В гостиничном саду стояла тишина. Огромных размеров бассейн пустовал.
«Великолепно, — подумал Каллен О'Коннелл, покачиваясь на матрасе. — Даже можно увидеть звезды».
— Опять считаешь звезды? — раздался тихий голос Шона с другого матраса, дрейфующего поблизости.
— Это лучше, чем считать карты за игральным столом, как ты, — лениво пошутил Каллен.
Шон хохотнул:
— Мы опять вернулись в Грешный город. Наверное, единственное, что нам следует считать, так это красавиц.
— Как тем летом, помнишь? — Каллен улыбнулся. — Я экономил карманные деньги целый год, чтобы мы могли купить телескоп. А отец застукал тебя, когда ты подглядывал в него за девчонками.
— Нас. Ты тоже присутствовал.
— Да, верно, я был немного испорченным мальчиком.
Шон издал тихий смешок.
— Помнишь блондиночку из угловой комнаты на четырнадцатом этаже в восточном крыле?
— Как я могу забыть? Из-за нее старик выбросил телескоп и знатно прошелся по моему заду. Я неделю сесть не мог.
— Два дня, но признайся, она того стоила… Я посчитал, сколько раз мы совершали ночные вылазки. Не меньше двухсот.
— Дьявол, да нас только раз двести поймали.
Братья вздохнули, они скользили по волнам памяти так же легко, как по воде.
— Итак, — спросил Каллен, — где тебя застало известие о помолвке матери с этим парнем?
— В Монте-Карло. В казино. — Голос Шона посерьезнел. — Я потерял десять лет жизни, вскрывая конверт. Я думал…
— …что у мамы снова случился приступ. Знаю. Со мной было то же самое. Я просматривал электронную почту и наткнулся на сообщение с пометкой «лично» и адресом «Песни пустыни». — Каллен вздохнул. — Дэн Койл. Никто не знает его.
— Кир знает, и, кажется, он ему нравиться.
— Точно.
— Ма влюблена по уши.
— Отличные характеристики, правда?
— Правда. — Шон помолчал. — Хорошо вернуться домой.
— Ненадолго.
— О, так и есть. Я бы не хотел жить в родовом лягушатнике. Мы обязаны Киру.
— За то, что он принял дела после смерти отца? Мужественный поступок.
— Он выглядит… не знаю, раздраженным.
— Думаешь?
— Мне кажется, у него что-то на уме.
— Кошечка в лифте? — Каллен усмехнулся. — Эй, парень, ну и сцену мы застали!
Шон развернул свой матрас.
— Тебе кажется, там происходило что-то серьезное?
— В лифте? Это не его стиль.
— Жаль, что у нас не было шанса порасспросить его. Поиздевались бы.
— Ну, Бри и Мэг найдут время для шуток. — Голос Шона потеплел. — Здорово видеть их снова. Последний раз мы собирались вместе на Рождество.
— Мы разбрелись по миру. Я — в Нью-Йорке, Бри — в Сан-Франциско, Мэг — в Бостоне, а Фэллон — бог знает где…
— В Париже. Я слышал, она готовит коллекцию модной одежды.
— Между тем Кира заперли здесь, в Вегасе. Каллен выбрался из бассейна.
— Знаешь, я собираюсь поговорить с ним по душам. Ма сейчас в порядке. Она прекрасно выглядит, и думаю, мы можем убедить ее нанять кого-нибудь на должность…
— Кое-кто действительно собирается принять дела, — раздался голос Кира, и он выступил из тени. — Конечно же, под бдительным оком герцогини.
— Конечно, — улыбнулся Шон. — Как тебе удалось уговорить ее?
— Она сама предложила.
— Мама планирует управлять отелем одна? Или с помощью начальника службы безопасности?
— Если помнишь, завтра она выходит замуж.
— Мы как раз хотели поговорить с тобой об этом. Койл порядочный человек?
— Да, несомненно.
— Лучше бы ему таковым и остаться.
— Думаю, он вам понравится, парни, особенно когда вы приступите к допросу за обедом. Хотите поиграть в ЦРУ? — Кир усмехнулся. — Он вышел в отставку в звании капитана полиции и легко разделается с вами.
Шон вылез из бассейна.
— Значит, Ма собирается нанять управляющего и он будет отчитываться перед ней и Дэном?
— Таков план. Не волнуйтесь, я полностью доверяю Дэну. — Кир устроился в шезлонге.
— Звучит успокаивающе, — заметил Шон.
— Успокаивающе, — эхом откликнулся его брат. — А каковы твои планы?
Кир откашлялся:
— Я, хм, переезжаю.
— Переезжаешь? — спросил Шон. — Куда? Кир запнулся. Когда он рассказал матери о своих планах, она посмотрела на него как на сумасшедшего. Что подумают братья?
— На восток. Я выкупил небольшой завод в Коннектикуте.
— Ты серьезно?
— Куда серьезнее. Думаю, работы будет много. Дайте время, и я расширю дело.
— Какой завод?
Кир пожал плечами:
— Я же сказал, небольшой.
— Он не хочет говорить о бизнесе, — трагически вздохнул Шон. — Плохо, когда брат не доверяет тебе.
— Большой Брат, — торжественно объявил Каллен.
— Забудь это дурацкое прозвище. И я не говорил, что мой бизнес — тайна за семью печатями!
— Следует ли нам сказать, что он не должен молчать? — спросил Каллен. — Напомнить ли ему, что мы его родня и видим его насквозь?
Кир посмотрел на Каллена, потом на Шона. Несмотря на насмешки, они заботились о нем. Он нечаянно подслушал их разговор. Почему бы не рассказать им обо всем сейчас? Он планировал объявить о своем решении завтра, хотя выслушать мнение о своем сумасбродстве от братьев и сестер — не очень приятная перспектива.
— Хорошо. — Он набрал побольше воздуха в легкие. — Винодельческий завод.
Минуты показались Киру вечностью, Шон и Каллен молчали. Затем Шон первый нарушил тишину:
— Ты сказал, винодельческий завод? Ну, место, где выращивают виноград и делают вино?
— Да, винодельческий завод и ресторан в придачу. Я рад, что купил… Эй! Эй, что вы делаете?
Они стали хлопать его по плечам.
— Парень, да это же здорово! — весело кричал Каллен. — Это, конечно, полное безумие. Ну, наконец-то пришло время и тебе совершить что-нибудь необычное. Я прав, Шон?
— Точно. Звучит так, будто это я купил винодельческий завод с рестораном.
— Это комплимент? — спросил Кир, смеясь.
— Дьявол тебя подери, конечно. Послушай, тебе нужен кто-то, кто разбирается в винах. Прошлым летом я встречался с парнем, семья которого владеет винодельческим заводом в Бургундии.
— Если нужно будет оформлять лицензии, то я к твоим услугам, — заявил Каллен. — Знаю, у тебя есть свой поверенный, но теперь ты окажешься ближе ко мне…
— Подождите минутку. — Кир переводил взгляд с одного брата на другого. — Вы не думаете, что я сошел с ума?
— Именно это мы и думаем, и всегда думали так. Правда, Каллен?
— Истинная правда. — Каллен слегка подтолкнул Кира. — Серьезно, прими наши поздравления.
— Приятно слышать, а то голосование прошло не в мою пользу.
— Кто голосовал?
— Герцогиня, мой бухгалтер и поверенный. Завидное единодушие.
— Ма передумает. Бухгалтер и юрист не в счет… хороший повод их уволить.
— Полагаешь?
— Конечно. Я стану твоим поверенным. Теперь мы почти соседи, и, кроме того, зачем общаться с людьми, которые так и норовят обнаружить нехватку винтиков у тебя в голове?
Кир расхохотался.
— Ты всегда был остряком. — Его улыбка немного увяла. — Хотите знать правду? Был момент, когда я тоже усомнился в своем здравомыслии.
— Это потому, что отважился пойти на риск? Перестань, жизнь состоит из риска. — Шон подтолкнул Каллена локтем. — Ты осознаешь, что происходит? Парень купил винодельческий завод, ресторан. И если это сделано не для нас, то, возможно, для той куколки из лифта.
Кир напрягся. Он ожидал, что рано или поздно братья заговорят о Касси.
— Между нами ничего не было.
— Как скажешь.
— Я едва знаком с ней.
— Тогда назови ее имя и дай номер телефона…
— Держись от нее подальше.
Голос Кира внезапно зазвенел. Каллен и Шон уставились на брата.
— Я имею в виду, — осторожно заговорил Кир, — что мы и так смутили ее. Она работает в казино, официанткой.
— О, это, конечно, объясняет, почему вы прижимались друг к другу Да, Шон?
Кир сложил руки на груди:
— Вы не оставите меня в покое, пока не дознаетесь?
— Мы? Нет, — весело согласился Шон.
— Слушайте, лифт остановился, и Касси была в нем. И…
— И?.. — Каллен приподнял бровь.
— И, — резко продолжил Кир, — ее каблук застрял в куске фанеры.
Шон вздохнул:
— Опасное сочетание: фанера, лифт. Губы Кира дрогнули.
— Послушайте, я предупреждаю вас обоих…
— Посмотри-ка, — обрадовался Каллен. — Когда мужчины стареют, им необходимо больше… хмм… стимулов, прежде чем они смогут…
— Да я только на год старше вас!
— Он прав, — заметил Шон. — Это не старческие гормоны, а молодецкие…
— Я уже объяснил, что произошло. Хотите выудить больше? Пожалуйста.
— Доверься нам, — торжественно провозгласил Шон.
Кир перевел взгляд с одного брата на другого и увидел насмешливые искорки, танцующие в их глазах.
— Отлично. — Он вздохнул, демонстрируя все признаки капитуляции. — Вы, ребята, желаете знать подробности? Вы их получите. Просто подойдите поближе…
Первым он толкнул Шона, затем обернулся и схватил Каллена прежде, чем тот успел отскочить в сторону. Братья завопили и рухнули в бассейн.
Короткий смешок раздался за спиной Кира. Он оглянулся — все три сестры стояли около одной из пальм, окружавших бассейн.
— Привет. — Он усмехнулся. Бриана, Фэллон и Мэган заулыбались в ответ.
— Подумать только, — лукаво подмигнула Фэллон. — Мама попросила найти вас, джентльмены, так как боялась, что вы сидите где-нибудь в укромном уголке и решаете, что делать после отъезда ББ.
Кир поднял темную бровь вверх.
— Видишь тех парней в бассейне? Одна из причин, почему они там оказались, — прозвище Большой Брат.
— Бедные детки, — тихо пропела Мэган.
— Поплавай, — промурлыкала Бриана.
Кир вскрикнул, когда пальцы братьев обвились вокруг его лодыжек. Он ударился о воду, опустился на дно и всплыл между Шоном и Калленом, смеясь и отфыркиваясь.
— И это уважение, которое вы должны выказывать Большому Брату?
Каллен вздохнул:
— Здорово! Он хочет получить свое прозвище обратно.
— Черта с два, — улыбнулся Кир. — Отлично, что вы все приехали домой.
— Мы согласны, — подтвердил Шон, и они с Калленом утащили брата под воду.
На следующий день Кир проснулся без пяти шесть. Он спал всего лишь четыре часа. Братья и сестры до глубокой ночи просидели у него: было что вспомнить, обсудить. И только желание выглядеть на свадьбе матери бодрыми и свежими разогнало их по комнатам.
Кир поднялся и прошел в ванную комнату. Свадьба назначена на полдень, но ему необходимо время, чтобы все проверить: цветы, музыка, закуски, шампанское — все должно быть верхом совершенства.
«Не каждому человеку доводится увидеть свадьбу матери», — думал Кир, стоя под душем.
Кроме того, осталось несколько мелочей, которые нужно уладить. Нет причин откладывать отъезд. Чем скорее он помчится навстречу новой жизни, тем лучше.
Сегодня утром он позвонит поверенному и попросит его переслать документы по факсу в нью-йоркский офис Каллена, затем проинструктирует бухгалтера, какие файлы перебросить в бостонскую компанию Мэган. Он уже договорился по поводу закупки вин у «Оленьей тропы». Однако женщина, занимавшаяся менеджментом ресторана, решила перебраться во Флориду.
— С меня хватит холодных зим, — сказала она.
Значит, ему нужен новый менеджер.
Найти достойного человека относительно легко. Всякий раз, когда Киру требовался менеджер, соединяющий в себе талант и упорство, он обращался в агентство «Топ Нотч».
Они никогда его не подводили.
Итак, решено, он свяжется с агентством, изложит свои требования к ресторанному менеджеру, а они подыщут кандидата. Затем он сможет полностью посвятить себя заводу, производству вина, жизни на тихих холмах Коннектикута вместо неоновых огней Лас-Вегаса.
Возможно, он даже встретит женщину, какую-нибудь особенную.
Быстрое, словно удар пульса, видение промелькнуло перед ним: женщина в длинном старомодном платье…
— Черт, — выругался Кир, отодвигая на задний план все мысли, которые не касались свадьбы матери.
Ровно в полдень он стоял рядом со своими братьями и сестрами у алтаря. Герцогиня пожелала, чтобы дети сопровождали ее к жениху. Взрослые дети Дэна стояли подле отца. Все улыбались.
— …объявляю вас мужем и женой, — прозвучал голос мирового судьи.
Дэн заключил Мэри в объятия. Кир обнял братьев, поцеловал сестер… и внезапно осознал, что ищет в толпе женщину с глазами зелеными, как море, и черными волосами…
— Кир, — позвала мать.
— Я счастлив за тебя, Ма. — Дэн протянул руку, и Кир пожал ее. — За вас обоих.
Мэри прижала его руку к щеке.
— Ты скоро уезжаешь, не так ли?
— Да, завтра. Теперь ты в надежных руках и счастлива.
— Я хочу, чтобы ты тоже был счастлив, Кир.
— А я уже счастлив.
Глаза Мэри наполнились слезами.
— Тебе нужно нечто большее.
Несколькими часами позже, упаковывая вещи, Кир подумал о словах матери и удивился, насколько она была близка к истине.