привести сюда моих девочек. Я-то уже взрослая женщина и могу о себе позаботиться. Но большинство девочек, ну, они могут то тут, то там продвигаться в карьере своими задницами, но по-своему они все еще дети, невинные дети, и я не хочу увидеть, как им причинят вред.
— Я тоже.
Текс на мгновение замерла, затем моргнула так, будто хлестнула Уайатта взглядом.
— Ты тоже? И это все после того, как я задала тебе вопрос вдвое длиннее чертовой Геттисбергской речи?
— Я не думаю, что им грозит какая-то опасность.
Она вздохнула. Уайатт не без удовольствия смотрел на тот эффект, который это движение произвело с ее грудью, скрытой синей в белый горошек тканью, но постарался, чтобы его внимание осталось незамеченным.
— Почему же?
— Почему же — что?
— Ты не думаешь, что они в опасности! Уайатт, хватит пялиться на мою грудь, соберись с мыслями. Мои девочки рискуют, выступая здесь?
— Нет, — ответил он, посмотрев ей в глаза.
— Боже мой, мне бы сюда этого стоматолога Джонни!
— Зачем?
— Из тебя что-то вытянуть труднее, чем выдернуть один долбаный зуб!
— Иногда ты говоришь совсем не как леди.
— Правда?
Он махнул рукой.
— Капоне приперся сюда и устроил стрельбу, разнеся всю обстановку, когда заведение уже давно закрылось и внутри не было ни клиентов, ни персонала. Он расстреливал вещи, не людей.
— Это было до того, как Джонни порезал ему его толстую морду.
— Точно. Но Капоне не босс, командует Йель. Я близко видел Фрэнки Йеля, и он произвел впечатление человека делового. Не забывай, он тоже оказался в неловком положении из-за того, что Джонни порезал этого пухлого громилу.
— Вы были на территории Йеля, — сказала Текс, понимающе кивнув.
— Правильно. Мы заставили самого Фрэнки и его главного крутого парня выглядеть слабыми. В его бизнесе это плохо.
— В таком случае, как деловой человек, почему он не сделал ответного хода?
Уайатт вздохнул, посмотрев на темную сцену, над которой виднелись новые фонари, готовые осветить ее.
— Если бы он хотел причинить Джонни денежные убытки, — начал Уайатт, — то ему следовало подождать, пока мы закончим ремонт. Зачем расстреливать заведение, которое уже расстреляно? Нет, только теперь, когда «Холидэй» снова чист, как дудочка, и готов к новому разрушению.
— Ну, Уайатт, ты хорошо умеешь успокоить девушку.
— Ты не девушка, ты сама это сказала, ты взрослая женщина, и я совершенно не собирался тебя успокаивать. Ты заслуживаешь того, чтобы знать правду, Текс, и ты ее получила.
— Спасибо, ценю.
Он встал, и Текс смотрела, как он ходит вдоль края танцпола, ходит, размышляет, говорит:
— Если единственный мотив — месть, то Капоне уже нанес бы удар, и не по заведению, а по самому Джонни, — сказал Уайатт. — Или по мне, а еще там был Бэт, который стукнул его по голове. Нет, я так понимаю, что босс этого Капоне мыслит, как бизнесмен. И сдерживает и Капоне, и самого себя.
Она нахмурилась и покачала головой.
— Может ли Йель все еще желать иметь дело с Джонни? После этой кровавой ерунды в трактире «Гарвард»?
Уайатт промолчал. Он доверял Текс, но не знал, рассказывал ли ей Джонни про свой изрядный запас выпивки.
— Сядь! — скомандовала она. — Ты меня нервируешь.
Он сел.
— Проклятие, я просто хочу быть уверенной, что с моими девочками все будет в порядке, когда они придут сюда. Вот и все.
— Дикси здесь, — ответил он, показав пальцем в потолок.
Текс приподняла свою накрашенную бровь.
— Это потому, что она вместе с Джонни и, возможно, защищена куда лучше со всеми этими вашими крепкими мужиками вокруг.
Последнюю часть фразы Текс произнесла с оттенком сарказма, но в ней была и доля истины.
— Как я понимаю, — сказал Уайатт, — Джонни обращался с твоими девушками вполне хорошо. Он ведь взял их на жалованье, не так ли?
— Да, все это хорошо и благородно, но не то чтобы Джонни был филантропом. Все девушки, кроме Дикси, работают в «Фоллиз», «Скэндэлз» или «Вэнитиз», знаешь ли, и для них работа здесь — приработок. Они заходят сюда после того, как опускается занавес на основной работе.
— Но не Дикси…
Текс закатила глаза.
— Уайатт, ты видел, как Дикси танцует. Ты слышал, как Дикси поет.
— Ну, э-э… я не слышал, как Дикси поет соло.
Текс отмахнулась.
— Брат мой, Дикси всегда поет соло! Лишь на пару нот попадая в то, что поют остальные девушки.
— Так зачем ты ее наняла?
— Во-первых, она одна из красивейших девушек этого городка, и ни один здоровый мужчина среди зрителей не станет попусту ругать ее пение и танец, пока у него есть возможность разглядывать ее ножки и попку и эти воздушные поцелуи от девушки, ведущей себя так, будто она живет с тобой по соседству, — пояснила Текс, подняв указательный палец.
Уайатт пожал плечами. По-своему она права.
— Во-вторых, — продолжила Текс, выпрямляя следующий палец, — я ее не нанимала, это сделал Джонни. Мы устроили прослушивание, и я была против того, чтобы нанимать ее, но Джонни смотрел на нее другими глазами, как это вы, парни, иногда делаете — выпученными, с открытым ртом, так, будто сейчас у вас начнут капать слюни, или вы расплачетесь, или и то и другое одновременно.
Уайатт подумал, что еще ни разу не видел грудь Текс в таком ракурсе.
— Значит, у Дикси нет никакого будущего в шоу-бизнесе? — спросил он.
— У нее большое будущее в плане того, чтобы спать с такими парнями, как Джонни, которые будут нанимать ее лишь потому, что думают тем местом, что ниже пояса. Знаешь, такие малышки, как Дикс, со временем выходят замуж за босса, и так всегда было в этом мире с тех пор, как Большой Парень дал пинка Адаму и Еве, изгнав их из рая. Но, судя по всему, она не выйдет замуж за Джонни, поскольку Джонни умрет не своей смертью.
— Возможно, — сказал Уайатт.
— И я не хочу, чтобы дни моих девушек оборвались преждевременно.
— Не стану ругать тебя за это.
— Еще… буду с тобой откровенна, Уайатт. Мне поступают предложения. Хорошие предложения — выступать в других местах, выставляя себя дурочкой за хорошие деньги.
— Больше денег, чем платит тебе Джонни?
— Да. Намного больше. Знаешь ли, мне помахал ручкой Ларри Фэй.
— Текс, я не желаю смотреть, как другие мужчины машут тебе ручкой. В любом случае, разве этот парень не бандит?
— А кабаки не нелегальны? — поперхнувшись от возмущения, спросила она.
— Разве дело в этом, Текс? В этих хороших предложениях, которые ты получаешь?
Ее лицо скорчилось от злости, и она вскочила на ноги. Наклонившись через стол, она уставилась на Уайатта так близко, что он с трудом мог сфокусировать глаза на ее лице.
— Черт с тобой, Уайатт Эрп! — крикнула она, хлопнув ладонью по столу. — Я поставила на карту города эту забегаловку! И я заслуживаю большего! И я говорю не о деньгах!
Уайатт откинулся назад, поднимая руки в знак поражения.
— Вау, Текс, ты заслужила самые большие деньги за те таланты, которыми обладаешь. Я не хотел бы видеть, как ты бросаешь Джонни в трудную минуту, но…
Она вышла из-за стола и встала у края танцпола, скрестив руки на груди. Теперь она расхаживала в этой части зала.
— Я не бросаю Джонни! Я просто хочу быть уверенной в том, что ты сделаешь все возможное, чтобы защитить моих девочек!
Она пристально посмотрела на него.
— Именно ты, Уайатт Эрп, и твой чертов огромный револьвер! Ты защитишь нас?
— Конечно, — ответил он.
Текс словно сдулась и рассмеялась, не тем смехом, который эхом отдается по всему залу, а еле слышным, родным братом плача. Грациозным танцевальным движением она скользнула и села к нему на колени.
Обвив его шею руками, она поцеловала его в губы, оставив на них половину своей губной помады.
— Как-то раз мы хорошо повеселились, Уайатт, — сказала она.
— Было такое.
— Ты был отнюдь не так плох, как можно было бы ждать от старого парня.
— А ты была отнюдь не так плоха, как можно было бы ждать от молодой девочки.
— Я уже не была молодой.
— Ну а я уже был стар. И тогда, и сейчас старый женатый мужчина, только всякий раз, когда мы оказываемся рядом, Текс, я оказываюсь на грани расставания с Сэди.
Она задрала подбородок и посмотрела на него сверху вниз.
— Я слышала, вы едва не подрались.
— Джонни тебе рассказал?
— У меня есть свои шпионы. Вы ругались по телефону вчера, не так ли?
— В некоторой степени.
Она снова поцеловала его, начав играть своим языком с его, и поплотнее уселась у него на коленях. Желаемый результат был достигнут. Он мягко обхватил ладонями ее грудь, мягкую и податливую, но упругую.
— Поднимемся на лифте к твоей комнате, — предложила она.
— Нет.
— Почему нет? Ты же всего лишь женатый, а не мертвый…
Он слегка поцеловал ее, а затем взял руками за талию и аккуратно поставил на пол, после чего встал и сам.
Она неприлично улыбнулась, оглядев его с ног до головы.
— Это только твоя пушка, Уайатт Эрп, или ты действительно рад меня видеть?
— В любом случае, — сказал он, поднимая указательный палец и грозя ей, — я стреляю только тогда, когда намерен сделать это. Я женатый человек, и, кроме всего прочего, у меня есть еще куча других забот. Лучше бы нам раз и навсегда договориться о том, чтобы мы остались друзьями. Я не хочу отвлекаться.
Она покачала головой, снова положив руки на бедра.
— Ты же не будешь ругать девочку… или взрослую женщину… за попытку?
— Мне понравилась попытка. Можешь как-нибудь попытаться еще. Возможно, я не буду чувствовать себя столь благородным, когда у меня в голове будет поменьше проблем и я проведу побольше времени вдали от дома, достаточно, чтобы разыгрался хороший аппетит.
Она снова засмеялась, опять раскатисто, и взяла его за руку. Они вместе поднялись наверх, в столовую, где Джонни беседовал с шеф-поваром, греком по имени Ник, едва заметным в своих белых поварских одеждах, надетых поверх серого костюма. По коридору напротив, в другой комнате, швейцары и вышибалы играли в покер, ставя по пять-десять центов, а воздух был наполнен синим сигаретным дымом.
Шеф-повар Ник кивнул и улыбнулся Уайатту и Текс, когда они пришли, а затем встал и ушел.
Уайатт подвинул стул Текс, и она села. Затем сел и он, рядом с Джонни.
— Старина Ник выглядит довольным, — сказал он.
— Еще бы, после того как я удвоил его жалованье.
— Как это называют мальчики на службе? Доплата за опасность?
Джонни, без пиджака, в белой рубашке с закатанными рукавами и без галстука, выглядел измученным. Ему приходилось тяжело.
— В любом случае, Ник заслужил повышение жалованья, — сказал он. — Парень чертовски хорош, просто его в свое время уволил Ректор. Но, знаешь, некоторые точки сдают в аренду свои рестораны. Может, мне тоже стоит это сделать. А еще гардероб.
— Возможно, — согласился Уайатт. — Но давай начнем с моего предложения насчет аренды.
— Что? — спросил Джонни, а потом вспомнил. — А, комната напротив. Ага, все готово. Еще пару сотенных лейтенанту Хэрригану.
— И половины не стоит, — сказал Уайатт.
— Во что ты ввязываешься, Уайатт? — спросила Текс, не поняв ни слова. — Пара двухдолларовых шлюх?
Уайатт потер руки, словно из ресторана ему должны были подать роскошное блюдо.
— Я удостою этих нью-йоркских мальчиков редкой чести — возможности проиграть деньги в покер самому Уайатту Эрпу.
— Причем абсолютно законно, — добавил Джонни, подняв указательный палец.
— Мне не понадобится мухлевать с теми клиентами, которые к тебе приходят, — сказал Уайатт. — А ты лишь увидишь, как твое заведение превратится в прикрытие для настоящего покерного логова.
— Твоя любимая игра, Уайатт? — спросила Текс.
— Да. Раздача до пяти карт, я раздаю и играю одновременно.
— Братец, а это оставляет хоть какие-то шансы остальным?
— Никто никому револьвер к голове не приставляет. Джонни дает стартовый капитал, а потом получает пятьдесят процентов выручки.
— Если дело пойдет, мы здесь наверху развернемся, — сказал Джонни.
Текс подняла брови.
— Чудесно, только ты же не собираешься отдать под это гримерку моих девушек! А если Уайатт подразумевает аренду, при которой эти мужчины будут подглядывать, как девушки одеваются и раздеваются, то, Джонни, от чего-то тебе придется отказаться.
Джонни расхохотался, а Уайатт улыбнулся так широко, что стали видны даже некоторые его зубы.
— Итак, вечером в понедельник? — спросила Текс владельца заведения. — Снова в деле?
— Снова в деле, — ответил Джонни.
На этом Текс решила закончить беседу и уйти. Уайатт и Джонни смотрели, как Текс идет, а на это всегда стоило посмотреть.
Оставшись наедине с Джонни, Уайатт заговорил о деле:
— У тебя есть все, для того чтобы открыть свой кабак, за маленьким исключением — кроме выпивки.
— Я знаю, — ответил Джонни, вздохнув и покачав головой. — С учетом того, что Йель следит за каждым моим шагом, это проблема. Если он выследит меня по пути на склад, я пропал.
— Как ты обходился с этим в прошлом?
— Я лично все перевозил. Не брал с собой даже моих ребят из клуба, звал их только тогда, когда приезжал, чтобы быстро разгрузиться.
— Как ты перевозил выпивку?
— Просто загружал на заднее сиденье моей колымаги в картонных ящиках и прикрывал сверху одеялом. Раз в неделю, примерно так, и этот трюк прекрасно проходил до сих пор.
— Этот склад, Джонни, ведь никто не знает, где он, кроме тебя.
— Именно так.
— Я уже говорил, что ты не сказал мне, где он.
— Уайатт, если вы хотите, чтобы я сказал, я скажу.
— Похоже, дело к тому идет. Позволь спросить тебя, Джонни, почему ты не пользуешься услугами молочной Клингмэна?
Джонни медленно расплылся в улыбке, а потом затряс головой и захохотал.
— Ты, парень, ничего не упустишь, а, Уайатт?
— Точнее, почему ты работаешь с Дростом, когда все в западной части Пятидесятых работают с Клингмэном?
Джонни поднял руку, а затем встал и закрыл двустворчатую дверь столовой. Потом он проверил двери в кухню, убедился, что все в порядке, и вернулся за стол к Уайатту и сел.
Наклонившись близко к нему, Джонни тихо заговорил, почти шепотом:
— Рональд Дрост — хороший друг и хороший партнер по бизнесу. Он оптовый торговец маслом и яйцами, работает на улице Уоррен, в квартале, где расположена вся оптовая торговля молоком этого города.
— Один из «больших мужчин с маслом и яйцами», как говорила Текс.
— Точно. Еще у него молочная ферма, он снабжает молоком несколько кварталов Манхэттена, но не этот. А причина того, что один из его ребят совершает дальнюю поездку сюда, совсем другая. Рональд доставляет не только молоко для ресторана, он отправляет и пиво.
— Я думал, у тебя полугодовой запас бутылочного пива.
— Именно. Его-то и доставляет Рональд, что называется, по капле. Он любезно согласился предоставить мне место в этом новомодном холодильнике, который он поставил у себя в подвале молочной. Он там яйца хранит.
— Значит, у этих деревянных коробок, скрепленных проволокой, двойное дно?
— Правильно.
Уайатт прокашлялся.
— Значит, мальчишка-молочник подразумевал под «возобновлением регулярной доставки» подвоз пива… Джонни, а тот склад, который ты используешь, твой склад, сокровищница выпивки, находится в той же части города?
— Черт, откуда вы узнали? — спросил Джонни, откинувшись назад.
— Я не узнал. Догадался. Ты бывал в той части города, Вест-Сайде, и, возможно, этот твой приятель, Дрост, арендовал для тебя склад.
— Ну… на самом деле… да, это он. Боже мой, неужели это столь очевидно? Что думаете, Уайатт?
Уайатт выудил из внутреннего кармана пиджака сигару, вполне хорошую для тех двадцати пяти центов, которые она стоила, и прикурил ее, улыбаясь.
— Как ты думаешь, этот твой приятель с маслом и яйцами одолжит мне молочный фургон? И лошадь? — спросил он, выпустив кольцо дыма.
Молочный фургон с запряженной в него лошадью неторопливо катился с Уоррен-стрит на Пятьдесят третью свежим, почти холодным весенним утром. Он был необычен по нескольким причинам, хотя заметить можно было лишь одну из них и только в том случае, если наблюдатель действительно уделил бы фургону достаточно внимания.
С точки зрения обычного наблюдателя, гнедая лошадь тянула за собой вполне обычный молочный фургон, хотя молочная Дроста была самой передовой в городе и обзавелась крашенными в белый цвет металлическими фургонами на резиновых шинах, с черно-красной эмблемой на бортах. Мельком можно было его принять за приземистый грузовик, который сломался и который тащит в ремонт запряженная в него лошадь. Но внешний вид фургона был придуман таким, чтобы он не выделялся из нынешнего уличного потока, состоящего, по большей части, из автомобилей. Правда, в эти утренние часы их было не слишком много. Рассвет едва озарил бетонные утесы большого города.
Большинство молочных фургонов запрягались одной лошадью и управлялись одним человеком, но в данном случае позади человека с поводьями сидел еще один, в такой же форме рабочего молочной. Но это была лишь одна из особенностей конкретно этого молочного фургона. Другая заключалась в том, что он ничего не перевозил…
Конечно, он мог ехать по какому-то особенному пути, и действительно, так оно и было, только маршрут включал в себя всего одну остановку.
Сидящий с вожжами в руках мужчина был намного старше, чем обыкновенные молочники, хотя мало кто обращал внимание на лицо, прилагающееся к черным брюкам, белой куртке и черной кепке. Никто не узнал бы в сутулой фигуре человека, привычно держащего в руках вожжи, Уайатта Эрпа.
Фургон не был дешевым сооружением из досок, и кучер сидел на скамейке с мягкой обивкой, почти полностью скрытый боковыми стенками. Но, вне зависимости от наличия новомодных резиновых автомобильных колес, езда на фургоне была вполне тряской, в старом стиле, особенно если под колесо попадал упавший откуда-нибудь кирпич. Немногие автомобили, ездившие по улицам в эти часы, быстро объезжали фургон. Их водители сигналили, а частенько еще и хмурились и ругались. «Вот лучший способ продемонстрировать приближающийся конец эпохи фургонов с лошадьми в этот век автомобилей», — подумал Уайатт.
Уайатт начал работать возчиком в шестнадцать лет и водил грузовые фургоны из Аризоны в Калифорнию и обратно. В те дни он и его брат Вирдж получили свои первые шрамы, сталкиваясь с индейцами и бандитами с большой дороги. Ведя этот загруженный выпивкой молочный фургон сквозь призрачный утренний городок, в котором еще только проступали черты большого города, он погрузился в воспоминания, и этот трепет тревожного возбуждения, который он давно научился контролировать, не был лишен своей привлекательности.
Двигаясь по главным улицам и переулкам, он правил гнедым. Он просил молодого и сильного коня, ему такого и дали. Он вспомнил не только свои поездки на грузовых фургонах, но и те годы, когда он и его братья ездили на дилижансах Уэллс-Фарго с ружьями в руках, вспомнил цокот подков, отдававшийся эхом в каньонах, чувство ожидания, когда ты думаешь, кто смотрит на тебя сверху, что у него на голове — черная шляпа с маской или перья и краска, сумеешь ли ты разглядеть засаду…
Длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра лежал на скамье позади него, а внутри, скрючившись между ящиками с выпивкой, сидел Бэт, тоже в форме службы молочной доставки: черных брюках, белой куртке и черной кепке. Бартоломью сидел на ящике, сжимая в руке свой маленький револьвер, поджав колени к подбородку и выставив нижнюю челюсть на манер бульдога. Задний проем фургона был закрыт не до конца, так что Бэт следил за ситуацией сзади, а Уайатт — спереди и по бокам.
Суть плана пришла в голову Уайатту сразу, детали пришлось обдумать, даже немного просчитать. Но все основывалось на одном простом факте — за особняком следят, но его обитатели могут спокойно входить и выходить, и за ними «хвоста» не будет.
Все это Уайатт объяснил Джонни, когда они наедине сидели в столовой.
— Парни Йеля следят за зданием, — сказал он. — Потому что они хотят обнаружить твой склад с выпивкой. Ты доставишь одну партию без помех, но когда они отследят того, кто ее доставил, на обратном пути к складу, они хапнут его весь.
— А если они это сделают, — добавил Джонни, приподняв бровь, — я вылечу из бизнеса, а у Капоне будут развязаны руки, чтобы сравнять счет.
— О, Капоне не хочет сравнять счет, — возразил Уайатт, сделав фигуру из дыма в воздухе взмахом руки с сигарой. — Вряд ли ты отделаешься порезанным лицом, хотя с этого все может начаться. Он захочет убить тебя. Ты же это знаешь, сынок? Должен знать.
Джонни ничего не ответил, лишь слегка кивнул после небольшого раздумья.
— Но сейчас ты не первый в списке их целей, — продолжал Уайатт. — Первое — твоя выпивка. Знаешь, я сколько угодно раз выходил на улицу, как и другие, с тех пор как над нами сгустились эти тучи. И я считаю, что я и даже ты — можем выходить и идти, куда нам заблагорассудится, не опасаясь слежки.
— И какая в этом польза? — спросил Джонни, сузив глаза.
Уайатт объяснил свою идею.
— Но сначала я хотел бы выяснить диспозицию. Увидеть склад с выпивкой, молочную, где ты хранишь пиво, — добавил он в конце.
Уайатт и Джонни покинули дом по отдельности, с интервалом больше часа. Каждый, в свою очередь, вышел на угол улицы и поймал такси, но только как следует отойдя от особняка. Причем шли они в противоположных направлениях.
Они встретились в небольшом ресторане на углу улиц в трех кварталах от молочной Дроста, сели в отдельном кабинете, отделанном деревом, и начали есть солонину с капустой, запивая ее безалкогольным пивом. Уайатт, к своему удовлетворению, окончательно убедился в том, что за ними никто не следит. В их костюмах, а на Уайатте был темно-коричневый костюм с белой рубашкой и более темным галстуком, на Джонни — серый в мелкую полоску костюм, светло-серая рубашка и бело-голубой, как яичная скорлупа, галстук, они вполне походили на двух бизнесменов, заканчивающих рабочий день или продолжающих работать за едой.
Однако Уайатт даже и не пытался скрываться, надев черный «стетсон», подаренный Бэтом. Джонни тоже надел «стетсон», серый с черной лентой, прямо как его покойный отец. Суть заключалась не в том, чтобы ускользнуть от слежки, а чтобы обнаружить ее, если она имеется.
Но слежки не было.
— Я намереваюсь, — сказал Уайатт, прожевав кусок яблочного пирога, — выйти вечером прогуляться, перед тем как…
Он имел в виду день, предшествующий доставке, но выражался обтекаемыми фразами.
— …куда-нибудь смыться вместе с Бартоломью. Около четырех утра мы с ним поймаем такси до Уоррен-стрит, подберем наше транспортное средство и снаряжение, загрузим багаж, сделаем рейс и вернемся на Уоррен-стрит.
Джонни, отказавшийся от пирога и куривший «Кэмел», все понял.
— А что насчет наших регулярных еженедельных поставок? — спросил он.
Он имел в виду пиво, которое тайком доставляли с молочной вместе с молоком.
Уайатт проглотил кусок восхитительного пирога.
— Это и будет осуществляться, как прежде. А мы с Бартоломью займемся крепким товаром.
Джонни вздохнул, выпустив клуб дыма.
— Это рискованно, Уайатт.
— Именно поэтому я и Бартоломью решили, что это будет стоить десяти процентов твоего еженедельного дохода. Как и договорились.
Молодой мужчина наклонился вперед.
— Это больше, чем обычно, но почему бы мне не отправиться с вами и не помочь?
Уайатт отодвинул в сторону пустую тарелку и со звоном бросил на нее вилку, чтобы подчеркнуть резкость своего ответа.
— Нет. Я ухожу вечером и не показываюсь до следующего дня, что будет означать лишь то, что старый хрыч напился или ему повезло. А ты владелец заведения и дома. Если тебя не будет всю ночь, возникнут вопросы.
— Не думаю, что соглашусь. Молодые тоже могут напиться, им может повезти, сам понимаешь. В этом городке такое часто случается.
Уайатт покачал головой.
— Джонни, это будет происходить еженедельно, в течение длительного времени. Ты начинаешь еженедельно исчезать из дома на одну ночь, и даже самые твердолобые убийцы из команды Йеля со временем смогут сложить два и два и получить нечто, чертовски близкое к четырем. Нет.
Джонни нахмурился, сомневаясь.
— Боже, Уайатт, кем я себя буду чувствовать, если что-нибудь…
— Что-нибудь со мной случится, сынок, — продолжил Уайатт, пожав плечами. — Я прожил жизнь, а ты делаешь лишь первый большой прыжок в своей.
Джонни напряженно глянул на него.
— Ну, черт с ним, по крайней мере, давай сделаем твою долю от выручки в пятнадцать процентов.
Уайатт удостоил парня ухмылки, которую у него нечасто можно было увидеть.
— В этом я с тобой соглашусь.
Район оптовой торговли молоком представлял собой часть огромного центра, торгующего фруктами и другими продуктами питания, называвшегося рынком Вашингтон и располагавшегося неподалеку от реки и бухты. Сама молочная Дроста занимала с полдюжины прямоугольных неприметных зданий, стоящих среди складов и пяти-шестиэтажных кирпичных сооружений с огромными окнами и фасадами из гранита и мрамора, которые еще в достаточно недавнем прошлом считались небоскребами.
Они были построены где-то в середине прошлого столетия, но внутреннее убранство у Дроста было современным и аккуратным. Экскурсия, проведенная самим Рональдом Дростом, другом Джонни, была короткой, но впечатляющей. С точки зрения Уайатта, увиденное больше походило на завод, чем на молочную ферму, какими он их помнил. Никаких коров в стойлах, только свежее молоко, поступавшее в десятигаллонных флягах с более чем тысячи ферм, располагавшихся в пяти округах, армия рабочих в белых костюмах, взвешивавших, пробовавших и перекачивавших молоко по стерильным трубам в охлаждаемые баки. Затем помещение, где молоко пастеризовали, машины, моющие стеклянные бутылки, наполняющие их молоком и закупоривающие их бумажными пробками, роликовые конвейеры, транспортирующие бутылки в упаковочный цех.
Было странным прямо из этого современного царства техники отправиться в конюшню с ее знакомым запахом конского навоза, где с помощью главного конюха Уайатт выбрал себе молодого гнедого жеребца.
Склад, арендуемый Джонни, находился в соседнем квартале, в стороне от суеты молочного завода. Две большие стальные створки ворот могли, в будущем, пропустить внутрь молочный фургон с запряженной в него лошадью, но сейчас Джонни воспользовался небольшой боковой дверью, сделанной из такой же стали.
Внутри здание выглядело небольшим, впрочем, не то чтобы небольшим, ведь это, в конце концов, склад, причем достаточно пустой, похожий на пещеру. Снаружи это кирпичное здание казалось куда крупнее. Уайатт разглядел это благодаря единственной желтой лампочке дежурного освещения, горевшей над дверью небольшого, никем не занятого офиса, что тоже было несложно увидеть, поскольку его стены представляли собой стекла в деревянных рамах. Окна у склада были маленькими, располагались на большой высоте и были зашиты досками изнутри, не пропуская внутрь ни луча света.
Нащупав где-то над дверью выключатель, Джонни включил мощные лампы, висящие под потолком. Заключенные в конические абажуры колбы отбрасывали вниз столбы света, и Уайатт наконец понял причину разницы между внешними и внутренними размерами склада.
Одна из «стен» слева от входа была сделана из дерева, а не кирпича, и выкрашена в матовый черный цвет. Джонни решительно пошел по бетонному полу, пересекая круги света от ламп. За ним тянулась длинная тень, а его шаги отдавались эхом, как выстрелы. Уверенным движением он нащупал спрятанную веревочную петлю и резко ее дернул. Затем он сделал шаг назад, всем своим весом потянув на себя две створки массивной деревянной двери, составлявшие эту маскировочную стену. Нижний край двери со скрипом сдвинулся по бетонному полу, жалуясь на такое обращение.
— Дерьмо, — только и сказал Уайатт.
Каким бы грубым в его устах ни казалось это слово, оно было выражением того трепета, который он ощутил. Ни один пират не видел пещеры, столь наполненной сокровищами. Ни один грабитель банка не видел сейфа, так набитого деньгами…
Сложенные штабелями на половину всей высоты склада, занимая примерно треть всей площади склада и практически всю площадь тайного помещения за дверями, здесь стояли деревянные ящики. Сотни, нет, тысячи деревянных ящиков. И на них были напечатаны знаменитые имена старого времени, закончившегося всего несколько месяцев назад, времени, когда выпивка не была вне закона…
БУТС, ДЖИМ БИМ, СИГРЭМС, ОЛД ФОРЕСТЕР, ДЬЮАРЗ, ОЛД ГРЭНДДЭД, ОЛД КРОУ.
Здесь были и другие слова простой и великой поэзии, слова, отштампованные на шершавых сосновых досках ящиков: ДЖИН, БУРБОН, СКОТЧ, РОМ, РЖАНОЕ ВИСКИ и, наконец, лучшее из всех — ЧИСТО РЖАНОЕ ВИСКИ. Даже там, где дерево было покрыто черными надписями с именами производителей, эти слова тоже будили воспоминания: ХЕИНЕР, БРАУН-ФОРМАН, знакомые, но уже почти иностранные, как иероглифы в только что откопанной гробнице фараона.
Эта часть склада тонула во тьме, конические колпаки вверху были без ламп — предосторожность, чтобы свет не просочился под маскировочной стеной, когда его включат в основном помещении. Поэтому склад жидкого золота едва виднелся из темноты, словно мираж.
Джонни ухмыльнулся, уперев руки в бока.
— Дух захватывает, — сказал он. Его голос отдался слабым эхом.
— Точно, — согласился Уайатт.
Сделав жест в сторону возвышающихся ящиков, Джонни, словно импресарио в цирке, заговорил:
— Я просчитал все на бумаге. При моих нынешних темпах торговли этого продукта хватит почти на шесть лет.
— Верю.
Джонни дал знак Уайатту идти за ним сквозь приоткрытую дверь и дальше, между горами ящиков. Уайатт шел тихо и уважительно, едва не снимая шляпу.
Как и большинство игроков, Уайатт хорошо считал в уме, но сейчас ему даже в голову не приходило, сколько это может стоить при честной продаже.
Шагая по заставленному коробками помещению, он оценивающе смотрел на эти умопомрачительные запасы выпивки. Деревянные коробки не стояли одним блоком, они были расставлены рядами по два ящика в ширину, с проходами для доступа, которых Уайатт насчитал шесть. Тут же стояли две передвижные металлические лестницы, чтобы можно было снимать ящики сверху.
Обойдя ряды коробок сзади, он вернулся к своему младшему товарищу с другой стороны.
— Сколько? — спросил Уайатт полушепотом, как в церкви, так, что от его слов даже не было эха.
— Приблизительно? Четыре тысячи.
Четыре тысячи коробок выпивки высшего класса, выпущенной до принятия закона Волстеда.
— Джонни, возможно, мы были не правы насчет всего этого.
Джонни с любопытством и удивлением посмотрел на него.
— Почему? Пришел в голову другой план?
— Нет. План хороший. Но увидеть эти ряды коробок во всей их красе… насколько хорошо ты знаешь этого персонажа, Ротштайна?
Джонни пожал плечами.
— Его никто на самом деле не знает достаточно хорошо. Он из тех, кто ведет себя дружески, но все равно остается какой-то холодок. Я играл с ним в карты много раз, он был в игре, когда я выиграл все это.
— Бьюсь об заклад, он не обрадовался, потеряв это.
Джонни ухмыльнулся.
— Думаю, Ротштайн не любит проигрыши, временные. Но он в некотором роде негласный партнер в моем заведении.
— Насколько?
— Умеренная ежемесячная плата. Он решает проблемы, в том числе с Таммани Холл, если в этом возникает необходимость. Думаю, он единственная причина того, что в Манхэттене не идут постоянные войны с перестрелками. У него связи со всеми бандитскими группировками, и он делает дела так, чтобы никто не становился слишком алчным.
— Ему это было бы интересно? — спросил Уайатт, кивнув в сторону возвышающихся рядов ящиков.
— Конечно. И он, возможно, мог бы предложить за это чертовски хорошую цену. У него с собой всегда толстая пачка денег, сто кусков для него — мелочь на карманные расходы.
Уайатт кивнул, глядя на коробки с пойлом. Немудрено, что Фрэнки Йель так жаждет обрести этот запас.
— У меня есть мысль, — сказал он. — Почему бы тебе не продать всю эту кучу Ротштайну, взять под ручку твою малышку-брюнетку и отправиться куда-нибудь, чтобы подрабатывать, выдирая зубы?
Джонни ухмыльнулся и покачал головой.
— Вы шутите…
— Я смеялся? Эта маленькая куколка Дикси тебя любит, задница ты костлявая, и, будь она хоть чуточку милее, я бы сам на ней женился. Боже мой, она готовит, шьет, может нормально разговаривать. Единственное, чего она не умеет, так это петь и танцевать — именно то, что ты от нее хочешь.
Джонни открыл рот, но не сказал ни слова. Такой развернутый совет просто оглушил его.
— Это не мое дело, — добавил Уайатт, — но как друг твоего отца я имею право высказаться.
— Уайатт… Дикси… она мне дорога, но я же только начал. Вы ведь сами сказали — первый большой прыжок в жизни. Может… может, лет через пять-шесть, когда у меня будет куча денег, а не выпивки, я осяду и заживу спокойной жизнью. Возможно, в этой жизни будет место для Дикси. Может, я даже снова займусь стоматологией, как мой покойный отец. Но сейчас…
— Вся эта выпивка для тебя — как сокровище.
— Ага, еще бы! Что, у вас иммунитет?
— Вряд ли. Голова наполняется идеями, — ответил Уайатт, поворачиваясь к Джонни и положив руку ему на плечо. — Я все еще не потерял вкус к деньгам. Я все еще хочу разбогатеть. Но мужчине нужен партнер.
— Ну… мы же партнеры в этом деле, Уайатт. Я и вы. И, конечно, мистер Мастерсон.
Уайатт хмуро посмотрел на него.
— Я не говорю о таком партнерстве, сынок. Я говорю о таком партнере, который согреет тебя в холодную ночь, и не имею в виду лошадь и уж тем более такого старого моржа, как я.
Джонни остолбенел, ошеломленный таким потоком слов из уст Уайатта, который обычно четко отмерял их.
На самом деле Уайатт сам не слишком понимал, что с ним происходит. Внезапно он почувствовал себя неловко, а это с ним очень редко случалось. Он покраснел. Близость к этому складу превосходной выпивки, выпущенной до введения «сухого закона», похоже, опьянила его, хотя он не открыл ни одной бутылки.
Джонни нервно сглотнул, а потом задал Уайатту вопрос. Позднее, несколько раз вспоминая это, пожилой мужчина никак не мог понять, каким образом этот вопрос прозвучал в их беседе, поскольку для него не было видимых причин.
— Каким был мой отец? — спросил тогда Джонни.
— Преданным, — не задумываясь ни на мгновение, ответил Уайатт.
Как потом оказалось, это была единственная беседа этих двух людей об отце младшего Холидэя, но, обдумывая ее позднее, Уайатт чувствовал, что его ответ был абсолютно адекватен.
Затем они начали говорить о деле.
— Сколько ящиков выпивки в неделю ты продаешь? — спросил Уайатт, расхаживая по небольшой свободной площадке.
— Около десяти. Я обычно втискивал в свою колымагу не больше дюжины, чтобы можно было хорошо прикрыть их одеялами, и вез их в клуб в начале каждой недели, с тех пор как мы открылись. И мне ни разу не приходилось делать очередную еженедельную поездку раньше.
— Нам может понадобиться варьировать дни доставки, — сказал Уайатт, продолжая ходить и глядя на бетонный пол у себя под ногами. — Начать с понедельника, потом перескочить на среду, потом — на пятницу, и тому подобное.
Остановившись, он посмотрел на Джонни.
— С учетом этого не следует ли нам брать больше дюжины ящиков за раз? — спросил он.
Джонни на секунду задумался, а потом покачал головой.
— Нет. Дюжина вполне пойдет. Я буду давать вам список, сколько ящиков какого товара привозить. Например, джина мы продаем вдвое больше, чем бурбона.
Подняв взгляд к потолку, Уайатт снова принялся ходить.
— Каждому свое. Судя по размеру молочного фургона…
Они тщательно осмотрели фургон, когда были на молокозаводе.
— …двенадцать ящиков уместятся там без труда.
— Я тоже так думаю, — сказал Джонни, кивнув.
— Но у нас не будет такого удобства, как эти молочные ящики с двойным дном, в которых тебе привозят пиво.
— Может, стоит перекладывать все в другие коробки или сумки?
— Нет, — ответил Уайатт, встав перед Джонни и жестко глядя на него, сложив руки на груди. — Это ничуть не менее подозрительно, чем ящики, и, в любом случае, я думаю, что нам удастся выгружать их незаметно, так, как это обычно делает твой молочник.
В понедельник, еще до рассвета, Уайатт вернулся на Вашингтон Маркет в сопровождении Бэта. Для большей части Нью-Йорка на улице еще стояла ночь воскресенья, совсем раннее утро, но район Уоррен-стрит уже кишел фермерами, дилерами и их грузовиками со скоропортящимся продуктом. Это был своего рода продуктовый Таймс-сквер. Грузовые машины извергали из себя свое содержимое, фрукты и овощи тут же переносили, упаковывали и складировали. Машины подъезжали и уезжали, сдавали назад и ехали вперед, мигали фарами то там, то сям, и в этом странном освещении лихорадочно сновали фермеры, водители, учетчики и инспекторы.
Посреди всего этого двигались Уайатт Эрп и Бэт Мастерсон в черных деловых костюмах, «стетсоне» на голове у первого и котелке на голове у второго. Их никто не замечал. Дойдя до одного из зданий фирмы Рональда Дроста, они сменили деловые костюмы на униформу молочников и вскоре уже запрягали гнедого в похожий на грузовик фургон. В течение нескольких минут они добрались до склада. Бэт достал ключи, которые дал им Джонни, и открыл массивные металлические ворота, чтобы Уайатт направил лошадь и фургон внутрь склада.
Уайатт предупреждал Бэта, но ни одно описание не сможет сравниться с этим видом рядов деревянных ящиков с выпивкой. Добрую минуту простояв в немом восхищении, Бэт присоединился к Уайатту, помогая ему загружать фургон ящиками общим числом двенадцать. Они управились так быстро, что гнедой даже не успел уронить на пол одно-два «конских яблока». Солнце взойти не успело, а они уже держали путь обратно, к западной части Пятьдесят второй улицы.
Или, если быть более точным, на Пятьдесят третью.
Когда под цокот копыт фургон приблизился к месту назначения, Уайатт без проблем разглядел припаркованный у бордюра черный «Форд», в котором сидел кудрявый громила, тот, которого он видел в ту ночь вместе с Капоне. Он скрючился, опершись на руль, без шляпы на голове. На переднем сиденье рядом с ним застыл его сухощавый остроносый помощник в фетровой шляпе. Машина стояла за полквартала от особняка, и из нее хорошо просматривался узкий переулок, шедший между складом и жилым домом к служебному проходу позади особняка Джонни Холидэя.
Кудрявый заснул за рулем в прямом смысле этого слова. Остроносый бегло оглядел проезжающий мимо них молочный фургон, придав своему лицу скучающее выражение. Привычными движениями опытного возчика Уайатт направил гнедого так, чтобы фургон въехал в переулок задом и под небольшим углом, практически полностью перегородив переулок и закрыв обзор наблюдателям.
Остановив коня, Уайатт вылез из фургона, непринужденно глядя на парней, сидевших в припаркованном «Форде», которые, похоже, более не обращали на них никакого внимания.
Разгрузка прошла быстро и аккуратно.
Ни Уайатт, ни Бэт не принимали участия в собственно выгрузке ящиков из задней части фургона, они стояли настороже, рядом, невидимые с улицы. Уайатт держал в руке свой длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра, а у Бэта был «детектив спешл» тридцать восьмого.
По сигналу из особняка выбежала целая команда в рабочей одежде и кепках — бармены Фред и Гарри, вышибалы Франц и Гус, швейцар Билл. Вышибалы выгружали ящики из фургона, а бармены быстро уносили их в дом, справившись с делом за четыре ходки.
Когда Гус исчез в дверях кухни, Бэт залез обратно в пустой фургон, а Уайатт, все еще держа за спиной револьвер, тоже забрался внутрь и вскоре повел фургон мимо часовых Фрэнки Йеля. Один все так же дремал, другой все так же скучал.
Пока они ехали сквозь бетонные каньоны большого города, Уайатт задумался, не слишком ли повезло ему и Бэту в этой первой поездке. Парни Йеля были усталыми и сонными в этот ранний час, но, возможно, так будет не всегда.
Тем не менее первая доставка удалась безо всяких происшествий. Оставалось только вернуть фургон в гараж, коня — в конюшню и переодеться из тряпок молочников в нормальную одежду.
Бэт взял такси, и по его настоянию они отправились в «Джек Дунстан», чтобы съесть омлет с ирландским беконом.
— Уайатт, — заговорил Бэт с набитым ртом, — должен тебя поблагодарить. Я не чувствовал себя столь оживленно со времен боя Демпси и Уилларда.
— Будем надеяться, Бартоломью, — ответил Уайатт, откусывая кончик от хрустящей полоски поджаренного бекона, — что мы будем чувствовать себя столь же оживленно после поездки на следующей неделе…
Холидэй не стал устраивать грандиозный праздник в честь открытия заведения после ремонта, не говоря уже о том, что не собирался делать этому рекламу. Но намеки в разных газетах, оброненные Раньоном, Уинчеллом и даже Мастерсоном, выполнили роль «Пони Экспресс», нью-йоркской мельницы слухов. Вечером в понедельник, когда клуб открылся, бизнес пошел на ура, не хуже, если даже не лучше, чем вечером в пятницу или субботу.
Разыгравшаяся здесь драма лишь добавила месту ореола таинственности и опасности, а для торговли такое всегда действует возбуждающе просто в силу ее природы, не говоря уже о самой процедуре посещения нелегальных кабаков со смотровыми глазками, паролями и подземными укрытиями. Клиенты тайком трогали свежеокрашенные стены, пытаясь найти следы от злосчастных автоматных пуль, и часто им это удавалось.
Уайатт, Джонни и Бэт сидели у сцены. К ним подходили, пожимали руки, даже просили автографы. Вся эта обычная толпа банкиров, бизнесменов и звезд спорта, а также их укутанные в меха и увешанные драгоценностями жены (или не жены). Но детей в возрасте чуть больше двадцати сегодня было еще больше — худощавые легкомысленные девицы с завитыми волосами, кукольным макияжем и в коротких юбках, мальчики в смокингах, явно ищущие свадебный торт, чтобы поскорее на него взобраться.
Техасская Гуинан тоже выступила в необычном амплуа, если так можно сказать, поскольку Уайатт был достаточно знаком с ее неиссякаемым запасом сценических непристойностей. В процессе ремонта ночного клуба Джонни подарил своей звезде еще одно украшение в виде сценического прожектора, управляемого из-за сцены.
Поэтому, когда она, размахивая своими жемчужными ожерельями, вплыла на сцену, где семеро музыкантов играли «Свитхарт» Виктора Герберта в джазовой обработке, ее накрыл сверкающий круг света, от которого ее новехонькое платье из огненно-красной тафты и красные бархатные туфли засверкали. Завитые платиново-белые волосы венчал «стетсон» цвета пожарного фургона, усыпанный бриллиантами (или не бриллиантами).
Когда она выкрикнула свое привычное «Привет, пьянчужки!», прозвучавшая в ответ лавина хохота явственно показала, насколько по ней соскучились, а также то, что эта толпа уже изрядно набралась.
— Выпьем три раза за «сухой закон»! — заорала она.
Новички смутились, но постоянные клиенты снова засмеялись, прежде чем она закончила свою фразу.
— Если бы не он, где бы, к чертям собачьим, я была?
— Нигде! — закричали десятки зрителей.
— Точно, черт подери!
Она взобралась на поставленный для нее стул и начала напевать своим низким грудным голосом новый текст:
— «Привет, пьянчужки!» — это мое приветствие в ночном клубе, всем и каждому… Скажу вам, это значит — привет, приятель, разве мы здесь не похожи, все и каждый?…
За время перерыва в выступлениях, так предусмотрительно устроенного Фрэнки Йелем и его мальчиком Капоне, Текс составила абсолютно новую программу с новыми костюмами для шести девушек на сцене: все с крошечными вуалями телесного цвета, усыпанными хрусталем, которые прикрывались кружевными веерами. Джонни не просматривал новую программу перед ее показом, и Уайатт понял, что молодой Холидэй не слишком доволен — и не из чувства собственника, а из-за того, что теперь каждый мог мельком увидеть всю его Дикси, с севера и с юга от ее «линии Мэйсона-Диксона».
Уайатт был здесь же, в зале, а не в своих новых владениях, покерном клубе, открытом в комнате наверху. Он хотел отдать дань уважения Текс, а также дать ей возможность сообщить людям о его новом предприятии. Попозже этой ночью он и сам лично поздоровается с некоторыми из этих пьянчужек.
А сейчас, глядя на Текс и ее «маленьких девочек», он испытывал истинное удовольствие. Некоторые фрагменты прошлой программы остались неизменными, такие, как популярный номер с «Вишнями», но новый, когда хорошо сложенные девушки пели глупую пикантную песню про два глаза (показывая на них), два уха (показывая на них) и прочие анатомические подробности, сверху вниз, прошел особенно хорошо, провоцируя завывание и свист в толпе. Бестолковый припев «И она знает толк в своих луковицах!» веселящаяся толпа тоже быстро подхватила.
Текс, как всегда, ходила между столиками, поглаживала лысые головы и раздавала трещотки, весело флиртуя с мужчинами и отпуская скромные комплименты женщинам насчет их собственных луковиц, а потом свистнула в полицейский свисток, когда решила, что ситуация выходит из-под контроля. Завершила пронзительное шоу игра в снежки (войлочные снежки перед этим специально раздали) между артистами и публикой.
Текс вышла на поклон с «протянутой рукой», и не только ради своих «маленьких девочек», но и ради мальчиков из группы, выкрикивая толпе:
— Профсоюз не дает мне платить этим мордам достаточно — они едва концы с концами сводят — маленькие дети дома голодают — аренда замучила — передайте шляпу по рядам и помогите им!
И с учетом того, что плату в пять баксов «за столик» с них не взяли или просто забыли взять, хорошо подогретые слушатели передавали шляпу друг другу, наполняя ее долларовыми бумажками.
Уайатт смотрел на все это, восхищенный дерзостью этой женщины. «Хорошо сделано, Текс, — подумал он, — хорошо сделано».
Пока продолжался сбор пожертвований, Текс решила снова опробовать свою новую игрушку, наведя прожектор на слушателей и представляя знаменитостей, начав с чемпиона по боксу Джека Демпси, который едва приподнялся, застенчиво помахав рукой, потом разных актеров и актрис, которые сами извлекали из этого выгоду, усердно кланяясь окружающим. Гигант театра Джон Бэрримор, звезда кино Перл Уайт, сенсация из «Фоллиз» Пегги Хопкинс Джойс, и, наконец, круг света накрыл стол, за которым сидели Уайатт, Бэт и Джонни.
— Поприветствуем босса, леди и джентльмены — Джонни Холидэя! — крикнула она, взмахнув своим красным «стетсоном». — Его папа — Док Холидэй, стоматолог, о котором вы, возможно, слышали, и это объясняет, почему дырки, появившиеся в этой точке меньше пары недель назад, не слишком его обеспокоили!
Ответом на эту шутку были смех и аплодисменты. Джонни встал и вежливо поклонился, а затем сел обратно.
— Вы также можете знать и лучшего спортивного репортера в городе… Я уверена, что он лучший, он мне сам это сказал. Он знал папашу Джонни много лет назад, когда они бывали в таких городках, как Додж-сити и Уичито, и, говорят, не хуже его обращался со стреляющими железками. Наш, манхэттенский, Бэт Мастерсон!
Бэт поднялся с места, ухмыльнулся и помахал рукой, наслаждаясь всеобщим вниманием.
Уайатт с ужасом понял, кто будет следующим. Он всегда ненавидел подобное внимание, публичность и шум. Он терпеть не мог свою известность за прошлые дела, для него всегда были важнее дела нынешние. Но для того, чтобы сделать нынешний бизнес, ему придется смириться с этими проклятыми условностями, чтобы сыграть ту партию, которую он сам себе раздал и в которой единственным тузом было его имя.
— А этот худощавый джентльмен, дети мои, тот человек, который вышел из перестрелки в О. К. Коррал без единой царапины, сам Лев из Тумстоуна, маршал Уайатт Эрп!
Он встал, окруженный белым сиянием, через силу улыбнулся, один раз кивнул и махнул рукой и тут же плюхнулся обратно на стул. Аплодисменты эхом отразились от стен, подобно автоматным очередям, которыми сыпал здесь Капоне. Многие из этих ньюйоркцев даже попытались завывать на манер индейцев и орать на манер ковбоев. И это было более глупо, чем даже песенка про «луковицы».
— Уайатт, — продолжила Текс, когда шум стих, — в гостях в «Холидэйс» до тех пор… ну, пока до него не доберется либо банда Клэнтона, либо возраст, кто первый, мы не знаем!
Снова смех и аплодисменты, снова Уайатт через силу слегка улыбнулся. Чтобы стать хорошей дичью, надо терпеть. Но вскоре луч белого прожектора вернулся на сцену, снова осветив Текс. Уайатт вышел из круга всеобщего внимания в буквальном смысле слова.
Наконец-то Текс выдала то, ради чего все это затевалось:
— И теперь у нас, у Холидэя, есть что-то новенькое. Для тех, кто хочет посидеть рядом с человеком-легендой, Уайатт устраивает дружеские партии в карты, всего через пятнадцать минут наверху, напротив столовой.
С этой первой ночи и в течение всей недели маленький бизнес Уайатта в арендованной им бывшей музыкальной комнате на первом этаже начал набирать обороты.
Основным элементом комнаты Уайатта для игры в покер, размером в половину кабинета Джонни, был покрытый зеленым сукном круглый стол, окруженный полудюжиной кресел. Его личное кресло было обито черной кожей. Из других элементов мебели была только обитая красно-черной парчой софа у правой стены, рядом со входом. Слева, позади спины раздающего, находился ряд закрытых ставнями окон. Камин, слева от раздающего, оставался незажженным, и тепло шло лишь от написанной маслом картины с обнаженной, прикрытой только распахнутой мантией девицей в золоченой раме, достойной того, чтобы свисать со стены позади бара «Лонг Брэнч» в Додж-сити. Куполообразный абажур над столом заливал комнату мягким желтым светом, вполне сочетавшимся с черными с золотом бархатистыми обоями, достойными борделя в Сан-Франциско.
Снаружи комнаты, двустворчатые двери которой были всегда открыты, стоял на вахте вышибала Гус, контролируя очередь на свободное место и выдавая номерки. Обычно два-три стула заранее занимали настоящие игроки, а туристам и дилетантам приходилось подолгу ждать своей очереди, чтобы удостоиться чести поиграть за одним столом с Уайаттом Эрпом (и заплатить за это право, проиграв пару сотен долларов).
Уайатт банковал и раздавал карты, и иногда играющие спрашивали сдающего, почему он не участвует в игре полноценно.
— Это не классическая игра в казино, — отвечал Уайатт. — Это моя игра, с постоянной моей раздачей. Моя только первая ставка, что обеспечивает множество возможностей для остальных. И никто не обязан играть.
Но большинство делали это.
Жетоны были белые — по пять долларов, красные по десять и синие по двадцать пять. Первой ставкой был красный. Предел повышения ставки был установлен в сто долларов, групповые ставки запрещены. Дружеская игра со ставками достаточно низкими для пьяных и достаточно высокими для настоящих игроков.
Игра шла в сдачу по одной. Уайатт знал, что многие его собратья считают стад в пять карт самой замороченной, научной игрой в покер, играл он и в стад в семь карт, намного более простой, но куда более интересный, наполненный возней с жетонами, вздымающимися столбиками от раздачи к раздаче.
Но Уайатт всегда предпочитал сдачу по одной, поскольку любил играть с людьми, а не с картами. В самом деле, в такой игре, ее ставках до сдачи и после, можно было догадываться о других картах, уже имеющихся у других игроков. Это были только намеки, но лица людей, их стиль игры обычно давали Уайатту всю необходимую информацию.
И если ему иногда приходилось сдавать себе карту сверху или снизу, чтобы спасти ставку, он это делал. Он предпочитал играть в соответствии с Хойлем, но иногда череда неудач требует пинка под зад.
Впрочем, такая тактика оказалась ненужной, по крайней мере в течение первой недели игры у Холидэя. Естественное преимущество человека, сидящего на сдаче, плюс дрянная игра большинства людей, садящихся с ним за стол, позволили Уайатту к пятнице разбогатеть на добрые пару тысяч долларов даже после выплаты Джонни его доли. С учетом его и Бэта пятнадцати процентов с выручки клуба, Уайатт должен был разбогатеть в считаные месяцы.
И это опять поставило вопрос, который они все время обсуждали с Бэтом: как долго сможет Холидэй незаконно загребать деньги?
В тот вечер они сидели у сцены, Джонни еще не пришел, и Бэт заговорил, качая головой:
— Этот мальчик считает, что сможет продержаться в этом клубе пять-шесть лет, Уайатт. Благие намерения, сам понимаешь.
Уайатт кивнул.
— Когда-нибудь законники все равно закроют его, например, если выберут нового мэра, склонного к реформам, — продолжал он. — Или какой-нибудь честный федерал постучится в дверь. Конечно, Джонни может сменить место, но учел ли он то, что, возможно, это придется делать один, а то и два раза в год?
Уайатт пожал плечами.
— Не буду спорить, я порадовался этим нашим поездкам с ружьями. Понятно, я говорю фигурально, поскольку ту штуку, которая у меня в руках, ты называешь «дамским револьвером», хотя он и может пробить в джентльмене хорошую дырку… О чем бишь я?
Уайатт удивленно поднял бровь.
— Ах да! Я с удовольствием катаюсь с тобой, так, будто мы возим груз серебра, да, это пробуждает воспоминания, и это лучше, чем просто сидеть и хлестать бурбон, уж точно. Но ты реально представляешь себе нас, проводящих в этих, так сказать, поездках за молоком раз в неделю следующие пять лет жизни?
Уайатт покачал головой.
— И, конечно, когда-нибудь Йель и этот толстозадый крутой Капоне устанут ждать и смотреть и что-нибудь сделают.
Уайатт вежливо поднял руку, словно извиняющийся перед водителями регулировщик.
— Бартоломью, у Йеля хватает своих проблем с ирландцами из «Белой Руки». Каждое утро они рискуют оказаться трупами, валяющимися в какой-нибудь канаве под забором.
Бэт кивнул.
— Более того, — продолжал Уайатт, — всего через год этот мальчик станет богат, как и мы, и тогда, возможно, мы сможем научить его уму-разуму. А сейчас он не готов услышать наши доводы.
— Будь я на его месте, — сказал Бэт, — я бы продал все эти батареи пойла кому-нибудь из конкурентов Йеля, может, этим ребятам из «Белой Руки», может, какому-нибудь манхэттенскому контрабандисту при посредничестве Арнольда Ротштайна. Плевое дело.
— Идея хорошая, но говорю тебе — он не готов.
Бэт покачал головой, но не в знак несогласия, а скорее, чтобы выразить разочарование.
— Взять бы ему в охапку эту девочку из хора, Дикси, отправиться куда-нибудь и настрогать маленьких Джонни и Дикси. Ведь у этого сукина сына диплом стоматолога, и…
Уайатт снова поднял руку, поскольку к ним уже шел Джонни и нынешнюю тему разговора продолжать было нельзя.
Мысли Бэта, как это часто случалось, шли параллельным курсом с размышлениями Уайатта. Частенько могло показаться, что он склонен спорить со своим старым другом, но на самом деле Уайатт был рад тому, что, когда настанет время выводить Джонни из этих дел с нелегальными кабаками и ориентировать его на выдергивание зубов, Бартоломью будет на стороне Уайатта.
Даже в комнате для игры в покер Бэт продолжал оставаться заместителем Уайатта большую часть времени. Он зависал у Холидэя практически до утра, выпивая, закусывая, беседуя, наслаждаясь своей известностью, но никогда не садился за покерный стол, это только для клиентов, разве что когда надо было подменить Уайатта, если тому требовалось посетить ванную, что-нибудь перекусить или выйти на свежий воздух и выкурить сигару.
Иногда за покрытым зеленой тканью столом оказывались и другие знаменитости, помимо Бэта. Его старый друг с Аляски, Уилсон Мизнер, теперь ставший крупным драматургом на Бродвее, тоже начал приходить сюда, примерно через день.
Худощавый рассеянный мужчина с редеющими темными волосами, печальными глазами, длинным носом и постоянно кривящимся от раздражения ртом, Мизнер всегда одевался в смокинг, сидел за столом, наклонив голову в одну сторону, как будто выпрямиться для него было немыслимым трудом. В своей жизни этот человек побывал старателем, мошенником, менеджером отеля, новым мужем богатой вдовы, автором песен и даже менеджером профессиональных боев. Когда его боксер Стэнли Кетчел был застрелен ревнивым мужем одной из поклонниц, менеджер Мизнер цинично произнес: «Кто-нибудь сосчитайте над ним до десяти, и он встанет».
Мизнер играл хорошо и часто выигрывал, но его сухие и мрачные умствования здорово отвлекали других игроков от игры, и Уайатт был рад видеть его за игровым столом.
— Я люблю игру, — сказал Мизнер после особо хорошей трепки от Уайатта. — Это единственный надежный способ не получить ничего, что-то отдав.
Спортивный журналист Эл Раньон (для читателей — «Дэймон») тоже иногда заходил поиграть, но ненадолго, на час-два. В отличие от Мизнера и большинства остальных игроков, тонкогубый бледный чудак в очках не заказывал выпивки у хорошенькой официантки в синем бархатном платье с красным бархатным поясом, которая регулярно обходила клиентов за игровым столом. Но он раз за разом посылал ее за чашкой кофе, и когда бы Раньон ни сидел за столом, пространство над ним было затянуто синим дымом от выкуриваемых одна за другой сигарет.
Раньон играл стандартно и иногда выходил в ноль, хотя чаще проигрывал. Он говорил очень мало, правда, однажды он обратился к Уайатту:
— Сыграли бы вы со мной в «джин рамми», — предложил он.
— Нет, увольте, — ответил Уайатт, улыбнувшись. Он улыбался, раздавая карты, намного чаще, чем в другие моменты своей жизни.
В первую ночь за игровой стол сел чемпион-тяжеловес Демпси. Он умеренно пил и лениво играл, отнюдь не проявляя той силы уловок, которую демонстрировал на ринге. Загорелый паренек поразил Уайатта своим видом большого добродушного быка с копной иссиня-черных волос, узкими глазами, боксерским приплюснутым носом и постоянной легкой ухмылкой. Его костюм был более кричащим, чем духовой оркестр — желтый в черную полоску, с красно-желтым галстуком. Мальчишка вел себя свойски, раздавая автографы и болтая с кем угодно. На самом деле, Демпси был помехой за столом, и Уайатт был рад, когда спустя час боксер покинул игру, поумнев на триста баксов.
Вечером в пятницу стол для покера пользовался особенным успехом, но Уайатт столкнулся с проблемой, которой у него до сих пор не возникало. Стоявший на входе Гус подошел к нему и наклонился.
— А женщинам играть можно? — спросил он. — Тут стоит женщина, которая тоже хочет записаться в очередь.
Уайатт глянул в проем открытых двустворчатых дверей и увидел достойно выглядящую, хорошо сохранившуюся даму в белом муслиновом платье в мелкий красный горошек, с белым поясом, в белых чулках и белых туфлях. Но на ее голове была черная соломенная шляпа, подчеркивающая хорошо напудренное лицо, взгляд темно-синих глаз, красный бутон рта и длинный, заметный, но не некрасивый нос.
Как у Носатой Кейт.
За долгое время игры в карты Уайатт хорошо научился сохранять покерное, бесстрастное выражение лица, но вид матери Джонни, не в Аризоне, на безопасном расстоянии, а в опасной близости, в дверном проеме посреди Манхэттена, нарушил его.
Уайатт улыбнулся и кивнул.
Кейт тоже кивнула и улыбнулась. Но холод, струящийся из этих темно-синих глаз, едва не заставил его вздрогнуть.
— Предоставьте леди следующий же освободившийся стул, — сказал он.
— Но, мистер Эрп, перед ней заняли очередь еще семь человек.
— Следующее свободное кресло, Гус. А пока усади ее в столовой, осведомись, не желает ли она чего-нибудь выпить, и скажи ей, что в ближайшем времени она займет место здесь.
Менее чем через полчаса Кейт заняла место за столом, рядом с Уайаттом. Она беседовала с ним вежливо и дружелюбно, хотя ее присутствие и сбило с толку некоторых мужчин, большинство из которых, видимо, еще не отошло от шока после того, как эти выскочки-женщины получили право голоса на выборах, и игра на время сбавила темп.
Но Кейт знала толк в покере, и, хотя беседа за столом стала менее грубой, игра не потеряла напряжения. К половине пятого утра, через три часа после того, как Кейт заняла свое место за столом у Уайатта, она была в плюсе на четыре сотни долларов.
Обменяв жетоны на деньги, она одарила Уайатта ледяной улыбкой и заговорила со своим очаровательным венгерским акцентом, словно у нее рот был набит гуляшом.
— Нам надо поговорить.
Через час, или чуть больше, Уайатт сдал последнюю раздачу. Он никогда не вел игру позже чем до шести утра и сейчас слегка поторопился, но он хотел сначала поговорить с Джонни, которого не оказалось в его кабинете. Уайатт отправился вниз.
Последнее шоу Текс заканчивалось в пять утра, и актеры уже разошлись. Клуб уже не был так заполнен, образовалась приятная атмосфера. Двое гостей заснули прямо на своих местах, несмотря на трубные звуки джаза, продолжавшиеся всю ночь. Официанты и бармены стояли на месте, напоминая в этом тусклом свете восковые фигуры.
Бэт сидел у сцены, но уже за другим столиком, вместе с Джонни. Они пили кофе. Бэт, ночное создание, как и любая летучая мышь,[8] выглядел бодреньким. Джонни же ссутулился, опершись на локти и положив голову на ладони. Его кремовый пиджак был помят, галстук распущен, а плоть словно пыталась стечь с его изнуренного лица.
Так. Парень уже знает.
Уайатт наклонился к нему и согнул палец у него перед глазами.
Джонни поднял голову, закатил глаза и кивнул. Уайатт пошел следом за молодым парнем, который, шатаясь, словно пьяный, поднимался по лестнице, хотя Уайатт и сомневался, что владелец клуба выпил хоть рюмку.
Войдя в кабинет, Джонни плюхнулся в свой стоящий за рабочим столом вращающийся стул, обитый плюшем. Уайатт сел в обитое красной кожей кресло напротив.
— Ты ждал этой семейной встречи? — спросил Уайатт.
Джонни покачал головой и продолжал мотать ею, отвечая:
— Нет, о боже, нет. Она просто пришла сама, где-то около двух. Я едва поговорил с ней. Она просто улыбнулась мне своей ужасной жесткой улыбкой.
— Каким образом она вошла?
— Она сказала Лу, что она моя мать.
— Неплохо.
— А затем она позвала Билла, чтобы он отнес ее чемоданы в комнату для гостей.
— Рядом с моей? Браво.
Джонни снова принялся трясти головой.
— Я понятия не имею, что она здесь делает, как ей вообще пришла мысль приехать. Мы спорили обо всем этом и при встречах, и по телефону, и я думал, что все уладилось. А теперь она здесь, под моей крышей, чтобы приставать ко мне и терзать меня.
— Это право матери.
— А право сына — игнорировать это. Уайатт, вы должны поговорить с ней. Вы знали ее еще до моего рождения! Она прислушается к вам, я знаю.
— Я тоже так думаю, — ответил Уайатт, проведя языком по губам изнутри. Вкус был не из приятных.
Если бы Джонни попытался еще хоть чуть-чуть наклониться к нему через стол, парень бы, скорее всего, просто упал.
— Убедите ее в том, что ее пребывание здесь слишком опасно. Что, если парни Йеля узнают, что она здесь, украдут ее, и…
— Достаточно, — перебил его Уайатт, вставая. — Утро вечера мудренее. Разберемся с этим при свете дня.
Джонни кивнул, глядя на окно, где сквозь щели в шторах просвечивали первые лучи солнца.
— Свет дня уже наступил.
— Он не исчезнет и после полудня. Думаю, она легла спать час назад или около того.
Глаза Джонни расширились, и стала видна тонкая красная сетка кровеносных сосудов от усталости.
— Вы с ней виделись? Я имею в виду — вы уже говорили с ней?
— Она пришла и села за мой стол.
— Ваш стол! И играла?
— И выиграла. Это была худшая ночь в моей жизни. Я выиграл всего пару сотен. Твоя мать умеет играть в карты, Джонни. Не все свои таланты ты унаследовал от папы.
Джонни смотрел в никуда, слегка приоткрыв рот.
— О черт. Мне этого не нужно.
— И мне тоже, — сказал Уайатт, направляясь к двери. — Когда мы встанем, скажем, ранним днем, мы разберемся с этим, — добавил он, чуть задержавшись в дверях, а затем вышел.
Но он не пошел в свою комнату. Сначала он открыл небольшую дверь, ведущую на фасадную сторону дома, вышел на небольшой балкон и выкурил сигару.
Ради бога, даже ожидая увидеть это, он с удивлением посмотрел на взошедшее солнце после бесконечной ночи, проведенной в клубе. Уборщики, пешком и на машинах, уже начали свой ежедневный труд. Начиналась настоящая жизнь, в то время когда призрачный мир нелегальных кабаков завершал свое ночное существование.
Он попытался собраться с мыслями, чтобы понять, что надо сказать Кейт. Но он был слишком утомлен, чтобы заставить крутиться шестеренки своей головы. Ночь за покерным столом была хорошей нагрузкой для ума, а он уже не весенний цыпленок. Ему надо поспать, черт подери.
Поэтому он вернулся внутрь и пошел вверх по лестнице в свою комнату. Надев синюю шелковую пижаму, подаренную ему Сэди на день рождения два года назад, он втиснулся между холодными простынями и теплыми одеялами. Все неприятности, начиная с Носатой Кейт и заканчивая Порезанным Капоне, сейчас не имели значения по сравнению с тем, насколько он устал. Уайатт Эрп заснул сразу же.
Когда открылась дверь, он услышал это, но принял за часть сна, где он и Сэди работали на их руднике Хэппи Дэйз и нашли богатую золотую жилу. В этом сне тоже кто-то открыл дверь, но это не имело значения, поскольку он и Сэди были в пещере, но это был сон, а сну необязательно быть логичным…
Он открыл глаза и увидел прекрасную молодую женщину, освещенную проходящими снаружи лучами солнца, ее изящную фигуру, просвечивающую сквозь прозрачную ночную сорочку.
Когда он окончательно проснулся и сел, опершись на локти, женщина в ночной сорочке оказалась не столь молодой, правда, все такой же прекрасной, несмотря на свои шестьдесят. Она оставила дверь полуоткрытой, войдя в комнату босиком, и села на краю кровати, глядя на него. Ее синие глаза были прекрасны даже в темноте. И столь же обвиняющи.
— Ты всегда был ублюдком, Уайатт Эрп, — сказала Кейт.
Не шепотом, но и, по крайней мере, не крикнула. На этом этаже больше никого не было, только Кейт в своей комнате для гостей и Уайатт — в своей. Вернее, Кейт сейчас была в его комнате. Остальную часть второго этажа занимали гримерные, а Текс и ее девушки уже давно ушли.
Ее темные блестящие волосы по-девичьи струились по плечам. Для женщины ее возраста Кейт перенесла поездку просто отлично, хотя морщины вокруг рта и глаз прорезались глубже не столько от прожитых лет, сколько от печали.
И от гнева.
— Ты знаешь лучше других, Кейт, что я не герой, — мягко ответил он.
— Но я думала, что тебе можно доверять!
— Почему?
Она задумалась, не сразу подыскав необходимые слова.
— Ради преданности покойному отцу этого мальчика, хотя бы ради этого тебе следовало встать на его защиту! — дрожащим голосом сказала она.
— Я встал на его защиту, — сказал Уайатт, выпрямившись и глядя ей в глаза. — И он не мальчик.
— Он мой мальчик!
— Он твой сын. Иногда я сам думаю о нем как о мальчишке, но он мужчина, ему уже хорошо под тридцать. Я в его возрасте…
— Ты был сукиным сыном и убийцей!
— Не спорю.
— Ты взял у меня деньги!
— Я готов отдать их назад. Даже с процентами, Кейт.
Ее верхняя губа презрительно скривилась.
— Ты думаешь, это меня устроит? Просто вернуть мне мои доллары?
Он положил руку ей на плечо, но она в ярости стряхнула ее.
— Кейт, Бэт уже высказал все твои доводы, я сам это слышал. Он сделал это хорошо. Но «мальчик» не воспринял ни слова из них.
Она скрестила руки на груди.
— Я думала, он послушается тебя.
— Он меня выслушал. Я помог ему успешно поднять это заведение. Я воодушевил его, а когда придет время, я снова воодушевлю его… выйти из этого дела.
Она усмехнулась.
— Ты избрал смешной способ добиться этого. До тебя здесь не было никакой игры! Ты использовал ситуацию себе во благо, чтобы…
— Да. Когда я оценил ситуацию, я решил помочь Джонни выжать из нее все. Я верю, что придет день, может, через годик, когда он и эта его молодая девушка…
— Эта маленькая шлюха! — крикнула она. Ее ноздри раздулись, а верхняя губа снова скривилась. — Я видела, как эта девка пошла к нему наверх! Она с ним спит! Она живет с ним во грехе?!
Уайатт уставился на нее, а потом захохотал.
Она дала ему пощечину, зазвеневшую в ушах, как выстрел, и очень болезненную.
Он аккуратно, но крепко схватил ее за руки, просто чтобы привлечь внимание и избежать дальнейших пощечин.
— Кейт, когда я встретил тебя, ты сама была шлюхой. Ряди Христа, ведь мой брат Джеймс был твоим сутенером! Оставь свое ханжество для кого-нибудь другого, кто не покупал твою любовь за деньги.
Ее подбородок задрожал, и она судорожно сглотнула.
— Разве… разве мать… мать не может хотеть для своего сына большего? Хотеть для него лучшего?
Он отпустил ее руки и обнял за плечи. Она принялась плакать, не в голос, просто тихо всхлипывать. Он погладил ее по спине.
— Конечно, мать может хотеть большего. И должна, — прошептал он ей на ухо.
Затем он отодвинул ее от себя и поглядел в ее наполненные слезами глаза.
— Кейт, для него еще слишком рано.
— Рано? — удивленно переспросила она, начиная дрожать.
— Я был на его месте.
— Уайатт, я… я не понимаю.
— Кейт… это… это такие вещи, которые я бы не хотел облекать в слова.
Она сжала челюсти и губы.
— Ты задолжал мне, Уайатт. Поэтому скажи. Говори, что бы это ни было, будь ты проклят.
Он глубоко вздохнул и еще отодвинулся от нее, отвернувшись.
— Он потерял жену и ребенка.
— Я знаю. Ведь я сама тебе это рассказала. Я знаю.
— Я тоже, много лет назад, — сказал он, глядя на нее.
Она не ответила ничего, но ее лицо изменилось. Стало мягче, и прожитые годы словно стекли с него.
— Чтобы вернуться назад, надо совершить целое путешествие, что-то делать. Я хорошо это понимаю. Понимаешь, Кейт? Думаю, у него и этой хорошенькой девочки из хора когда-нибудь будет нормальная жизнь. Более нормальная, чем та, что прожили я и ты. Но Джонни должен пройти этот путь сам. Я помогу ему. Но я не могу пройти этот путь за него. И ты тоже. Несмотря на то, что ты его мать. Даже его отец, будь он здесь.
— О Уайатт, — сказала она, упав в его объятия. — Джонни послушается тебя! Я знаю, обязательно послушается!
— Нет… нет.
Она поцеловала его, страстно, в этом поцелуе были и соленые слезы, и отчаяние, и тоска. Не слишком плохо, и его петушок даже начал проявлять интерес, но он вовремя аккуратно отодвинул ее от себя.
— Кейт, Кейт… я женатый мужчина, который любит свою жену, что бы там она тебе ни говорила по телефону, из-за чего ты решила вести себя так, как сейчас.
Она почувствовала себя неловко, опустила голову, встала и босиком пошла к двери, бормоча извинения. Выйдя, она закрыла за собой дверь.
Уайатт лег. Можно еще поспать. Кейт Элдер — хорошенькая женщина, особенно для своих шестидесяти, но будь он проклят, если он поддастся ее очарованию, тем более не теперь, когда он отшил куда более молодую подружку, Текс.
— Что я только не делаю ради тебя, Сэди, — сказал он.
Чтобы снова заснуть, потребовалась целая вечность.
Ну, по правде — три минуты.
Дождь пробудил все запахи Вашингтон-маркета — фруктов, рыбы и остатков продуктов. Протекающая неподалеку река добавила свой аромат в этот сырой и слегка тухловатый букет. Здания, построенные еще до Гражданской войны, с их увенчанными арками входами, вычурными карнизами и лепными оконными рамами, подставили свои тела из грязного кирпича и камня обрушившемуся ливню, но без толку — даже молотящие по ним струи воды не могли смыть груз лет.
К девяти утра эти улицы заполнятся машинами даже в такую погоду, а розничные магазины в квартале отсюда не будут испытывать недостатка в покупателях, предлагая им радиоприемники, фейерверки, садовый инструмент, спортивные товары и еще бог знает что.
Но перед рассветом окна магазинов еще были темны, а улицы принадлежали грузовикам фермеров и транспортных фирм. Мало кто из людей в кепках и рабочей одежде озаботился тем, чтобы надеть дождевики перед разгрузкой и загрузкой машины в мелькающем свете фар, размытом струями дождя. Правда, их движения стали еще более лихорадочными, а кудахтанье домашней птицы, крики людей и грохот ящиков вкупе с рокотом моторов и визгом колес ездящих туда-сюда грузовиков пытались соревноваться с раскатами грома, посылаемыми богом в знак того, что и это место принадлежит ему.
С этими мыслями Уайатт аккуратно правил конем, мягко разговаривая с ним и не усердствуя с поводьями, чтобы животное не испугалось мелькающих вспышек молний и грохота ударов божественного кнута. Два самых необычных во всем Нью-Йорке молочника были весьма рады тому факту, что они сидят внутри металлического фургона молочного завода Дроста. Тем не менее внутрь попадало достаточное количество воды, и Уайатт предпочел накрыть газетой свой длинноствольный «кольт» сорок пятого калибра, лежащий на скамейке позади него.
Сидевший сзади Бэт и его маленький револьвер были сухими, как свежеподжаренный тост, но звуки грома неуютно отдавались в металлических стенках фургона, а непрекращающаяся барабанная дробь ливня по крыше была не то чтобы оглушающей, но чертовски отвлекала.
Они медленно и неторопливо ехали, объезжая грузовики и суетящихся людей, иногда окидывавших их раздраженными взглядами, когда копыта коня с плеском ударяли в лужу. Будто люди здесь были более уместны, чем этот одинокий молочный фургон. Отъехав от складов на пару кварталов, где практически никого не было, они все еще слышали шум Вашингтон-маркета, соревнующийся по громкости с грозой.
Вскоре Бэт вылез наружу, как следует промокнув за то время, что он открывал большие двери склада. Распахнув одну из створок, он нырнул внутрь, и Уайатт направил коня внутрь пустого помещения. Цокот копыт по бетонному полу шел полифонией с барабанившим по крыше склада дождем, монотонным эхом отдававшимся внутри.
Бэт закрыл ворота и пошел к массивной маскировочной стене, оставляя за собой мокрые следы, засунул руку в выемку в деревянной стене, схватил веревочную петлю и открыл одну из створок деревянных дверей. Уайатт, как обычно, развернул фургон задней частью ко входу, и двое мужчин в черных брюках, белых куртках, белых рабочих перчатках и черных кепках, с которых капала вода, принялись выбирать нужные ящики.
Уайатт взял одну из двух имевшихся раскладных металлических лестниц, чтобы у Бэта была возможность забраться наверх и снять ящики с первого ряда, с другой стороны, залезая из первого из шести проходов, разделявших громадные ряды ящиков. Каждый из рядов деревянных ящиков был высотой под три метра. Даже при своем росте в метр восемьдесят с лишним Уайатт с трудом бы достал ящик с верхнего ряда, а Бэт был почти на голову ниже, чем он.
Это занятие, а они в третий раз отправились за грузом, заняло больше времени, чем ожидал Уайатт. Ящики были разложены по сортам, так что им приходилось перекатывать стоящие на колесах лестницы с одного места на другое, набирая ассортимент в соответствии с выданным Джонни списком.
Они не относили каждый ящик сразу в фургон. Сначала они ставили звенящий бутылками ящик на край прохода, а потом, когда наберется весь ассортимент, они загрузят его внутрь. Оба мужчины были отнюдь не мальчиками и давно познакомились с радикулитом, что, конечно, не ускоряло процесс погрузки.
Сегодня была пятница. Они, как и рекомендовал Уайатт, решили варьировать дни доставки, избегая определенной схемы. Первая доставка была в понедельник, вторая — в среду.
Торговля у Холидэя шла на ура, если в будние дни еще было относительно спокойно, то выходные становились настоящим безумием. Люди Йеля продолжали свою слежку даже теперь, в конце третьей недели с тех пор, как кабак вновь открылся. Денежный запас Уайатта, конечно, не мог соревноваться с запасами Арнольда Ротштайна, тем не менее стабильно рос. Его улов уже приближался к десяти тысячам долларов.
И даже женщины вели себя прилично. В своем последнем телефонном разговоре Сэди согласилась приехать в начале июня, если все и дальше будет идти по плану. Услышав об этом, Текс прекратила свои заигрывания, что, впрочем, не разрушило ее дружеских отношений с Уайаттом. Джонни и Дикси были все такой же прелестной воркующей парочкой. И, что самое лучшее, Кейт провела в клубе всего пару дней, придя к некоторому неустойчивому соглашению со своим сыном относительно выбранного им жизненного пути, и даже, прежде чем отправиться обратно в Аризону, приняла от Уайатта пятьсот долларов — деньги, выданные ему на расходы, и сто долларов сверху в качестве штрафа, наложенного им на самого себя.
Уайатт не участвовал в разговорах Джонни с матерью, но к моменту отъезда Кейт и сын Дока открыто выражали свою взаимную любовь. Это делалось еще и из соображений скрытности со стороны Джонни, чтобы ни намеком не выдать маме опасную ситуацию с Йелем и Капоне.
Если бы Кейт знала о происшествии на Кони-Айленд и всех его последствиях, то лучшая половина Дока, без сомнения, осталась бы здесь… и осталась на тропе войны.
Эти мысли блуждали в голове Уайатта, когда он поставил ящик со «скотчем» на ящик с джином. И тут его встряхнул удар грома…
…но это был не удар грома, просто металлические двери склада настежь распахнулись внутрь от удара снаружи, со звоном врезавшись в кирпичные стены.
Бэт уже подходил к нему с ящиком виски, держа его в руках, одетых в перчатки, когда Уайатт выдернул из-за пояса свой длинноствольный «кольт» и шагнул вперед. И увидел, и услышал, как внутрь склада въехал черный легковой автомобиль, а потом и второй. Два новеньких черных «Форда», жемчужно блестящие от полившего их дождя, взвизгнули тормозами, резко остановившись.
Гнедой попятился и заржал, мотая головой. Его ноздри раздулись, а глаза расширились от испуга. Он поднялся на дыбы, молотя воздух передними копытами, когда кудрявый подручный Капоне, одетый в черный дождевик, с грохотом закрыл ворота склада. А лысый (хотя его лысину и прикрывала черная фетровая шляпа) выскочил с переднего пассажирского сиденья с автоматом «томми» в руке.
— В укрытие! — скомандовал Уайатт, и Бэт, который уже поставил ящик поверх остальных, отложенных для погрузки, нырнул обратно в ближайший проход.
— Вот он! — крикнул Лысый, покачивая автоматом «томми» в правой руке и показывая на Уайатта левой. Его тонкая верхняя губа оттопырилась, открыв зубы, когда он гнусно и довольно ухмыльнулся. Кудрявый уже бежал к своему товарищу, тоже держа в руке автомат, а водители спешно выбирались наружу, один — худощавый, второй — коренастый. Четверо громил в одинаковых черных фетровых шляпах и черных дождевиках, и все с оружием.
Уайатт тоже был при оружии, но пока не стал стрелять, скользнув за стопку составленных ими ящиков и занявшись оценкой ситуации. Открыта только половина маскировочной стены-двери, взбудораженная лошадь перекрывает проход, но ненадолго, понял Уайатт. Сильно перепуганное животное перестало пятиться и уже было готово понестись вперед, несмотря на отсутствие выхода. Возможно, инстинкт подсказывал коню, что лучше было бы вернуться в конюшню.
С хрипом и ржанием конь ринулся на кудрявого громилу, который сам перепугался и начал стрелять. Пули попали гнедому в голову и шею, и он тут же обрушился на пол всем своим полутонным весом, потянув за собой фургон. Раздался противный глухой удар конского тела о бетон, смешавшийся с грохотом металла и дерева фургона.
Мертвое животное перегородило дорогу нападавшим, закрыв половину прохода в замаскированную часть склада. В следующий момент, когда нападавшие еще были в замешательстве, Уайатт закричал:
— Прикрой огнем! — велел он Бэту.
Бэт, сидевший в первом проходе на складной лестнице, перегнулся через ряд ящиков, словно защитник форта, и начал стрелять в нападавших, которые в первый момент стали разбегаться. Но водитель первого «Форда», худощавый остроносый парень, получил одну пулю в колено, в результате чего его бег стал похож на неуклюжий танец, а потом и вторую, в голову. Разлетелись кровавые брызги, и он упал, прекратив свой танец.
— Ублюдки! — крикнул другой бандит, но его крик был лишь еще одним звуком среди стрельбы дождя, барабанящего по крыше, и ударов грома, добавляющих в эту мешанину пушечные выстрелы.
В этот же момент Уайатт выбежал из-за кучи ящиков и укрылся за маскировочной стеной. Сквозь открытую створку большой двери противники хорошо видели и их, и хранилище выпивки, правда, у них над головой летели пули Бэта, резко щелкая, словно удары больших градин. Уайатт слегка поскользнулся в луже крови коня, но удержал равновесие и добежал до открытой створки двери, прижавшись к ней спиной. Протянув руку наружу, он схватился за веревочную петлю, а другой рукой схватил край двери и закрыл ее, в последний момент убрав пальцы из сужающейся щели. Бэт перестал стрелять, а Уайатт накинул петлю на внутреннюю ручку другой двери.
И снова побежал к прежнему укрытию из составленных ящиков.
Двое мужчин закрылись изнутри, по крайней мере на время. По другую сторону массивных деревянных дверей находились мертвый конь, опрокинутый фургон, один мертвый бандит и трое живых, хорошо вооруженных.
Бандиты перекрикивались, но эхо делало их слова неразборчивыми. Уайатт пошел в проход, к Бэту.
— Другой выход есть? — спросил он.
Бэт, все еще стоявший наверху, на металлической лестнице с револьвером в руке, быстро огляделся.
— Может, эти окна?
На задней части стены виднелся ряд высоких окон, закрашенных черной краской.
— Даже с этой лестницей мы вряд ли до них доберемся, — сказал Уайатт. — Да и, в любом случае, потом прыгать с высоты второго этажа…
Бэт осмотрел стены.
— Дверей нет, — сказал он, хотя они и так это знали.
Что-то ударило в створ дверей, возможно, чье-то плечо. Веревка натянулась.
Уайатт навел длинный ствол своего револьвера на стык дверей, чуть выше обмотанной веревкой ручки, и, когда раздался следующий удар в дверь, выстрелил. Полетели щепки.
— Дерьмо! — проорал кто-то с другой стороны двери.
Спустя секунду, словно мерзкая пародия на барабанную дробь дождя, зазвучала автоматная очередь. Пули вонзились в дверь в районе ручек. Полетели щепки, но в веревку попала лишь одна, и она еще чудом держалась на нескольких нитках.
Очередь прервалась. Очевидно, стрелявшему потребовалось сменить магазин, понял Уайатт.
— Оставайся здесь, — сказал он Бэту, а сам принялся взбираться на третий ряд ящиков, около которого стояла вторая металлическая лестница. Он сдвинул ее влево от Бэта, а затем занял свой пост на вершине крепости из ящиков с выпивкой.
На двери обрушилась следующая смертоносная струя свинца, снова полетели в разные стороны щепки, и веревка наконец не выдержала. Толкнув двери плечами, внутрь ворвались двое мужчин. Они распахнули двери, освобождая обзор для лысого бандита с автоматом, который вошел в дверь следом, поливая пулями верхнюю часть первого ряда ящиков. Затрещало дерево, зазвенели бутылки, и на пол полилось их содержимое.
Пытаясь снова попасть кому-нибудь в голову, Бэт лишь снес с головы стрелка фетровую шляпу и обнажил его розовую мясистую лысину. Но сукин сын перепугался достаточно, чтобы отшатнуться назад и поскользнуться в луже крови коня. Он упал навзничь прямо на тело животного, и неуправляемый веер пуль из его автомата заставил двух его подручных броситься в стороны, а сам он в прямом смысле этого слова выскользнул обратно в основное помещение склада.
Несмотря на весь этот фарс, когда один убийца поскользнулся, а двое других были вынуждены уворачиваться от пуль своего товарища, это помогло им продвинуться дальше в глубь склада. Кудрявый пошел в сторону левого ряда ящиков, а коренастый проныра двинулся вправо. Со своей позиции Уайатт хорошо видел, как бандиты бегут, и выстрелил в обоих по одному разу, крутанувшись из стороны в сторону, но оба раза промахнулся.
Уверенный, что Уайатт прикроет ему спину, Бэт продолжал следить за воротами, которые были теперь широко открыты. Лысого не видно, возможно, он укрылся за одной из створок дверей или переполз позади тела коня за укрытие в виде опрокинутого фургона, чтобы перезарядить оружие и подумать.
Тем временем, спустившись в другой проход, Уайатт перекатил лестницу ближе к заднему ряду ящиков, взобрался на них и, лежа на животе, пополз в сторону четвертого прохода. Осторожно и не без труда, поскольку он не желал ни на секунду убирать «кольт» за пояс, он сполз вниз и мягко спрыгнул в проход.
Двинувшись влево и не поднимаясь, он выставил вперед правую руку с длинноствольным пистолетом, который выглядел почти как винтовка. Тихо, как индеец сиу, он добрался до конца прохода и быстро обежал ряд ящиков, выбегая в пятый проход, готовый стрелять…
…но в пятом проходе никого не было.
Он точно так же двинулся вправо и вышел в шестой проход лишь для того, чтобы увидеть, что там тоже никого нет.
Это означало, что оба бандита должны находиться между последним рядом ящиков и задней стеной склада. Больше негде.
Он медленно двинулся по шестому проходу, останавливаясь и прислушиваясь.
На целую минуту, если не больше, звуки стрельбы, наконец, предоставили грохоту дождя по крыше исключительное право голоса. Но, несмотря на эту громкую и длинную речь со знаками препинания в виде ударов грома, Уайатт услышал кое-что еще. Чей-то шепот. Перешептывание.
Определив позицию противников, Уайатт мрачно ухмыльнулся.
Немного помешкав, он заткнул за пояс револьвер, вытянул руки вверх, словно сдаваясь, и нащупал верхний ящик в ряду.
И толкнул его.
Два ящика, один из которых толкал второй, заскользили в сторону и с силой упали на двоих спрятавшихся людей, закричавших от боли и неожиданности. Их крики вкупе со звоном стекла от падающих на бетон ящиков позволили Уайатту окончательно определить их местоположение, и он разрядил свой «кольт», пробивая тонкие сосновые доски, разбивая бутылки и попусту разливая выпивку. Судя по воплям, пули достигли цели.
Быстро перезарядив револьвер, а левый карман его куртки молочника был набит патронами, Уайатт обошел последний ряд ящиков, чтобы посмотреть на достигнутый результат.
Двое бандитов лежали под обломками двух разбившихся ящиков, усыпанные битым стеклом от бутылок и залитые восхитительно благоухающим «скотчем», стекающим на пол. Коренастый получил пулю в голову и лежал, раскинув руки в стороны, лицом вверх, поверх Кудрявого, который был ранен в руку и живот. Это было видно, несмотря на то что лежавший сверху толстый бандит и обломки ящиков слегка затрудняли обзор.
— Сукин сын, — пробормотал Кудрявый.
Уайатт не был уверен в том, оскорбление ли это или просто выражение неудовольствия, но не стал переспрашивать, просто всадив ему пулю в голову.
— Двое готовы! — крикнул Уайатт.
— Лысого не видно! — отозвался Бэт.
Бэт и Уайатт могли только догадываться, какие мысли вызовет эта перекличка у оставшегося в живых бандита. Он мог взбеситься, а мог и приуныть, узнав о гибели своих товарищей. А может, он просто с неудовольствием выслушал, как громогласно объявляют об отсутствии у него волос.
В любом случае, Уайатт едва высунулся из прохода, когда бандит с «томми» в руках вбежал в проход в воротах, крича так, будто его жжет огонь, но огнем плевался он сам, бешено рассыпая автоматные очереди в разные стороны.
Бэт мгновенно спрятался обратно, с грохотом слетев по лестнице и плюхнувшись на задницу. В тот же момент Уайатт быстро нырнул в ближайший проход, пятый.
Звуки, издаваемые оставшимся бандитом — его собственный боевой вопль и непрерывный грохот очередей, — смешивались с треском и скрипом деревянных ящиков и звоном битого стекла бутылок и слились в одну безумную симфонию гнева и разрушения. Уайатт, чье оружие выплевывало пули сорок пятого калибра по одной, оказался противником человека, чье оружие посылало такие же гостинцы со скоростью пятнадцать сотен в минуту, и задумался, не пришло ли, в конце концов, и его время.
Он не боялся. Он никогда не боялся перестрелок, и его спокойствие и упорство были его вечным козырем. Так что он сказал себе, мол, не стоит давать небольшому шуму вывести его из равновесия, и вышел из прохода с другой стороны, обходя ряды сзади, там, где у стены лежали два мертвых бандита в луже из собственной крови и выпивки, присыпанные осколками стекла и щепками.
Механическая скороговорка «томми» продолжала аккомпанировать воплям лысого ублюдка, достойным баньши, вкупе с печальным звуком бьющегося стекла и ломающегося дерева. Бэт, чертовски желая понять, куда же девался Уайатт и что он сейчас делает, не смел ни единым звуком выдать свою позицию, как и местоположение своего друга. Поэтому он встал и попытался определить, откуда исходит вся эта какофония.
Похоже, стрелявший двигался влево от входа. Щепки летели, боже мой! Как и осколки стекла. Выпивка стекала на пол, ее едкий, почти медицинский запах в смеси с пороховым дымом, учитывая его количество, стал почти смрадным.
Бэт сел на корточки, думая, что было бы хорошо сместиться влево, когда в проеме коридора появился бандит с «томми» в руках. Пули полетели в сторону Бэта, а пронзительный крик бандита поднялся на два-три тона. Бэт упал на пол так, словно нырнул в призывно манящий бассейн, хотя пол явно им не был, если, конечно, усеявшее его стекло и залившая его выпивка не выглядели заманчиво…
Бэт переполз в следующий проход, встал на ноги и побежал, надеясь обойти бандита сзади и достать его, но тот предугадал его ход, и, продолжая вопить, сукин сын выпустил еще одну очередь. Бэт упал на пол и кувырнулся, но не по щепкам, стеклу и выпивке. В этом проходе их не было, пока. Когда стрелок подойдет, их станет достаточно…
И тут стрельба прекратилась.
У этого сукина сына кончились патроны.
Бэт быстро побежал обратно в третий проход, чтобы достать ублюдка сзади, но выстрелы Уайатта, раздавшиеся от задней стены склада, погнали бандита прямо на него.
Бэт снова побежал по проходу, на этот раз в сторону задней стены, к Уайатту.
Автоматная стрельба возобновилась, парню не понадобилось много времени, чтобы вставить новый магазин. По крайней мере, прекратились хотя бы его вопли.
И это было плохо.
Хорошо для ушей, но плохо во всех остальных отношениях. Чем хуже себя контролирует этот стрелок, тем выше их шансы на успех. А если бандит, наконец, пришел в ясное состояние ума и четко понимает свою цель, то у Бэта с Уайаттом настоящие неприятности. Как минимум, этот птенчик серьезно превосходит их по части оружия…
Теперь уже все хранилище получило свою дозу автоматных очередей, и звук ломающегося дерева и бьющихся бутылок продолжился. Мирок склада, по крайней мере эта его часть, медленно превращался в одно дурно пахнущее, пропитанное выпивкой и набитое деревянными щепками препятствие.
Когда Бэт дошел до задней стены, он нашел там трупы двух убитых бандитов, но не нашел Уайатта.
Затем он понял, что неустанный грохот автоматных очередей приближается к нему. Став на колени и тут же намочив их в разлитой выпивке, он попытался укрыться за трупами двух бандитов и лежащими на них разбитыми ящиками.
Сколь бы отчаянным ни было его положение, Бэт имел мало времени на раздумья и прекрасно понимал, что его скромное укрытие из двух мертвых тел, дерева и стекла вряд ли остановит смертоносную скороговорку автомата.
Когда лысый автоматчик вышел из-за угла, продолжая поливать все вокруг очередями, Бэт прицелился и дважды выстрелил. Парень, не раненый, но удивленный, отшатнулся, отпустив спусковой крючок.
Бэт поймал его на прицел и выстрелил… но выстрела не раздалось. Да, он спустил курок, но боек ударил по стреляному патрону.
У него кончились патроны.
— Даже маленьким пушкам нужны пули, — сказал автоматчик, глядя на Бэта безумными глазами. На его лице играла улыбка бешеного животного.
Сукин сын засмеялся, нажимая на спусковой крючок…
…и выстрелов снова не последовало. Только щелчки спускового крючка.
У него тоже кончились патроны.
Бэт начал лихорадочно перезаряжать револьвер, но услышал шаги.
Уверенные шаги Уайатта.
Лысый судорожно вытаскивал дисковый магазин из кармана дождевика, с широко раскрытыми глазами, у которых были видны только белки, и широко открытым ртом. Он посмотрел на Уайатта Эрпа, крутанувшись на месте.
— Большая пушка, — сказал Уайатт.
Парень воткнул магазин в автомат.
— Но пустая.
Раздался грохот выстрела длинноствольного «кольта» сорок пятого калибра, могущий поспорить со всем, что сегодня демонстрировали небеса, и удар пули раздробил лысую голову, как спелую тыкву. Кирпичи забрызгало красным, желтым и серым, все это уже было ни к чему бандиту, который рухнул, как подрубленное дерево. Спустя мгновение о бетон звякнул его автомат.
В ту же секунду Уайатт подбежал к Бэту, помогая ему подняться.
— Ты живой, Бартоломью?
Бэт оглядел себя, ощупывая руками куртку молочника.
— Если и есть дырки, то только от битого стекла. А болеть все начнет попозже, утром, от всей этой беготни и прыжков.
— Ты уже не юноша.
— А сам-то? — спросил Бэт, глядя на Уайатта. — Это что?
— Что?
— На ухе.
Уайатт коснулся пальцами левой мочки уха и увидел на них кровь.
— Небольшая царапина.
Бэт разразился хохотом. Уайатту этот смех показался почти истерическим, как недавние вопли ныне мертвого автоматчика.
— Что бы ты ни рассказывал все эти годы, наконец-то и ты словил пулю!
— Никому ни слова, — строго произнес Уайатт, подняв испачканный в крови указательный палец.
Они принялись подводить итоги.
Сначала они проверили обстановку на улице, чтобы увидеть, не привлекла ли внимания происходившая здесь стрельба. Когда Уайатт открыл боковую дверь и высунул голову наружу, его окатило дождем, и небеса громыхнули.
Никого и ничего.
Он побрел обратно, к лежащему коню, валявшемуся на боку фургону и худощавому бандиту, первой жертве перестрелки.
— Зря потерянная жизнь, — сказал Уайатт.
Бэт шел к нему.
— Что, этот мертвый сукин сын? Какого черта нам о нем беспокоиться?
— Лошадь.
— А, да. В этом смысле ты прав.
Уперев руки в бока, Бэт продолжил обдумывать ситуацию.
— Уайатт, не говоря уже о четырех покойниках, с которыми надо что-то сделать, мы в мерзком положении.
— Знаю.
— Этот лысый засранец посыпал пулями все хранилище выпивки, принадлежащее Джонни. Дай бог, если парню удастся сохранить хоть пятую часть.
— Да, ему повезет, если осталась хоть пятая часть.
Бэт вздохнул.
— Какого черта все пошло так плохо?
Уайатт пожал плечами.
— Кто-то нас вычислил, наши «молочные» рейсы. Проследив за нами на обратном пути, они бы не пошли дальше молочного завода. Так что я предполагаю, что они принялись следить за тобой и последовали за нами сюда.
— Проклятие, — сказал Бэт, снова тяжело вздохнув. — Мы подставили Джонни. Очень хорошо подставили.
— Нет, ответил Уайатт, покачав головой. — Обстоятельства были против нас с самого начала этой игры.
— Допускаю.
Уайатт положил руку на плечо старому другу.
— Бартоломью, поскольку полицейских все еще не видно, я думаю, нам надо избавиться от тел, а также попросить друга Джонни, Дроста, забрать свой фургон и коня.
Бэт кивнул, показывая большим пальцем на развалины алкогольной крепости.
— Может, пусть он направит своих рабочих с молочного завода, чтобы они здесь прибрались и выяснили, сколько осталось в живых солдат в этих ящиках.
— Да.
Бэт снова вздохнул, почесывая затылок.
— Ну, в любом случае, у Джонни остается его клуб. Он еще долго не выйдет из бизнеса. Все, что ему придется, это наладить закупки у…
— У кого, у Йеля? — спросил Уайатт, запрокинув голову и нахмурившись. — Подумай, Бартоломью. Поскольку выпивка, принадлежащая Джонни, исчезла, у Капоне развязаны руки для мести.
Кровь отхлынула от лица Бэта, его серо-голубые глаза наполнились печалью.
— Боже правый, Уайатт. Молодой Джонни — мертвец. Если только…
— Если есть хоть какое-то «если», я хочу это услышать.
Бэт внезапно ухмыльнулся, махнув рукой в сторону ближайшего трупа.
— А кто сказал, что этих ублюдков убили мы?
— Я припоминаю, как делал это.
— Да, но свидетели? Эти четыре трупа не болтают, не больше, чем этот бедный гнедой.
Бэт шутливо погрозил пальцем Уайатту.
— Вспомни, у Йеля и Капоне и так полно хлопот, там, за рекой, прямо сейчас — маленькая война становится все больше и больше с каждым днем.
Уайатт напряженно посмотрел на него.
— Ирландская банда? Эта «Белая Рука»?
— Точно. Кто сказал, что не они это сделали? На самом деле, если мы правильно подбросим трупы, где-нибудь в Бруклине, ирландцы станут первыми подозреваемыми.
Уайатт шумно вдохнул.
— Ты нью-йоркский житель. Есть мысли по поводу места?
— Я знаю чудесное место, рядом с этой чудной вонючей дырой по имени канал Маргариток, — сказал Бэт, махнув рукой в сторону двух «Фордов». — Мы нагрузим обе тележки, по два «пассажира» в каждую, спустим в канал обе машины с мусором и выберемся обратно в Манхэттен.
Уайатт удовлетворенно кивнул.
— Значит, этот счет получат ирландцы, а поскольку никто не узнает, что склад выпивки уничтожен, Джонни выйдет из-под удара.
— Да! — радостно кивая, подхватил Бэт. — И он сможет заключить тайное соглашение со своим другом Ротштайном, чтобы один из манхэттенских контрабандистов снабжал Холидэя, и…
— Нет, — резко возразил Уайатт, подняв руку. Его голос прозвучал, как последний выстрел, отдавшись эхом в опустошенном складе. — Это нельзя будет сохранить в секрете. По крайней мере долго.
— Ага. Да, черт подери, ты прав. Боже мой, Джонни очень тяжело это воспримет.
Дождь продолжал барабанить по крыше, эхом отдаваясь в пустом складе.
Уайатт снова прищурился.
— Как думаешь, Ротштайну будет интересна возможность выкупить у Джонни все это?
— Что, сам клуб? Здание и весь налаженный бизнес? Возможно. Но, Уайатт, с чем останется Джонни? Черт, и с чем останемся мы?
— При своих жизнях, — ответил Уайатт. — Если правильно разыграем наши карты.
Аль Капоне мог делать этим прохладным весенним вечером все, что угодно, начиная от времяпровождения с Мэй и сыночком в своей бруклинской квартире, заканчивая игрой в бильярд в клубе «Адонис» и даже работая барменом и вышибалой в трактире «Гарвард», где, конечно, не проводилось никаких мероприятий по поводу Дня Отдыха Господня.
Но он совершенно не ожидал, что будет сидеть за картами у Холидэя с тем человеком, который, мать его так, наградил его этими шрамами, а еще с Уайаттом Эрпом, Бэтом Мастерсоном и прочими.
Все не заладилось еще вчера, когда Фрэнки Йель вызвал Эла в свой офис в гараже.
— Слышал про Лысого и Худого Сэла? — спросил Йель.
Обычно выглядевший безукоризненно, сейчас босс поразил Эла своим внешним видом, который можно было наблюдать нечасто — всклокоченные темные волосы, красные глаза, и даже его дорогой костюм (черный, в белую полоску, и черная рубашка с белым галстуком) выглядел так, будто Йель спал в нем.
— Ага, долбаный позор, — сказал Эл, сочувственно покачав головой, хотя на самом деле не питал ни малейшего уважения к тем, кто позволил себя так одурачить. — Трагедия, черт подери. У обоих остались жены и маленькие дети.
Четверо лучших стрелков Йеля Лысый Пит, Кудрявый Сэм и два Сэла (Толстый и Худой) — были найдены с пулями в головах. Как если бы их казнили. У канала. Вчера днем. Прогуливающейся парочкой, которая и вызвала полицию.
— Проклятые выродки ирландских сук! — брызгая слюной, крикнул Йель. Он стукнул кулаком по столу, и его бумаги и журналы вместе с карандашами и ручками подпрыгнули. — Вшивые бесчестные ирландские сосунки!
Очевидно, босс считал происшедшее возмездием «Белой Руки» за погром, устроенный Элом в День святого Валентина. Эл, чья жена Мэй, вообще-то, была ирландкой, не обиделся на шефа за такие слова, считая реакцию Фрэнки абсолютно соответствующей обстоятельствам.
Сидя на потрепанном деревянном стуле для посетителей, напротив Йеля, раскачивавшегося в своем вращающемся кресле позади стола, Эл заговорил сам:
— Но Кудрявый и все остальные были в Манхэттене, следили за этим кабаком. Могли ли это сделать Холидэй и два его старых Диких Билла?
Йель отмахнулся.
— Единственный Дикий Билл, которого я здесь чую, это Ловетт! Его и Деревянную Ногу, подловивших наших парней-простачков в Манхэттене, притащивших их за задницы сюда и убивших их, просто и хладнокровно убивших их! Эти ирландцы просто животные… Тебе повезло, что тебя с ними не было!
Кудрявый и Лысый были помощниками Эла в деле в «Скальде», так что он понял, куда клонит шеф.
— Итак, Фрэнки, какой наш следующий ход?
— С ирландцами? Об этом позабочусь я. А твой следующий ход — принять приглашение на игру в карты у Холидэя.
Эл вздрогнул.
— Какого черта, босс, это розыгрыш, что ли?
— Никаких розыгрышей, — ответил Йель, покачав головой. — Что бы ты сказал на то, если я сообщу тебе, что сегодня мне позвонил… Арнольд Ротштайн собственной персоной.
Эл резко выпрямился.
— Иисусе. И с каких это пор у нас дела с этим финансовым королем Манхэттена?
— Возможно, с нынешних, если нам повезет. Если мы хотим застолбить участок на Манхэттене, нам надо вести себя так, чтобы не огорчать его. Он считает себя этаким… этаким миротворцем или чем-то в этом роде. Ротштайн ведет дела с Холидэем, и если мы хотим хоть когда-то вести дела с Ротштайном, он подразумевает, что некоторые прошлые дела должны остаться в прошлом.
— Легко ему так говорить, мать его, — пробурчал Эл, потрогав шрамы, багровеющие на левой щеке.
— Слушай, Ротштайн — ростовщик, черт, но ростовщик, который может закруглить того, кто пойдет не в ту сторону. Это неожиданная прелюдия, особенно со стороны такого парня, и если учесть, в каком супе из дерьма мы плаваем здесь и сейчас, я не собираюсь игнорировать такие предложения. Капишь?
— Капишь, — нерешительно повторил Капоне.
Йель выставил вперед ладонь.
— Согласно посланию от Холидэя, ты приглашен на приватную игру в его клуб, вечером в воскресенье.
— Игру? Какую, к чертям, игру?
— Покер. Мы же говорили о том, что Эрп открыл там комнату для игры, не так ли? Маленькую комнату на первом этаже.
На прошлой неделе Йель рассказывал Капоне про покер у Эрпа, в качестве подготовительной стадии для полномасштабного казино.
— Ага, точно, босс. Как я понимаю, Ротштайн хочет, чтобы мы собрались там, словно куча радостных устриц в банке. Но зачем им там я? Почему не вы?
Йель пожал плечами.
— Пригласили нас обоих, но я отказался, сославшись на кризис в делах. Но принял приглашение для тебя, поскольку ты здесь главный после меня.
Эл улыбнулся, слегка уязвленный, но улыбнулся.
— Мне действительно приятно это слышать, босс. Чертовски приятно.
Он подвинулся на край деревянного стула.
— Это что-то вроде… Вы называете это… переговорами? Ротштайн в качестве посредника между двумя недружественными группами?
— Нет. Возможно, до этого дойдет позднее. Это исключительно официальный прием. Игра с высокими ставками, как сказал Ротштайн.
— Да уж, ставки высоки, типа, мне получить пулю в затылок.
Йель проигнорировал последнюю фразу.
— Можешь взять черный «Кадиллак». Прикуп — штука баксов. Вот.
Он достал из-под бухгалтерского журнала конверт и передал его Элу.
Тот взял конверт, откинул большим пальцем клапан и пересчитал деньги. Три штуки, сотенными.
Йель улыбнулся, хотя в его нынешнем настроении для этого требовалось определенное усилие.
— Выиграешь, проиграешь, все твое, мальчик.
— О, спасибо, босс. Может, я смогу провести эту ночь с пользой.
Йель поерзал в кресле.
— И Ротштайн сказал… как там он это сформулировал? Это «жест» со стороны Холидэя. Дружественный жест. В общем, они хотят удостовериться в том, что ты уже не горишь желанием прикончить эту костлявую задницу.
— Ну, я все также горю этим самым желанием.
— Черт подери, Эл, сделай так, чтобы они подумали, что ты не хочешь!
Эл вздохнул, откинувшись на спинку стула.
— Кто со мной?
— Никого. Ни телохранителей, ни поддержки. Хозяева диктуют правила. Даже Ротштайн будет один.
Эл снова сдвинулся на край стула.
— Босс, вы же не думаете, что я отправлюсь без пушки!
— Насчет железа ничего не говорилось. Они просто хотят, чтобы вокруг не стояла толпа горилл и чтобы какое-нибудь мизерное недоразумение не переросло в стрельбу. А ты можешь отправиться загруженным, только не переусердствуй.
Как выяснилось, оружие было первым предметом обсуждения. Когда Эл поднялся по ступенькам и вошел в главный вход особняка, его встретил Бэт Мастерсон. Даже не поздоровавшись, он принялся его обыскивать, позволив себе такую вольность, как самому залезть в правый боковой карман пиджака Эла и вытащить оттуда револьвер тридцать восьмого калибра. Он быстро отдал его Техасской Гуинан, которая играла роль дежурной официантки.
Эл перехватил запястье Мастерсона, хотя его оружие уже было в руках у девушки-блондинки, кричаще одетой, словно на карнавальном шествии, в красное с блестками платье с большим вырезом.
— Нет, — сказал Эл.
Улыбка Мастерсона выглядела настоящей, но его светло-голубые глаза смотрели ледяным взглядом.
— Извини, Эл, как в Додж-сити или Тумстоуне. Проверка в дверях на стрелялки.
— У меня с собой только одна, — сказал Эл, отпуская запястье Мастерсона и выставляя руку ладонью вперед. — И я хочу получить ее обратно. Сейчас.
— Если ты не желаешь играть по правилам, установленным в этом доме, — начал Мастерсон, и его улыбка стала такой же ледяной, как взгляд, — то мы попросим тебя уйти.
— Тогда мне придется уйти. Я не собираюсь играть в Даниила в вашем чертовом львином логове.
— Воля твоя.
Эл наклонился к нему, оказавшись чуть ли не нос к носу.
— Послушай, отец, если бы ты пришел в мой дом один, а я там был бы со своими ребятами, ты бы вошел внутрь без своей пушки?
Мастерсон вздохнул, секунду подумал и выдохнул:
— Нет. Я не стал бы… Текс! Верни ему его штуковину… Входи, милости просим.
Сделав жест в духе «проходите», Мастерсон пошел сквозь открытые двойные двери.
Техасская Гуинан отдала Элу револьвер тридцать восьмого калибра, взамен которого он вручил ей свою черную «борсалино», а затем отщелкнул барабан револьвера и крутанул его. Все патроны были на месте.
— Спасибо, милая, — сказал ей Эл, и она улыбнулась в ответ, обнажив все зубы и захлопав глазами. Платье прикрывало едва половину ее груди, отнюдь не худшей груди, особенно для женщины под сорок. — Я слышал, у тебя здесь действительно хорошее шоу.
— Ты можешь как-нибудь посмотреть на одно из моих шоу, солнышко, — ответила она.
Она мило взяла его под руку и проводила, благо в небольшую комнату в фасадной части здания с затянутым зеленым фетром столом для покера идти было недалеко. Все кресла, кроме одного, повернутого спинкой к незажженному камину, над которым висела картина с пейзажем Дикого Запада, уже были заняты. Когда он вошел, никто не встал, но все кивнули и поздоровались.
Сидевший напротив пустующего стула Джонни Холидэй обернулся к Элу.
— Рад, что ты решил прийти. Добро пожаловать.
Задрав голову, он повернулся в кресле и протянул Элу руку для пожатия. Эл пожал ему руку.
— Я не буду держать обид, — сказал Эл, одарив хозяина дома широкой дружелюбной улыбкой.
В мыслях же Эл видел, как режет бритвой эту худую смазливую рожу с голубыми глазами, видел струи крови и лоскуты кожи. Вместо этого он обошел стол и уселся на оставленное ему место.
Он знал всех сидящих за столом игроков, кроме одного худощавого человека с усталым лицом цвета топленого масла, сидевшего по соседству слева. Он представился Элу, назвавшись Мизнером. На нем был смокинг, который делал его слегка похожим на старшего метрдотеля.
Слева, чуть поодаль от Капоне, сидел Эрп в черном костюме сотрудника похоронного бюро и галстуке-ленте. Белизна седых волос и усов, обрамлявших узкое морщинистое лицо, резко контрастировала с темной одеждой. Для такого старого козла Эрп выглядел очень властно и внушительно.
Следом за Эрпом сидел этот павлин, спортивный журналист Дэймон Раньон, в зеленом костюме и галстуке более темного зеленого цвета, заколотом булавкой с изумрудом. Рубашка и подтяжки были более светлых зеленых тонов. Может, этот чудак считает, что зеленый цвет привлекает деньги. Невыразительное лицо, украшенное очками в проволочной оправе. Сигарета, едва не выпадающая из тонких губ, пепельница поблизости, в которой уже лежат два окурка. Этот эксцентрик познакомился с Капоне на боксерском бое в Гардене, с тех пор они беседовали едва пару раз, хотя, по правде сказать, Раньон всегда вел себя так, что говорил только его собеседник.
Рядом с Раньоном, напротив Капоне, сидел хозяин дома. Джонни Холидэй был одет в кремовый костюм, пастельно-желтую рубашку и галстук цвета ржавчины, заколотый булавкой с бриллиантом. Его манера ухмыляться всегда задевала Эла, хотя он никогда не говорил ничего невежливого и, по правде сказать, выглядел дружелюбным, по крайней мере внешне.
По другую сторону от Холидэя сел Мастерсон в темно-сером костюме, галстуке-бабочке и заломленном набок котелке. За столом он был единственным человеком в шляпе. Эл с удовольствием заставил бы этого старика сожрать его долбаный котелок, поскольку клиенты из трактира «Гарвард» рассказали ему, что именно этот старикашка стукнул Эла по голове своей тростью после того, как этот самодовольный хрен Холидэй порезал ему лицо.
И, наконец, рядом с Мастерсоном сидел Арнольд Ротштайн с мягкими чертами лица, лет сорока, преждевременно поседевший, бледно-серый, но с живыми темно-карими глазами, выдававшими человека очень сообразительного. На нем был достаточно хороший коричневый костюм, но, судя по всему, не сшитый на заказ, а из магазина. Галстук-бабочка тоже был коричневым, одного цвета с глазами. Ничего особенного на первый взгляд, небольшой, щуплый мужичонка с небольшим брюшком, сказать про которого, что перед вами Великий Посредник этого города, было не то что сложно, а просто невозможно.
Может ли этот мямля действительно быть тем парнем, к которому приходят политики, когда им что-нибудь нужно от гангстеров и заправил игорного бизнеса? К которому любой человек из так называемого теневого мира обращается, если надо выстроить защиту от судей, прокуроров и копов?
Как бы безумно это ни выглядело, Эл знал, что так оно и есть.
Занимаясь делами в Манхэттене, Эл привык, как и его друзья, обедать в лучшем ресторане, у Ройбена, на пересечении Семьдесят второй и Бродвея. Офис Ротштайна находился там же, и Эл не раз видел его. Ему показали пальцем на этого так называемого Большого Воротилу. Раньон тоже часто бывал там.
Эл достал бумажник и обменял штуку баксов на жетоны: белые — по двадцать пять долларов, красные — по пятьдесят и синие — по сто.
— Повышение не больше двухсот, — сказал Эрп. — Также, как вам известно, я сдаю, но я и играю.
— Это для меня в новинку, — ответил Эл, приподняв бровь.
— Извините, что никто не ознакомил вас с правилами, прежде чем вы приехали, мистер Капоне. Надеюсь, вы приехали не зря.
— Нет. Я приехал играть. Какая игра, сдача в пять карт? Или семь?
— По одной, — сказал Эрп.
— Вы говорите о картах или о пушках? — ухмыльнувшись, спросил Эл.
Эрп едва улыбнулся из-под седых усов, не открыв ни зуба.
— О картах. Я делаю ставку в одну белую в начале каждой раздачи, мистер Капоне, если это нужно для раскачки игры.
— Ага, почему бы и нет? И называйте меня Эл. Мы же друзья, не так ли?
Мизнер закурил сигарету, стрельнув ее у Раньона.
— Эл, ты понравился мне с первого взгляда.
— Правда?
— О да. Ты просто светишься своим воровским характером.
Ротштайн засмеялся легким, заразительным смехом, который подхватили Мастерсон и Холидэй. Не улыбнулись лишь Эрп и Раньон.
— Это комплимент, Эл, — пояснил Ротштайн, продолжая давиться от смеха. Изо рта у него виднелись идеальные белые зубы, которые, определенно, обошлись ему в немалые деньги.
— Ну, надеюсь на это, — ответил Эл, постаравшись улыбнуться.
— Мы культурные люди, — сказал Мизнер, выпуская кольцо дыма. — Мы не говорим о человеке ничего плохого, пока он не уйдет… А, вот и наша очаровательная официантка.
Эл поднял глаза и сначала даже не узнал маленькую куколку-брюнетку в синем атласном костюме, больше похожем на пижаму, затянутом красным поясом. Она принесла круглый поднос, на котором были разнообразные напитки. Но затем он разглядел: да, это девушка Холидэя, хорошая штучка с шикарной высокой грудью и чудесной маленькой попкой, которой он спел похвалу, за что его и порезали.
— Итак, внимание всем, время тасовать, снимать и раздавать, — сказал Эрп. — Поскольку я все время на раздаче, то я буду давать снимать попеременно вправо и влево. Возражения?
Никто не возразил, а Эл, в любом случае, был занят. Брюнетка разносила напитки, стараясь не смотреть на него, и он почувствовал, как к его лицу постепенно приливает кровь. Пытался ли Холидэй оскорбить его или поставить в неловкое положение, позвав ее сюда? Или спровоцировать?
Эрп раздавал, у Эла было уже две карты, но он еще даже не посмотрел их. Он пытался понять, почему он сходит с ума, и старался не сходить с ума, поскольку Фрэнки это явно не понравится…
А она уже стояла рядом с ним, раздавая напитки (ну, чашку кофе Раньону, стакан молока Ротштайну). Наконец она застенчиво посмотрела на него.
— Сэр? Что-нибудь желаете?
Она тоже его провоцирует?
— Скотч, — пробормотал Эл, — чистый.
Сидевший напротив Холидэй наклонился вперед, улыбаясь, правда, улыбка его была слегка натянутой.
— Вы же помните мисс Дуглас, не так ли, Эл? В трактире «Гарвард»?
Эл представил, как превращает лицо Холидэя в кровавое месиво, молотя его обоими кулаками, но, наконец, понял, чего от него ждут.
— Помню. О, мисс Дуглас, я извиняюсь за проявленную мною тогда нехватку вежливости.
— Да, сэр, — скромно ответила она. — Это очень по-джентльменски с вашей стороны.
Румянец перестал заливать его лицо, и он посмотрел на нее снизу вверх, изобразив самую лучшую из своих мальчишеских улыбок.
— Не слишком хорошее дело — бармену прикладываться к своему товару. Я тем вечером вел себя немного развязно. Очень развязно. Извини, милая.
— Извинения приняты, — ответила она, изящно улыбаясь и поспешно уходя.
— Ценю, что ты это сделал, Эл, — сказал Джонни. — Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы признаться, что ты облажался.
— Ага, — ответил Эл, глянув на свои пять карт. — Ну, она просто прелестное дитя.
— И я надеюсь, что ты примешь мои извинения. За то, что я среагировал слишком бурно.
— О’кей. Конечно.
— Однако, похоже, хорошо заживает.
— Ага, — ответил Эл, с трудом подавив желание коснуться шрамов, и посмотрел в карты еще раз. Две десятки и всякая шваль.
— Это придает тебе характера, старина, — сказал Мизнер, наклонив голову набок, как глухой.
— Что?
— Вроде шрамов от дуэли в твоем возрасте. А у тебя их целых три, втрое больше показывает характер.
— Ага. Это целое состояние в том кругу, в котором я вращаюсь, — ответил Эл, не понимая, не пытается ли этот старый гусак подергать его за причинное место.
Ротштайн снова засмеялся, вслед за ним засмеялись и все остальные, кроме Эрпа. Даже Эл, который открылся на пятьдесят баксов. Взяв еще одну десятку, он получил тройку и выиграл первую ставку.
По прошествии часа и еще нескольких подносов с напитками Эл все еще выигрывал, не по-крупному, но выигрывал. Мизнер и Раньон ушли в минус, наверное, по паре тысяч каждый. Ротштайн толок воду в ступе, ни туда ни сюда, Холидэй понемногу выигрывал, а Эрп и Мастерсон держались ровно.
Примерно через два часа после начала пришло время, когда старшая официантка в сверкающем красном платье должна была прийти в промежутке между партиями и спросить, что кому принести. Она вошла, неся сигары для Эрпа и Раньона и сэндвич с сардинами для Ротштайна. Брюнетка в синем атласном костюмчике, мисс Дуглас, постоянно подливала напитки в стаканы. Кофе Раньону, молоко Ротштайну, похоже, оба были за рулем. Эрп неторопливо цедил свою единственную рюмку, казалось, это будет продолжаться вечно.
Примерно через час после начала Холидэй принялся заказывать двойные порции, а через два с половиной часа попросил мисс Дуглас принести ему два двойных сразу.
— Ты уверен, Джонни? — мягко спросила она.
— Дикс, я просто пытаюсь сэкономить тебе беготню. Это вечер отдыха с друзьями, и не надо забивать себе свою милую маленькую головку.
После трех часов объявили общий перерыв, чтобы размять ноги и сходить по естественным надобностям. Похоже, Холидэй уже не слишком уверенно держался на ногах. В течение последнего часа у него начал немного заплетаться язык, а его игра стала казаться Элу несколько безрассудной. Тем не менее удача не покидала Холидэя, и он выиграл больше, чем кто-либо еще из сидящих за столом.
Но этот чертов парень уже наполовину окосел, и Эл услышал, как Эрп отвел младшего в сторону и посоветовал ему «быть полегче» с выпивкой.
Холидэй смахнул руку, которую Эрп положил ему на предплечье.
— Вы мне не папочка. Раздавайте карты, а я сам разберусь, что к чему.
Когда Холидэй направился в уборную, Эл подошел к Эрпу, который курил сигару, стоя у передней двери.
— Этот парень ведет себя черство, — сказал он.
— Да, перебарщивает, — согласился Эрп.
— Только не говорите мне, что он спивается у вас на глазах.
— Джонни был в полном порядке с момента открытия этого заведения. Но у него в прошлом году умерла жена, и тогда он крепко пил некоторое время.
— Когда парень выпадает из фургона, ему приходится немало покувыркаться, не так ли?
Эрп пожал плечами.
— Может, он нервничает оттого, что здесь ты.
— Я? Почему, мы же теперь приятели.
Эрп внимательно посмотрел Капоне глаза в глаза. «Черт, что, Эрп и Мастерсон — братья родные с этим пугающим взглядом голубых глаз?»
— Не пытайся надурить опытного мошенника, Эл. Я и ты — оба знаем, что выстроенное нами перемирие непрочно. До конца дней своих, по утрам, бреясь, ты будешь видеть, что причинил тебе Джонни Холидэй. Так что карту забывчивости тебе не сдали.
Эл пожал плечами.
— Я уже большой мальчик. Я тогда вел себя плохо, да и, в любом случае, я бизнесмен. И, как говорится, бизнес охлаждает чувства.
— Именно так.
Вскоре они снова сели играть, Холидэй продолжал выигрывать, хотя у него уже закрывались глаза, и он сидел, покачиваясь, ослабив галстук, так, будто в любой момент может упасть со своего долбаного кресла. Когда в следующий свой приход брюнетка принесла ему одинарную порцию вместо двойной, он разорался:
— Я же сказал, двойную, Дикс! Ты что, считать разучилась?
Маленькая куколка выбежала из комнаты с таким видом, будто была готова разрыдаться.
— Полегче, Джонни, — сказал Эрп.
— Сдавайте. Просто сдавайте. И хватит разговаривать со мной, как с чертовым дураком.
— Что, Джонни, у тебя появились подозрения? — спросил Мизнер, забыв отпить глоток из своей рюмки.
Ротштайн снова расхохотался, опять продемонстрировав свои умопомрачительной стоимости зубы, но Эл не понял, над чем именно он смеется на этот раз. Он уже проиграл шесть или семь тысяч.
Пьяный или нет, но Холидэй продолжал выигрывать. Эл тоже выигрывал, но столбики жетонов напротив него возвышались миниатюрными башнями до тех пор, пока Холидэй не напился настолько, что уже не мог складывать их нормально.
Мизнер первым бросил карты, спустя пятнадцать минут это сделал и Раньон. Но они не ушли из комнаты, просто пересели на диван у стены, и Техасская Гуинан и мисс Дуглас обслуживали их там. Мизнер пил бурбон, Раньон — кофе, оба ели сэндвичи, которые приносили им девушки, и тихо разговаривали. По большей части, конечно, говорил Мизнер. Примерно спустя полчаса к ним присоединился и Мастерсон, проигравший две с лишним тысячи.
Элу стоило бы заподозрить, что выигрыши Холидэя происходят не просто так, что ему подыгрывают, если бы он не выигрывал и сам. Наиболее проигравшим оставался Ротштайн, и Эл просто не мог представить, чтобы Эрп и Холидэй сговорились мошеннически обыграть самого крутого в их мире человека.
В любом случае, Эрп не хитрил с картами, и если этот сварливый старый хрыч и проделывал трюки, то Эл этого не обнаружил. Сдающий продолжал устойчиво оставаться при своих столбиках жетонов, чуть вверх, чуть вниз.
К часу ночи Холидэй выглядел вдребезги пьяным, едва не засыпая прямо за столом. Без такой полосы везения, а у него постоянно появлялись тройки, еще чаще — стрэйты, флэши и фулл-хаусы, чаще, чем бог дарит это простым смертным, — Холидэй уже давно бы провалился в любой нормальной игре. А из большинства подобных уже бы просто вышел.
Эл, в плюсе примерно на семь тысяч, демонстративно зевнул.
— Джентльмены, приятный вечер, но, думаю, мне пора обменять это обратно на деньги.
Эрп кивнул.
— Еще одну раздачу, Эл? Еще одну раздачу, кто еще? — спросил он.
Это не относилось к Раньону и Мизнеру. Первый продолжал следить за игрой и прислушиваться к разговорам, второй заснул, облокотившись на подлокотник дивана. Текс стояла, прислонившись к открытой двери и болтая с Мастерсоном, который пил кофе, а мисс Дуглас собирала на поднос пустые рюмки.
— О’кей, еще одна раздача, — согласился Эл, кивнув.
— На самом деле, парни, я в минусе на пятнадцать тысяч, — сказал Ротштайн. — Я бы не против поиграть еще и попробовать отыграться.
— Черт, только я принялся за дело… — неразборчиво проговорил Джонни заплетающимся языком. — Давайте продолжим.
— Нет, — отчетливо ответил Эрп, крепко держа колоду в правой руке. — Мистер Ротштайн, если вы и Джонни хотите играть вдвоем, пока коровы не сбредутся, пожалуйста. Но сейчас моя игра, и мы играем еще одну раздачу в моей игре, а потом обмениваем жетоны на деньги.
— Это ваша игра, мистер Эрп, — согласился Ротштайн, вежливо кивнув. — Я подчиняюсь.
— Это мой дом! — раздраженно заявил Холидэй и шумно вздохнул. — Ну что ж, раздавай свою последнюю раздачу, старик. А там посмотрим.
Эрп принялся сдавать карты с каменным выражением лица.
Элу пришла пара тузов, и он открылся на сотню. Ротштайн поднял ставку еще на сотню, Холидэй — еще на одну, небрежно, как это обычно бывает в последней раздаче.
Но следующая карта не улучшила раскладу Эла, и он спасовал, передав слово Ротштайну.
— Поскольку это последняя раздача, нельзя ли превысить предел повышения ставки? — вежливо спросил Ротштайн у сдающего.
— Повышай на сколько хочешь, — с ухмылкой произнес Холидэй.
Эрп посмотрел на Эла.
— Мистер Капоне?
— В любом случае, я выхожу, — ответил Эл, бросая карты. — Пусть делают, что им вздумается.
Эрп, который был в игре с первой ставки, кивнул и тоже бросил карты.
— Почему бы не поднять предел до тысячи, мистер Ротштайн?
— Вполне нормально, — согласился Ротштайн и бросил десять голубых жетонов.
Они едва успели брякнуться о стол, как Холидэй бросил еще десять голубых, а потом еще.
— Подымаю еще на штуку, — зачем-то сказал он.
Раньон принялся будить Мизнера, чтобы тот посмотрел на разворачивающуюся драму.
Ротштайн не засмеялся, но улыбнулся, обнажив свои нереально белые резцы. Его глаза были блестящими и живыми, а кожа — тусклой и мертвой.
— Хотите сделать это действительно интересным? — произнес он холодным тоном, так, как еще ни разу не говорил за этим столом.
Холидэй насмешливо хрюкнул.
— Ты меня не напугаешь, Арни. Тебе меня не побить. Так что почему бы тебе не собраться и не поискать подворотню, в которой ты прихватишь какого-нибудь бедного ублюдка, задолжавшего тебе три доллара?
Улыбка Ротштайна растаяла, и его лицо стало холодной, ничего не выражающей маской.
— Я тебя не побью, а? Что же у тебя, мальчик Джонни? Королевский флэш?
— Положи еще тысячу и увидишь.
Жестко глядя на него сверкающими глазами, Ротштайн легким движением залез в карман брюк и достал оттуда самую большую и толстую пачку денег, которую когда-либо видел Эл.
Сняв с нее резиновое кольцо, он принялся пересчитывать сотенные купюры, считая вслух.
Много времени, целая вечность… потому что Ротштайн не остановился, пока не отсчитал сто.
Сто тысяч долларов.
Холидэй нахмурился. У него был такой вид, будто он готов расплакаться.
— У меня нет столько денег. По крайней мере, при себе.
Ротштайн оглядел его и махнул одной рукой, убирая другой оставшуюся пачку денег.
— У тебя есть это заведение, не так ли? И все говорят, что у тебя половина всех запасов выпивки Нью-Йорка.
— Моя выпивка сейчас не в деле, — пробормотал Джонни.
Теневой властитель Манхэттена наклонился вперед, его глаза горели, но тон был вполне рассудительным:
— Значит, если, скажем, ты проиграешь это здание мне — клуб и все прочее, — ты останешься в деле. Ты сможешь поставлять мне выпивку.
— Какая ставка, Ротштайн? — спросил Эрп.
— Уже не «мистер», маршал Эрп? — мерзко улыбнувшись сдающему, поинтересовался Ротштайн. — Джонни сказал, что я могу поставить столько, сколько мне вздумается. Что ж, я ставлю сто тысяч долларов против этого особняка со всем его содержимым. Это честная ставка.
Раньон, который мало что сказал за весь вечер, обратился к Джонни:
— Джонни, я бы не…
— Легко иметь дело с Арнольдом, Джонни, — добавил Мизнер, наклонившись вперед. — Он чудесный человек, но если он сопрет горящий камин, он потом вернется за дымом.
— Ставка, — сказал Холидэй.
— Джонни! Нет. Ты пьян, будь ты проклят, — заявил Эрп, сдвинувшись на край кресла.
Глаза и ноздри Холидэя расширились, словно у вставшей на дыбы лошади.
— Ты не мой папочка! Вы работаете на меня, «маршал» Эрп… и я принимаю эту ставку.
— Отлично, — сказал Ротштайн. — Хорошо.
Мастерсон подошел к Холидэю и положил ему руку на плечо.
— Джонни, нет. Я уверен, мистер Ротштайн поймет, если…
— Черта едва, — отрезал Ротштайн.
Холидэй смахнул руку Мастерсона и ухмыльнулся, веером выложив карты, все сразу. Эл внезапно понял причину его уверенности.
Четыре валета. Пинок даме.
Эл присвистнул, и даже Раньон и Мизнер, стоявшие неподалеку, улыбнулись.
— Вау, — ухмыляясь, проронил Мастерсон, который уже снова стоял у двери вместе с Текс.
— Хорошая карта, — безразлично процедил Ротштайн.
Холидэй согнул пальцы, протягивая руки за всеми этими жетонами и деньгами… но Ротштайн перехватил ближайшее к себе запястье соперника.
— Не торопись, молодой да быстрый.
Холидэй нахмурился, все еще собираясь забрать выигрыш, и Ротштайн принялся выкладывать свои карты, по одной.
Король червей.
Король треф.
Король бубен.
— И еще одна, — сказал Ротштайн… и выложил короля пик.
Ошеломленный Холидэй вскочил на ноги, пошатываясь, в его глазах читалось недоверие.
— Ты мошенничаешь, ублюдок! — зарычал он.
Ротштайн поднял руки вверх, словно сдаваясь.
— Понимаю твое разочарование, — спокойно проговорил он.
— Все знают, что ты мошенник, Ротштайн, будь ты проклят!
— Обычно я обращаю внимание на оскорбления, — сказал Ротштайн, медленно и аккуратно вставая, выставив ладони вперед. — Но я понимаю, что ты выпил, да и расклад такой, как этот, маловероятен.
— Маловероятен?! — зарычал Джонни, наклонившись через стол к Ротштайну и весь дрожа. — Ты думаешь, что из-за того, кто ты такой, ты сможешь украсть все, что я заработал? Ты думаешь, я так это оставлю?
— О Джонни, пожалуйста, не делай ничего, — прошептала стоявшая в дверях мисс Дуглас, бледная как смерть.
Что еще она хотела сказать, Эл так и не узнал. Официантка могла сказать «глупого» или «безрассудного», но ее парень уже сделал то, что можно было назвать обоими словами.
Холидэй выхватил из ножен в левом рукаве все тот же сверкающий нож, чтобы резануть Ротштайна. Сталь блестела и мерцала, на этот раз не угрожая Элу.
Он выхватил из кармана револьвер и трижды выстрелил в Холидэя, в голову, в грудь и в живот. Второй и третий выстрелы попали в цель, и Холидэй схватился левой рукой за сердце, а потом за живот, продолжая сжимать правой рукоять ножа. Мисс Дуглас вскинула к лицу сжатые в кулаки руки, закричав «Убивают!», а Холидэй сделал что-то вроде поклона, в то время как кровь двумя широкими алыми полосами заструилась по его рубашке. Сложившись пополам, он замертво упал на пол с глухим стуком.
Эл замер с револьвером в руке. Из дула вопросительным знаком поднимался дымок.
Миниатюрная официантка уже подбежала к своему возлюбленному и охватила его голову руками, прижимая ее к своей груди и навзрыд плача.
— Позовите доктора! — кричала она снова и снова, не обращая внимания на струящуюся по нему и по ней кровь. Глаза Холидэя были закрыты, а лицо обмякло. Эрп быстро подошел к нему и проверил пульс на запястье и на шее.
— Не надо доктора, Дикс, — мрачно проронил Эрп, покачав головой.
Ротштайн уже был рядом с Элом и произнес почти шепотом:
— Я обязан тебе. Ты спас мне жизнь, и я этого не забуду.
— Он собирался…
— Знаю. Но тебе надо убираться отсюда, — добавил Ротштайн, окончательно перейдя на шепот. — Все здесь понимают, что ты спас мне жизнь, но они тебе не друзья, и при таком количестве свидетелей…
Позади Ротштайна виднелись головы Мизнера и Раньона.
— … тебе нельзя рисковать.
В голове Эла пробегало множество мыслей, никуда не ведущих.
— Что мне делать, мистер Ротштайн?
— Убираться отсюда к чертям собачьим. Отсюда, из города… только уходить.
Ротштайн вынул револьвер тридцать восьмого калибра из размякших пальцев Эла.
— Я это выкину.
— Не знаю, если…
— Поговори со своим боссом, Йелем. Расскажи ему, что произошло, и спроси, что делать.
— Да. Да, — закивал Эл.
Вдруг рядом с Элом оказался Эрп. Пожилой мужчина схватил молодого за запястье и крепко сжал.
— Слушайся его.
— Вы же видели, что произошло! — нервно сглотнув, сказал Эл. — Вы знаете, что у меня не было выбора, черт его дери!
— Не было? Ты не мог просто выстрелить ему в плечо? Знаешь, мразь, время пришло.
— Время?
— Тебе надо убираться из Доджа.
Аль Капоне побежал мимо плачущей девушки, мимо ее мертвого возлюбленного, залитого кровью, лишь схватив в руку свою «борсалино», которую с мрачным выражением лица отдала ему стоящая в дверях Техасская Гуинан. К чертям из этого особняка.
И даже забыл обменять жетоны на деньги.
Чуть раздвинув шторы и глядя сквозь щели между ставнями, Уайатт Эрп видел, как молодой Аль Капоне слетел по лестнице и вскочил в свой черный «Кадиллак», припаркованный на другой стороне улицы. Спустя несколько секунд, когда бандит и его машина исчезли из виду, Уайатт подал сигнал «Отбой».
Смех нервный, смех облегчения, хриплый смех заполнил комнату, а потом и аплодисменты, когда Дикси помогла трезвому как стеклышко Джонни (который за последние несколько часов, должно быть, побил рекорд в питье едва теплого чая) подняться на ноги. Джонни ухмылялся, хотя и выглядел практически таким же мертвым, как ему и полагалось: дрожащим, с осунувшимся лицом и двумя полосами акварельной крови на пастельного цвета рубашке.
Или из чего там делают эту бутафорскую кровь для театрального реквизита, как это сделала Текс.
Сейчас она стояла рядом с Уайаттом, обняв его рукой за талию, цветущая и прекрасная.
— Изумительно, что может получиться из небольшого количества «Каро», «Хершиз» и красного пищевого красителя.
Уайатт обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Молодец Резаное Лицо сказал, что хотел увидеть твое шоу, Текс. Что ж, его желание исполнилось.
Маленькие пузырьки из тонкой резины, наполненные бутафорской кровью, приклеили к груди Джонни клейкой лентой, и их оставалось только проткнуть острой иголочкой на внутренней стороне кольца и кончиком ножа, соответственно.
Уайатт правильно предположил, что Капоне будет стрелять, пока Джонни не упадет, и, промахнувшись в голову, станет стрелять в корпус.
Бэт, у которого едва не кружилась голова от радости, подошел к Текс и звучно поцеловал ее в щеку.
— Ловкая работа — так выдернуть жало у этого сукина сына.
Текс отвесила поклон, наслаждаясь похвалой.
— Спасибо твоему другу Раньону, — скромно сказала она. — Если бы он не знал, что Капоне ходит с револьвером тридцать восьмого калибра, откуда мы бы узнали, какие холостые патроны ему вставить?
Конечно, наготове были и запасные сценарии на случай того, если Капоне придет с другим оружием или даже безоружным, но, в любом случае, у Текс были полные карманы холостых патронов разных калибров. Девушка-ковбой из фильмов хорошо умела обращаться со стреляющими железками.
Уайатт чмокнул Текс в губы, а затем оставил ее в компании Бэта, подойдя к Джонни, чтобы посмотреть, как дела у него. Молодой мужчина стоял на месте, с него капала красная бутафорская кровь. Он выглядел измотанным, но спокойным, обмениваясь с одетой в атлас официанткой словами и поцелуями.
Уайатт положил руку на плечо Джонни, одно из немногих мест на его теле, к которому можно было притронуться, не измазавшись в клейкой красной жидкости.
— Сынок, у тебя задатки первоклассного жулика.
— Спасибо!
— Но я все-таки рекомендую стоматологию.
Джонни кивнул в сторону Дикси, и на ее хорошеньком личике появилось немое выражение протеста, хотя заплаканные глаза все так же улыбались.
— Вы знали, что она прошла обучение на секретаршу? Третье место на курсе!
— Идеально для работы у тебя в офисе, Джон, — сказал Уайатт, поворачиваясь к Дикси. Он коснулся кончика ее носа. — Отведи его наверх и приведи в порядок. Вам двоим скоро на поезд.
Парочка повиновалась приказу Уайатта, но Дикси сначала остановилась и вытащила наружу переднюю часть рубашки Джонни, чтобы он мог сложить ее и слегка стереть грязь.
— Мы были не правы, — услышал Уайатт голос сбоку от себя.
Уайатт повернулся и увидел Раньона, с невыразительным лицом закуривавшего сигарету, наверное, сотую за этот вечер.
— Как же так?
На лице Раньона мелькнула улыбка.
— Мы все говорили, что господь не наделил малышку Дикси даже крупицей таланта. Может, она не умеет петь и танцевать… но, черт подери, Уайатт, вы ее видели. Она может играть.
Уайатт протянул руку Раньону, который удивленно посмотрел на него, но затем пожал ему руку.
— Мистер Раньон, без вас мы бы не смогли разыграть это маленькое шоу. Благодарю вас.
— Мелодрама — мой конек. Рад был помочь.
Раньон не только согласился стать участником розыгрыша Капоне, но и порекомендовал включить в число участников их общего друга Мизнера, который с давних пор был известен как надежный человек и отличный игрок. Более того, Раньон помог устроить встречу в отдельном кабинете у Ройбена, когда Эрп представил разработанный им план Ротштайну… Боже мой, это же было только вчера?
Уайатт раскрыл карты перед Ротштайном, объяснив, что запасы выпивки у Джонни уничтожены, и это ставит Джонни под удар со стороны Капоне. Не согласился бы Ротштайн выкупить особняк Джонни с ночным клубом и всем остальным, за умеренную цену в сто штук…
Конечно!
…при двух условиях? Во-первых, Ротштайн будет одним из игроков, в нескольких смыслах этого слова, на игре в покер. Во-вторых, когда эта махинация будет проведена, Ротштайн расскажет всем, что Джонни продал ему все, а потом исчез неизвестно куда.
Йель, конечно же, будет знать «правду», которую скроет Ротштайн: что Аль Капоне убил Джонни. Вне зависимости от того, что расскажет ему этот мальчишка, Йель, скорее всего, заставит Капоне сбежать из Нью-Йорка, возможно, в Чикаго, под крылышко к Маленькому Джону Торрио, что, конечно, будет вежливым со стороны его босса, если этот ненадежный сорвиголова просто не окажется мертвым в какой-нибудь канаве.
Ротштайн с ходу видел даже самую странную выгодную сделку.
— В любом случае, — сказал серокожий теневой властитель города с блестящими глазами, сидя за тарелкой с фигами и стаканом молока, — я не против того, чтобы поставить этих бруклинских ничтожеств на место. Да и кто откажется от хорошей конфиденциальной игры?
Помимо Джонни и Дикс, которые переодевались в своей комнате наверху, вся театральная труппа собралась в столовой, и Текс принесла им кофе с сэндвичами, весьма необычная официантка в сверкающем красном платье.
Хотя они провели несколько часов, выстраивая этот розыгрыш, а Уайатту за всю свою жизнь не приходилось столько мухлевать за игровым столом в течение одного вечера, всех задел этот опыт театральной игры и по-настоящему воодушевил. Они в комической форме повторяли отдельные эпизоды, будто вспоминая то, что случилось очень давно.
— Ну, — начал Бэт, поднимая чашку кофе в импровизированном тосте, — как бы там ни было, сами понимаете, сегодня мы в последний раз в жизни слышали о некоем Альфонсо Капоне.
Все принялись поддакивать, все… кроме Уайатта. У него не было такой уверенности. Конечно, он был уверен в том, что Капоне этим вечером получил хорошую порку бамбуковой палкой и что Джонни Холидэй без проблем обоснуется где-нибудь на Западе под именем Джонни Харони и займется стоматологической практикой, живя со своей молодой женой.
Перед тем как все разошлись, Уайатт отвел их в комнату для игры и вернул деньги, а Мизнеру и Раньону еще и с призовым бонусом, по тысяче каждому.
— Следует уважать деньги, — с кривой улыбкой на лице изрек Мизнер, аккуратно засовывая пачку пятидесятидолларовых купюр в передний карман брюк своего костюма. — Это единственная вещь, которая удерживает хладнокровный и жестокий мир от того, чтобы превратить твое имя в «Эй, ты!».
Сто штук, которые Ротштайн этим вечером поставил в финальной «ставке», остались на столе. Это была плата Джонни Холидэю за особняк и клуб, документы на которые уже оформили на Ротштайна.
Вскоре в доме остались только Бэт, Уайатт и Текс. Да двое молодых наверху.
— Значит, ты тоже скоро уедешь? — спросила Текс Уайатта, не глядя на него и легонько постукивая ложкой по чашке с кофе.
— Ага. У Ротштайна свои мысли по поводу этого заведения. А без Джонни…
— Здесь все будет по-другому, — закончила она за него. Она улыбнулась, одновременно мечтательно и горько. — Мальчишка Дока Холидэя… Насколько же, черт подери, он похож на своего отца?
— Вылитый отец, — согласился Уайатт.
Бэт посмотрел на него, словно говоря: «Ты что, шутишь?»
— Если бы, — с нажимом добавил Уайатт, — жизнь сдала его отцу один-два «стрэйта».
— Джонни здоров, — признал Бэт, — и нашел хорошую женщину. Получше Носатой Кейт.
В этом Уайатт не был уверен. Не то чтобы Дикси была плохой спутницей жизни, но у Кейт имелись свои достоинства. Что ж, да будет так, хотя, похоже, мать Джонни все-таки задолжала ему пять сотен, в конечном счете.
Выходя в дверь, Уайатт остановился, чтобы слегка поцеловать Текс, но она превратила это в нечто большее. Она этого хотела и хотела, чтобы он ей ответил, так что он не стал сопротивляться. Не так уж плохо.
Выведя ее на улицу, которую озаряло восходящее солнце, он проводил ее до того места, где женщина в блестящем красном платье сможет безопасно поймать такси и поехать домой.
Перед тем как сесть в машину, она остановилась, чтобы прикоснуться к его лицу. Сейчас, при свете дня, а не в полумраке ночного клуба, она выглядела на свой возраст. Но все равно совсем неплохо.
— У нас ведь что-то было, Уайатт Эрп.
— Похоже, что да, — согласился он.
И вскоре она превратилась в лицо в заднем окне такси, в еще одно воспоминание.
По дороге обратно Уайатт с удовлетворением заметил, что Фрэнки Йель убрал своих людей, следивших за клубом. После стрельбы на складе у Йеля, который явно поверил, что это ирландская «Белая Рука» наехала на его людей, руки были коротки, чтобы продолжать эту слежку.
И это означало, что когда Уайатт в своем черном «стетсоне» и Бэт в своем щегольском черном котелке провожали Джонни и Дикс на Центральный вокзал, им было особо не о чем беспокоиться, хотя, конечно, оба старых стрелка оставили револьверы в карманах своих пиджаков.
Джонни было сложно узнать в этом неприметном коричневом деловом костюме и коричневом котелке, а Дикси была всего лишь еще одной хорошенькой, но заурядной молодой женщиной в черном платье с белой оторочкой и в белой расклешенной шляпке. У них было всего два чемодана да сумка с деньгами. Чемоданы они сдали в багаж, а сумку Джонни оставил при себе.
У входа на перрон Дикси поцеловала в щеку Уайатта и Бэта, сказав им, что они просто чудесные. Они не стали спорить.
Джонни и Уайатт обменялись рукопожатием.
— Нам так и не удалось поговорить о моем отце, — сказал Джонни.
— Может, в другой раз.
— Смешно это было, все эти недели рядом с вами… думаю, я лучше понял, каким он был.
— Если захочешь узнать, каким он был, — сказал Уайатт, коснувшись пальцами «стетсона», — просто посмотри в зеркало.
Джонни был явно рад услышать это. Они с Дикси помахали руками, уходя, и растворились в клубах пара, окутавших перрон.
— К Дунстану? — спросил Бэт. Они шли по огромному вокзалу, и их шаги эхом отдавались от стен, отделанных мрамором, как и множество других шагов.
— Что, опять объедаться? Бартоломью, мы же только что съели сэндвичи.
— Я бы не отказался от яичницы с беконом.
Они позавтракали вместе, вспоминая старые времена да и недавние тоже, и Бэт пообещал в ближайшее время приехать на Запад, а Уайатт пообещал снова наведаться на Восток.
Что, конечно же, не произошло, поскольку через год или чуть больше, сидя за своим столом в «Телеграф» и добивая срочную статью, Бэт Мастерсон свалился на недописанную статью и уснул в последний раз в жизни.
Когда Уайатт прочел об этом в газетах недельной давности, за чашкой ужасного кофе, сваренного Сэди, на руднике Хэппи Майнз, было уже слишком поздно выезжать из Калифорнии, чтобы успеть на похороны.
Не то чтобы это было важно.
Разве он и Бартоломью уже не подарили друг другу столь роскошное и громкое прощание?