Глава 30

Квин знал, что у них очень мало времени. Он вновь повернулся к Берроузу. Тот, сморщившись от боли, вцепился рукой в раненую ногу.

Квин прижал его к спинке сиденья и угрожающе произнес:

— Ты, мерзкая тварь. Хочешь верь, хочешь нет, но несколько минут назад я еще не был твоим врагом. — Он приставил дуло пистолета к правому плечу Берроуза. — Убить я тебя не убью. Но больно будет адски.

Берроуз, защищаясь, вскинул окровавленную руку.

— Теперь это уже не обмен информацией, — продолжал Квин. — А одностороннее ее поступление. От тебя ко мне. Усек?

Тот кивнул.

— Зачем подключили к этому делу Офис?

— Таггерт был ненадежным источником, — болезненно скривившись, ответил Берроуз. — Случалось, он поднимал ложную тревогу. Если бы что-то пошло не по плану, последствия могли бумерангом ударить по нам. Поэтому мы направили к нему прикрытие.

— Джилл работала на Офис?

— Да.

Все-таки Питер кое-что от Квина утаил.

— А на кого работал Таггерт? — продолжал допрос Квин.

Берроуз стрельнул глазами в заднее стекло.

— Не волнуйся, твои дружки еще там, — произнес Квин. — Если тебя это интересует. Итак, продолжим разговор.

— Он был сам по себе.

— Внештатный сотрудник?

— Скорее волк-одиночка.

— И чем занимался?

— Исследованием.

— Какого рода исследованием?

— Биологическим исследованием. Так он говорил. По профессии он был вирусологом.

— Значит, он сотрудничал с людьми, которые занимались производством биологических материалов с заданными характеристиками?

— Да, он так утверждал.

— И этим делом заправлял Борко?

— Нет, — ответил Берроуз. — Янсен заявлял, что Борко лишь приводит приказы в исполнение.

— Тогда кто?

— Некто Даль.

— Должно быть, он тебе еще кое-что поведал. Что это было? Оспа? Лихорадка Эбола?

— Нет, нет! — запротестовал Берроуз. — Ничего подобного. Он говорил, что его открытие значительно опередило свое время. И все же мы не были склонны ему верить. Тогда он сказал, что у него есть вещественные доказательства. И мы назначили ему встречу. Но какие бы ни были доказательства, они сгорели вместе с ним при пожаре.

«А может, и нет», — подумал Квин, вспомнив о найденном на пожарище браслете.

— Это уже не имеет значения, — продолжал Берроуз.

— Почему?

— Он был единственным источником информации. Других доказательств его деятельности нет. Я уже говорил тебе, на Янсена нельзя было полагаться. Единственное, что ему было нужно, — это деньги.

Квин горько усмехнулся:

— Вы ему не верили.

— Он мог раздуть из мухи слона. И вполне мог выкинуть что-нибудь в этом роде и на этот раз. Кроме того, он сказал, что к делу привлечен Борко. По нашим же источникам, на протяжении последнего месяца тот не брал никаких заказов.

Квин не мог поверить своим ушам.

— А как насчет убийств? И ликвидации Офиса?

— Обыкновенные междоусобные разборки. Янсен просто оказался в ненужное время в ненужном месте.

— И ты в это веришь?

Берроуз немного помедлил с ответом, потом сказал:

— Да.

— Идиот! — фыркнул Квин.

Он посмотрел назад. За ними ехало несколько машин, но седана среди них не было.

— Ты оторвался? — спросил он Мюррея.

— Не знаю, — ответил тот. — Боюсь, не намного.

— Молодец. Подумай о том, как увеличить отрыв.

— Черт! — выругался Мюррей. — Да я уже и так покойник.

— Не волнуйся, я о тебе позабочусь, — сказал Квин. — У тебя все будет в порядке.

— Каким образом, черт побери, ты собираешься это сделать? — осведомился Мюррей, бросив беглый взгляд на Квина.

— Просто поверь мне на слово.

— И что дальше? Мы ездим по кругу всю ночь напролет.

— Для начала ты меня высадишь, — ответил Квин. — Потом возьмешь себе небольшой отпуск. И где-нибудь недельку отдохнешь.

— Сукин сын! — процедил Мюррей.

— Я не смогу тебе помочь, если попаду в тюрьму, — резонно заметил Квин.

— Не сделаешь ты этого, — слабым голосом вымолвил Берроуз.

— Правда? — удивился Квин. — На твоем месте я бы думал иначе. — Он посмотрел вперед. — Сверни сейчас направо. А потом еще раз направо.

Мюррей сделал так, как Квин ему велел.

— А теперь остановись.

Мюррей подал машину вправо и надавил на тормоз. Квин открыл дверь.

— Не волнуйся, — сказал он, выбираясь из автомобиля.

— Да пошел ты! — рявкнул в ответ Мюррей.


Вместо того чтобы лететь самолетом прямо из Брюсселя, Квин поехал в Амстердам и уже оттуда вылетел в Гамбург. А потом поездом добрался до Берлина. Вышел на станции «Зоологишер гартен»,[37] потом сделал пересадку на линию наземной железной дороги. Обратный маршрут он намеренно выбрал таким запутанным, чтобы исключить всякую возможность слежки. Лишь сменив несколько электричек, он пришел к заключению, что хвоста за ним нет.

В Нойкёльн он возвратился к половине второго дня. Карл-Маркс-штрассе была наводнена людьми, которые, воспользовавшись относительно теплой погодой, выбрались на улицу. По дороге к месту, где они с Орландо разместились на ночлег, Квин зашел в магазин и купил два бутерброда и две банки колы.

Он был почти уверен, что Орландо ушла и в магазине не осталось ни души. Но когда он открыл дверь, то ощутил ее близкое присутствие прежде, чем сумел ее разглядеть.

— Я могла бы прикончить тебя, — сказала она.

Он медленно повернулся. Она держала в руке «глок», направленный дулом вниз, на ноги Квина. Глаза у нее были красные, лицо осунувшееся и бледное. Квин поинтересовался, спала ли она в его отсутствие.

— Куда, черт побери, ты запропастился?

— Я был в Брюсселе. Я же говорил тебе.

— Я ждала тебя обратно вчера вечером. — Ее глаза сверкали гневом.

— Мне потребовалось больше времени, чем я рассчитывал.

Он прошел мимо нее в другую комнату и сел. Вытащил из сумки бутерброд. На пороге появилась Орландо. Он протянул ей сумку:

— Я прихватил и для тебя.

Она прошла мимо, не обращая внимания на сумку.

— Мог бы мне позвонить.

Квин чуть было не огрызнулся в ответ, но вовремя осекся.

— Извини. Ты права. Мне следовало бы тебе позвонить. — Он еще раз приподнял сумку. — Возьми бутерброд.

На какой-то миг ему показалось, она собирается выбить сумку у него из рук. Но потом она все-таки взяла ее и, скрестив ноги, села на пол напротив него. Пока они ели, Квин поведал ей о встрече с Берроузом. Орландо слушала его молча, время от времени кивая.

— И вот еще что, — сказал Квин, завершив рассказ о Берроузе.

Она в ожидании уставилась на него.

— Прежде чем я отправился в Бельгию, я получил кое-что по электронной почте.

— Что?

— Сейчас покажу.

Он поднял с пола портативный монитор и положил себе на колени. Вытащил из кармана флэш-карту и вставил ее в свободный порт. Тем временем Орландо переместилась ближе, чтобы лучше видеть экран. Несколько секунд потребовалось, чтобы загрузить фотографии, скачанные с компьютера во Франкфурте.

Сначала Квин показал ей Нейта.

Орландо вздохнула, увидев избитое тело их товарища.

— Он жив…

— В данное время живым он представляет собой большую ценность, чем мертвым.

— Я видела, ты загрузил два файла.

Квин медленно кивнул. Он не желал показывать ей вторую фотографию, но делать было нечего.

Орландо громко всхлипнула.

— Где это он? — спросила она, указывая на экран.

— Не знаю, — ответил Квин. — Не исключено, что это монтаж.

Она притянула монитор ближе, так что ее глаза были всего в футе от образа ее сына.

— Тебе знакома эта картина? — спросил Квин. — Я имею в виду не обстановку. А позу мальчика.

— Нет, я такого снимка раньше не видела. — Она сразу смекнула, куда он клонит.

Он не исключал возможности, что люди Даля взяли фотографию в квартире Орландо и подменили на ней фон. Если так, то дела были плохи. Даль мог просто создавать иллюзию того, что Гарретт жив. Но раз для Орландо фотография была незнакома, то она в самом деле могла оказаться подлинной.

— Где он? — снова спросила она и, поглядев на Квина, повторила: — Где же он, черт побери?

— Мы найдем его, — заверил ее Квин. — Обещаю.

Она глядела на Квина, ноздри у нее раздувались. Она как будто ждала, что он еще что-то скажет. Но разве существовали на свете такие слова, которые могли бы ее утешить? Наконец она произнесла:

— Я хочу, чтобы ты кое-что посмотрел.

Она села с ним рядом и поставила монитор так, чтобы им обоим был виден экран. Нажала на кнопки и запустила запись видеонаблюдений, сделанную несколько часов назад. Сначала монитор был темным, потом появилось изображение одного из помещений подвала — того, в котором не было холодильника.

В комнате находились четверо мужчин. На столах стояли несколько баллонов с воздухом. Когда Квин с Орландо начали просмотр, один из мужчин поднимал с пола портативный компрессор.

Она указала на экран:

— Смотри.

Поодаль от остальных стоял человек, который за ними наблюдал.

Борко.

Серб как будто не изменился с тех пор, как Квин увидел его в первый раз в Торонто. Единственное — в его темной шевелюре появились седые волосы.

— Погоди, — сказала Орландо.

Она нажала на другую кнопку, и запись стала прокручиваться в ускоренном темпе. Люди на экране передвигались от одного контейнера к другому, постепенно их наполняя. Когда операция была закончена, контейнеры поставили в ряд на полу возле одного из шкафов.

— Смотри, — сказала Орландо.

Она нажала на кнопку, и воспроизведение продолжилось в нормальном режиме.

Когда мужчины собрались уходить, зазвонил телефон. Борко жестом велел остальным не останавливаться, а сам достал из кармана пиджака телефон, посмотрел на экран и произнес в трубку:

— Борко.

Сначала он молча слушал, потом заговорил сам. Но не на сербском и даже не на немецком. А на английском.

— Да, да, — сказал он. — Все идет по плану. Остальные прибудут сюда сегодня вечером. — Он ненадолго замолчал. — Не волнуйся. В нашем распоряжении сорок восемь часов, не так ли? Придется попыхтеть, но мы уложимся. — Опять молчание. — Нет, выезжать тебе не надо. Я вернусь вечером. Проверь, все ли прибыло. Завтра мы все соберем вместе. Все будет сделано в лучшем виде.

Борко улыбнулся и продолжал:

— Нет, о нем никаких вестей нет. Он и его девчонка как будто испарились. Но их страховка у нас в руках. Ты отправил ему фотографии? — Его губы скривились в ухмылке. — Это заставит их пошевелиться. Если они не будут причинять нам больше хлопот, можно избавиться от наших гостей сразу, как только сообщения дойдут до адресата.

Орландо нажала на кнопку паузы.

— Больше ничего интересного нет, — сказала она. — С кем, думаешь, он говорил? С Далем?

Квин кивнул:

— Правда, это всего лишь мои догадки.

Квин остановил взгляд на застывшей картинке на экране: Борко собирался положить телефон обратно в карман. В этот миг на заднем плане отворилась дверь, и в комнату собрался войти какой-то человек.

— Включи дальше, — попросил Квин.

Бросив взгляд на экран, Орландо удивленно приподняла бровь, после чего вновь нажала на «воспроизведение».

Борко спрятал телефон в карман и обернулся к вошедшему мужчине.

— Стоп! — сказал Квин.

Новый персонаж уже стоял около Борко.

У него были коричневатые волосы, коротко подстриженные по бокам. Ростом он был шести с небольшим футов.

— Ты его знаешь? — спросила Орландо.

Квин кивнул:

— Да, это Лео Такер.

Глаза Орландо расширились от удивления. Она снова поглядела на монитор:

— Ты уверен?

— Да.

Тишина.

— Выходит, группа Пайпера не просто нас заложила, а сама являлась участником операции.

Квин хотел бы удержать свои предположения при себе, но не смог.

— А что, если Пайпер и есть Даль? — сказал он, будто размышляя вслух.

Орландо собралась что-то сказать, но передумала. Он видел, как омрачилось ее лицо, когда она про себя стала прикидывать все за и против.

— Точно, — наконец произнесла она. — Не иначе как Пайпер и Даль один и тот же человек.

— Кажется, Пайпер и Дьюри питали друг к другу нечто большее, чем просто вражда? — Квин пытался вспомнить точные обстоятельства их размолвки.

— Дьюри считал его кретином, — сказала Орландо. — Но у Пайпера, возможно, были более серьезные мотивы его ненавидеть. Ведь Дьюри лишил его квалифицированной работы и подсунул взамен какую-то дрянь. Однажды Дьюри с Пайпером пропустили одно важное совещание. Дьюри сказал, что из-за этого случая на них повесили клеймо дилетантов. Потом несколько месяцев поливал Пайпера грязью, что здорово подорвало тому репутацию. Потребовалось несколько лет, чтобы ее восстановить.

— Это уж точно, — согласился Квин. — Судя по тому, как Дьюри отзывался о Пайпере, напрашивается только один вывод: он искал повод, чтобы разорвать с ним партнерство. Поэтому теперь, когда Пайпер вновь вошел в игру, у него появилась возможность позволить себе маленькую месть. Беда только в том, что Дьюри уже нет в живых. Поэтому приходится довольствоваться тем, что имеется в наличии, а именно: подружкой и напарником. То есть тобой и мной.

— И Гарреттом.

— Нет, — сказал Квин. — Гарретт в этом списке лишний. Скорее всего, Пайпер даже не подозревал о его существовании, пока я не вывел его на тебя. — Квин запнулся, его лицо омрачилось. — Черт побери! Он, очевидно, пас меня всю дорогу от моего дома до Вьетнама, куда прибыл почти следом за мной. — Он посмотрел на Орландо. — А я вывел его прямиком на тебя.

Если Орландо в глубине души и винила его за такую неосмотрительность, то не выказала это ни жестом, ни словом. Впрочем, она также не сказала, что прощает его. Лицо ее оставалось предельно напряженным и серьезным.

— И что, по-твоему, нам следует предпринять? — наконец спросила она.

Он ненадолго призадумался.

— Сегодня вечером, когда Борко уедет с объекта, мы последуем за ним. Посмотрим, может, нам повезет. И удастся потолковать с ним с глазу на глаз.

Орландо кивнула:

— Хорошо. Если бы ты мне этого не предложил, я бы предприняла такую операцию в одиночку.

Он хотел спросить, почему она сама не подкинула ему эту мысль, но вместо этого произнес:

— Хорошо, что мы с тобой в одной команде.

Она грустно улыбнулась.

Загрузка...