Плотней закутавшись в теплый, подбитый мехом плащ, Джина мысленно отругала себя за то, что вместо сапог надела туфли. В старом крошке «ситроене», в котором ее мать добиралась до Скай-мэнора, было холодно как на полюсе. За четверть часа, что пришлось провести в нем, она совсем замерзла.
Если Стив околачивается в хозяйском доме, я попросту сверну ему шею! — мысленно пообещала себе Джина и, бросив машину на подъездной аллее, побежала по скользким ступенькам к входной двери.
— Джина, девочка, как же я рад тебя видеть! А ты помнишь еще старика Сэдрика?
— Если я когда и вспоминала Скай-мэнор, то прежде всего самого доброго в мире дворецкого, — улыбнулась Джина. — И я помню подарки, что вы дарили мне на Рождество. У меня тоже есть подарок для вас, но он дома. Я хотела вручить его завтра. Скажите, вы не видели Стива. Мама волнуется. Он давно уже должен быть дома, а его все нет.
— Как? Стиви тоже пропал?
— Почему тоже?
— Вот уже час все ищут Кэтрин. Может, Стив тоже с ней? Он ведь всегда ходил за ней словно тень.
Нехорошее предчувствие сжало сердце ледяной рукой, и, чувствуя, как страх волной разливается по телу, Джина произнесла:
— Я очень волнуюсь за Стива, Сэдрик. Он был сегодня в доме? Вы видели его?
— Видел около двух часов назад возле кухни. Вообще-то миссис Кармайкл не разрешает пускать Стива в дом, но я решил не поднимать шума. Подумал, что он пришел полакомиться чем-нибудь вкусным. А может, он давно уже дома? Давай позвоним Анне. А если его там нет, вместе осмотрим подсобные помещения внизу. Кто знает, может, наевшись, Стив решил немного вздремнуть.
— Что мне сказать гостям, мама? Миссис Рэдл все время спрашивает о тебе. И Лесли Кински тоже.
— Скажи, что я уже иду. Мы начнем праздник без Кэтрин. Охрана прочесывает дом и сад, так что скоро все выяснится. Кэтрин не могла раствориться в воздухе, ее скоро найдут. А сейчас давай займемся гостями, дорогая, никто не должен знать о случившемся, даже твой отец.
Не увидев за столом Кэтрин, Кристиан вдруг почувствовал себя страшно одиноким. Вспомнились торопливые шаги и едва уловимый запах духов, оставшийся в комнате после ее ухода.
В мире нет большего дурака, чем ты, Крис, мысленно обратился он к себе. Занимаясь любовью с Джиной, ты упустил самый главный шанс, который дала тебе судьба. Но где же Кэтрин? Почему ее нет за столом? Почему все ведут себя так, словно ничего не произошло?
Время от времени он бросал быстрые взгляды на лица Кармайклов, но за улыбчивыми масками не видел истинных чувств. Казалось, что никого не волнует отсутствие младшей дочери. Что все вокруг попросту забыли о ее существовании. В какой-то момент Кристиан почувствовал раскаяние. Опять все пошло не так! Опять он стал причиной страданий другого человека!
Лора Кармайкл едва дождалась ухода последнего из гостей. Никогда еще ей не приходилось столько врать и изворачиваться, отвечая на многочисленные вопросы о младшей дочери. Все хотели знать, где Кэтрин и что с ней, а она только и делала, что выдумывала одну историю за другой. Пока зал был полон гостей, она еще держалась, но сейчас, когда страх вновь атаковал ее, готова была перевернуть мир, лишь бы только найти дочь.
Кажется, Майкл единственный, кто поверил в то, что Кэтрин лежит с головной болью у себя в комнате, попыталась убедить себя миссис Кармайкл. Главное найти ее до утра, до того, как настанет время разворачивать рождественские подарки.
— Скажи, Лора, что на самом деле случилось с Кэтрин? И не смей врать. В конце концов, я ее отец и имею право знать, что творится в моем доме.
Раздавшийся позади нее голос мужа прозвучал словно гром среди ясного неба.
— Майкл?! Я думала, ты уже у себя. У тебя все в порядке?
— Прекрати, Лора. Я задал вопрос и хочу получить ответ. Так что все же случилось с Кэтрин?
— Она исчезла, Майкл, — бесконечно уставшим, безжизненным голосом произнесла Лора Кармайкл. — Кэтрин исчезла, и я не знаю где ее искать. Я, Дэниел, Эдит, Кевин и охрана перевернули весь дом, но ее нигде нет.
— Но она не могла исчезнуть. Скай-мэнор самое безопасное место на земле. Может, она просто уехала?
— Ее машина и вещи на месте. Все остальные машины тоже. А пешком она уйти не могла. Я ужасно волнуюсь, Майкл, и не знаю, что делать.
— Успокойся Лора. Все будет в порядке. Надо созвать всех служащих и опросить их. Вдруг кто-то что-то видел.
Вернувшись к себе, Кэтрин первым делом прошла в ванную и, не зажигая света, умыла лицо холодной водой. Больше всего ей не хотелось сейчас видеть свое отражение. Однажды она уже видела свои полные страха и боли глаза, и самые страшные кошмары не могли сравниться с тем ее взглядом.
Я должна как можно скорей уехать отсюда, неожиданно решила она. Я не смогу быть здесь, зная, что где-то рядом Кристиан Ламберт занимается любовью с Джиной! Я не смогу думать ни о чем другом, буду вспоминать его руки на ее груди и их трепещущие от страсти тела. Эти мысли сведут меня с ума, а Кристиан и Джина будут лишь смеяться надо мной!
Едва Кэтрин приняла такое решение, как странное оцепенение овладело ею. Что-то важное входило сейчас в ее жизнь, и, затаив дыхание, она прислушивалась к изменениям, происходившим в ее душе. В залитой призрачным лунным светом комнате царила странная тишина, и в этой абсолютной тишине она уловила вдруг звук чужого дыхания. Этого просто не могло быть! Но разлившийся по комнате страх отчетливо говорил о том, что в комнате кроме нее есть еще кто-то. Дыхание этого кого-то становилось то учащенным, то едва заметным, и, слушая его, Кэтрин чувствовала, как шевелятся волосы у нее на голове. Она хотела закричать, но ни одного звука не вырвалось из перехваченного спазмом горла. В следующее мгновение она заметила темную тень, метнувшуюся из одного угла комнаты в другой и, не в силах больше терпеть удушающий страх, произнесла:
— Кто здесь? — Голос эхом прокатился по комнате, отразился от стен и затих в том самом углу, из которого донеслось странное дыхание. — Кто здесь?! — срывающимся от волнения голосом повторила она. — Что вы хотите?!
— Мисс Кэтрин, это я, Стиви, — после нескольких секунд молчания ответила неподвижная тень. — Стиви ждал. У Стиви есть подарок для мисс.
— Ты напугал меня, Стиви! — срывающимся от волнения и негодования голосом воскликнула Кэтрин. — Почему ты здесь? Тебя, наверное, давно ждут дома.
— Стиви принес подарок. Можно Стиви подарит его?
— Можно. Только включи, пожалуйста, свет.
Яркий свет, ударив в глаза, заставил Кэтрин зажмуриться на несколько секунд. Она скорей почувствовала, чем услышала движение находящегося рядом парня, и, открыв глаза, увидела совсем близко от себя маленькое дешевое колечко с крошечным голубым камушком на большой мужской ладони.
— Стиви сам купил его, — услышала Кэтрин и, подняв глаза, столкнулась с чистым как у ребенка, полным ожидания взглядом.
— Спасибо, Стиви, — растроганно сказала она. — Прекрасный подарок, мне он очень нравится. Я буду его иногда надевать, правда. А сейчас иди домой. Твоя мама, наверное, волнуется.
— У Стиви есть еще один подарок. Стиви хочет показать его.
— В следующий раз, Стиви, хорошо? Я обязательно взгляну на твой второй подарок, но завтра.
Ответом ей был такой полный мольбы взгляд, что Кэтрин со вздохом произнесла:
— Ну хорошо. Я посмотрю твой второй подарок. Надеюсь, это не займет много времени?
— Куда ты ведешь меня, Стиви? — поинтересовалась Кэтрин, когда, дойдя до расположенной на нулевом уровне кухни, Стивен спустился еще на несколько ступенек вниз к ведущей в винный погреб двери. — Что это за подарок? Может, посмотрим на него завтра?
— Нет, сегодня. Стиви очень ждал, когда мисс вернется домой. Стиви было плохо без мисс Кэтрин.
Пожав плечами, Кэтрин вновь последовала за Стивеном. Тяжелая дубовая дверь отворилась, и Кэтрин почувствовала знакомый с детства запах вина, яблок, дерева и еще чего-то очень знакомого, но забытого.
Последний раз я была здесь, когда Дэниел предложил поиграть в пиратов, вспомнила вдруг Кэтрин. Я не хотела спускаться, но Пэм уговорила меня. Было страшно, но интересно. Прошло столько лет, а кажется, будто все было только вчера.
Оказавшись в огромном погребе, Кэтрин огляделась. Время не тронуло этого места. Все так же возвышались двумя огромными горами бочки с вином и матово поблескивали стройные ряды бутылок.
Папина гордость, с улыбкой отметила Кэтрин. Как он разозлился, когда Дэн, упав, разбил одну из самых дорогих бутылок. И как сам жалел его, когда выяснилось, что осколками Дэнни порезал руки и ногу.
Странный шум вернул Кэтрин из власти воспоминаний, и, обернувшись, она с изумлением увидела, как один из стеллажей начал медленно отъезжать в сторону.
Такого нельзя было даже представить! Такое она видела только в кино! В памяти ожили прочитанные в детстве сказки о таинственных замках, и теперь уже ничто не могло заставить ее покинуть это место.
— Скажи, Стиви, — срывающимся от волнения голосом спросила Кэтрин, — как ты узнал об этом? В детстве мы часто играли здесь, но никогда не видели ничего подобного!
— Стиви сам сделал это. Стиви нажал, и она отодвинулась. Стиви умный.
— Конечно, Стиви умный, — поспешила согласиться Кэтрин. — А что там? Куда ведут эти ступени?
— Стиви покажет. Стиви пойдет вперед и покажет.
Следуя за Стивеном, Кэтрин вдруг подумала, что совершает глупость. Что правильнее было бы вернуться, но любопытство заглушило голос разума. Это было настоящее приключение, и она не хотела от него отказываться.
Никогда еще он не оказывался в более нелепом положении! Люди за праздничным столом, включая хозяев дома, вели себя так, словно ничего не произошло! Кэтрин так и не появилась, но стоило ему обратиться к Лоре Кармайкл с вопросом, как она ловко увела разговор в другую сторону! Кристиан едва дождался окончания вечера, а получив наконец ответ, почувствовал, что готов поверить в худшее. Заметив, как изменилось лицо молодого человека, Лора сама обратилась к нему с вопросом: когда он, Кристиан Ламберт, в последний раз видел Кэтрин?
— Мы с Кэтрин сильно повздорили еще в Нью-Йорке. Я хотел объясниться с ней еще раз и не успел. Надеялся увидеть ее за ужином, но…
— У вас еще будет возможность поговорить с Кэтрин, мистер Ламберт, — прервала она его. — Мой муж прав: Скай-мэнор одно из самых безопасных мест на земле, а это значит, что Кэтрин скоро найдется.
Кристиан и Лора одновременно повернули головы в сторону странного шума, источником которого был женский плач. Шум доносился снаружи, и Лора, не в силах ждать, первой поспешила открыть дверь. Увидев заплаканное лицо Анны Ларсон, Лора почувствовала, как пол уходит у нее из-под ног. Анна Ларсон! Вечное проклятье ее семьи! Мать мерзкого ублюдка, о происхождении которого она догадалась сразу, как только увидела его!
— Что-то случилось, Анна? Почему ты здесь?
— Прошу прощения, мэм, но Стиви, мой Стиви пропал! Джина ушла его искать и тоже пропала!
— Стиви пропал?! О господи! Значит, Кэтрин с ним!
— Я не понимаю…
— Твой ненормальный сын что-то сделал с моей дочерью! Она исчезла около восьми вечера, и мы до сих пор не знаем, где она и что с ней! Ты лучше знаешь своего сына, Анна! Скажи, куда он мог увести мою дочь?!
— Я не знаю. Правда не знаю, мэм, — плача ответила Анна. — Стиви так ждал приезда мисс Кэтрин, даже купил подарок для нее, а потом исчез. Что-то случилось с моим мальчиком, я чувствую это!
— Нужно еще раз осмотреть весь дом, Лора, — раздался спокойный властный голос Майкла Кармайкла. — Кроме того, следует осмотреть яхту и старую часовню. Ведь мы не знаем, что могло прийти в голову Стивену.
— Куда ведет эта лестница, Стиви? Ты уже спускался по ней?
— Стиви спускался. Стиви поможет мисс спуститься туда.
Сомнения в правильности происходящего вновь возникли в сознании Кэтрин, но любопытство и тяга к приключениям заставили сделать первый шаг в неизвестность. Шершавая поверхность стен была так холодна на ощупь, что Кэтрин невольно опустила руку. Странно, но воздух в этом замкнутом на вид пространстве не был затхлым. Уходивший в темноту коридор свернул вдруг в сторону, и, повернув вслед за Стиви, Кэтрин очутилась в довольно просторной комнате. Яркий свет фонаря выхватывал из темноты отдельные куски. Вглядываясь в темноту, Кэтрин заметила неподалеку от себя нечто похожее на алтарь.
— Это и есть твой подарок, Стиви? Но что это? И как вообще ты все это нашел? Я слышала в детстве от бабушки, что Скай-мэнор построен на месте одного из первых протестантских поселений, но думала, что это вымысел. Все будут в восторге, когда мы покажем им это!
Ответом ей был глухой стук захлопнувшейся двери. Этот звук возродил в ней ее недавние подсознательные страхи. Стало вдруг холодно, и Кэтрин нестерпимо захотелось оказаться в гостиной Скай-мэнора среди родных и гостей.
— Что случилось, Стиви? — как можно более спокойно поинтересовалась она. — Почему ты закрыл дверь?
— Стиви умный. Никто не знает, где Стиви. Стиви и мисс будут жить здесь. Стиви любит мисс, он женится на ней.
Услышав это, Кэтрин почувствовала тошноту и головокружение. Так страшно ей не было даже тогда, когда, попав однажды в грозу, их самолет совершил вынужденную посадку в Теннбери-Хиллз. Тогда рядом с ней были друзья, здесь же она была наедине с безумцем.
Только такая идиотка, как я, могла попасться на эту удочку! — молнией пронеслось у нее в голове. Мама столько раз говорила о ненормальности Стивена, я же только посмеивалась над ее страхами. Нужно успокоиться! Успокоиться и попытаться поговорить со Стивеном. Он не должен видеть моего страха. Он всегда был послушным, а то, что происходит сейчас, лишь страшный сон.
Кэтрин старалась убедить себя в обратном, но страх, безудержный, не поддающийся никаким уговорам, начал заполнять ее. Устремленный в никуда взгляд был ей незнаком. Тот Стивен, которого она знала, никогда не смотрел на нее таким плотоядным взглядом! Осознание реальности происходящего постепенно вернулось к ней. Нужно что-то говорить, как-то действовать!
— Стиви, — собравшись наконец с силами, произнесла она. — Ты тоже мне очень нравишься. Ты мой друг, однажды ты даже спас мне жизнь. Но я не могу выйти за тебя замуж. Для этого нужно любить, ты понимаешь меня?
— Стиви любит мисс.
— Но я не люблю тебя! — теряя терпение, воскликнула Кэтрин. — Выпусти меня отсюда сейчас же! Я замерзла и хочу есть!
Стивен молчал, и она слышала только звенящую пустоту. Лоб стал влажным, а ладони горячими и сухими. Даже воздух вокруг нее стал другим, скользким и холодным, как щупальца монстра. Холодная капля скользнула по виску, задела ресницы.
— Стиви, — попыталась она еще раз, — прошу тебя, выпусти меня отсюда. Мне здесь страшно.
— Стиви подарил кольцо. Стиви знает, что делать дальше. Стиви будет любить мисс. Стиви нашел дом, хороший дом. Мисс будет хорошо здесь со Стиви. Никто никогда не узнает, куда Стиви увел мисс.
Он прав! — молнией промелькнуло у Кэтрин в голове. Никто никогда не узнает про это жуткое место! Даже бабушка не знала о нем, что уж говорить об остальных! И что теперь? Отдать себя во власть маньяка? Согласиться на все его условия? Но ведь он болен! — тут же напомнила она себе. Стивен не маньяк, он просто живет в выдуманном мире и совсем не опасен. Он просто придумал, что любит меня, и теперь пытается совместить реальность с выдумкой. Нужно как-то отвлечь его от этих мыслей, попытаться объяснить…
Кэтрин скорей почувствовала, чем увидела движение его тела. Горячие огромные руки подхватили ее, и жадный рот припал к ее губам. Чужие мужские руки шарили по ее телу, а прерывистое дыхание становилось все громче. Никогда еще Кэтрин не испытывала такого отвращения. На смену страху пришла вдруг ярость, позволившая ей собраться с силами и оттолкнуть от себя жаждущего близости мужчину. Негромкий глухой звук отрезвил Кэтрин, и по установившейся вдруг странной тишине она поняла, что случилось что-то страшное. В тусклом свете карманного фонаря все предметы имели иное очертание, и потому она не сразу поняла, что случилось со Стивеном. Обхватив голову руками, он раскачивался взад-вперед как китайский болванчик, а из-под пальцев руки текла тоненькая струйка почему-то черной крови. Нужно было подойти и помочь, но она никак не могла заставить себя сделать хотя бы один шаг. Жалость, страх, брезгливое недоумение перемешались в адский коктейль. Нужно было забрать ключ от двери, пока Стивен не пришел в себя, но Кэтрин только и могла, что молча оттирать следы чужих губ с лица и груди.
Старая часовня! Ну конечно! Любимое с детства место Стива. Там всегда было так прохладно летом. Он готов был часами просиживать там, и стоило огромного труда выманить его оттуда. Если он куда и отправился, так только туда, пыталась убедить себя Джина. Но если Стивен и в самом деле там, она устроит ему настоящую взбучку, забудет на время о том, что он единственный человек на земле, к которому она способна испытывать теплые чувства. Все остальные мужчины не заслуживают и сотой доли тех чувств, которые она испытывает к брату. Им нужно лишь тело, до ее души им нет никакого дела!
Расчищенная часть подъездной дорожки окончилась, и, с сожалением взглянув на трехсотдолларовые туфли, Джина шагнула в пушистый, серебрящийся в призрачном лунном свете снег. И без того замерзшие ноги заледенели так, что Джине захотелось как можно скорей очутиться в спасительном тепле дома, но, пересилив себя, она продолжила путь. Разрушенная часть стены хорошо была видна в свете луны, и, мысленно подбодрив себя, Джина ускорила шаг.
Внутреннее чувство подсказывало Кэтрин, что с момента падения Стивена прошло несколько минут, но она не могла поверить в это. Ей казалось, что он сидит в позе раскачивающегося болванчика уже несколько часов, и эти же несколько часов она пыталась и не могла прийти в себя. Свет переносного фонаря стал заметно слабее, и она с ужасом думала, что совсем скоро фонарь погаснет совсем. Нужно было что-то делать, и, пересилив себя, она сделала несколько шагов к сидевшему неподалеку от двери Стиви. Осторожно высвободив ключ из ледяной, словно неживой руки, Кэтрин вставила ключ в черную щель замка и, прикрыв на секунду глаза, повернула его. Она ожидала услышать скрежет, но ключ повернулся совсем бесшумно. Тяжелая дверь также не издала ни единого звука, и это почему-то успокоило ее. Это означало, что Стивен не раз бывал в этом месте, а также то, что если уж он смог найти выход, то сможет и она. Взяв фонарь, Кэтрин двинулась по сужавшемуся коридору, моля Бога, чтобы он привел ее к спасению.
Если Стивен и в самом деле затащил сюда Кэтрин, то он окончательно сошел с ума, раздраженно думала Джина, поднимаясь по скользким ступеням старой, давно разрушенной часовни. Окончательно промокшие и замерзшие ноги не хотели слушаться, и, трясясь от холода, она давала себе новые обещания покончить с безумными выходками брата. Подойдя к ведущей в часовню двери, Джина внимательно огляделась. Снег ровным покрывалом одел пространство вокруг, и не было никаких следов, кроме ее собственных. Нужно было возвращаться, но странная сила тянула остаться, войти внутрь, убедиться, что никто не прячется за полуразрушенными стенами.
Тяжелая дверь поддалась не сразу, пришлось несколько раз тянуть за кольцо, прежде чем образовалась достаточная для прохода щель. Осторожно заглянув внутрь, Джина невольно отпрянула. Казалось, что там, внутри, еще холодней, чем снаружи, что стоит только сделать шаг — и мертвенная тишина навсегда поселится в сердце. Мелькнула мысль бежать как можно быстрей от этого жуткого места, но, пересилив страх, Джина сделала первый шаг. Царившая в давно разрушенной часовне тишина и в самом деле была особенной. Время словно остановило здесь свой ход, а мысль о том, что где-то существуют залитые светом, полные людей города, показалась нереальной. На ум пришли рассказы старой миссис Кармайкл, и, закрыв на минуту глаза, Джина представила себе, как, освещая дорогу факелами, собираются на службу верующие, и даже услышала странный, похожий на приглушенные рыдания звук. Отражаясь от стен, звук то затихал, то повторялся вновь. Небывалый, заглушающий все чувства страх волной обрушился на Джину. Мысли и чувства покинули ее, оставив скрученному в тугую пружину телу одни лишь инстинкты. Звериное чутье проснулось в ней, и, вслушиваясь в темноту, она поняла, что не сходит с ума и что услышанный плач не плод ее воображения. Это был плач живого человека и доносился он откуда-то из-под пола. Едва она поняла это, как тугая пружина внутри нее начала медленно разжиматься. Дышать стало легче, и она смогла даже сделать несколько шагов. Закрыв глаза, Джина попыталась понять, откуда до нее впервые донесся плач. Глаза ее уже привыкли к темноте настолько, что она смогла, почти не спотыкаясь, дойти до каменного распятия на стене. Опустившись на пол, Джина пошарила рукой и, к своей великой радости, обнаружила в ярде от себя обломок кирпича. Взяв его в руку, она несколько раз ударила им по полу, а спустя несколько секунд услышала несколько ударов в ответ. Эти ответные удары уж точно не были плодом ее воображения. Ответить на удар могли только Стив или Кэтрин, если она и в самом деле ушла с ним. О том, что было дальше, Джина не помнила. Что-то огромное, страшно тяжелое обрушилось на нее, и последнее, что она услышала, был ворвавшийся в сознание с криком о помощи голос Кэтрин.
Открыв глаза, Джина попыталась понять, где она и что с ней. Но стоило ей только приподнять голову, как сильная боль заставила ее со стоном опуститься обратно на подушку. Услышав стон, сидевший у окна человек пошатываясь встал и тяжелой, шаркающей походкой подошел к ней.
— Слава богу, ты жива, Джина, — встретившись с ее застывшим от боли взглядом, произнес он. — Все очень испугались, увидев тебя на полу часовни всю в крови. Что ты делала там?
— Мистер Кармайкл, Стивен… его нашли?
— Нет, пока нет. Нет ни Стивена, ни Кэтрин. Они словно сквозь землю провалились. Их нет почти сутки, и все мы ужасно волнуемся. Я подумал, может, тебе что-то удалось узнать…
— Кэтрин и Стивен там, в часовне, — облизав пересохшие губы, произнесла она. — Я слышала плач и стук у алтаря.
— Но…
— Они там! Я не сошла с ума! Я ясно слышала плач, а потом стук! Я стучала, и они ответили мне!
— Кто ответил тебе, Джина? — услышала она вдруг утративший всю свою властность голос Лоры Кармайкл.
— Я не знаю! Но кто-то стучал мне в ответ! И я слышала плач. Звук шел откуда-то из-под пола.
— О господи, Майкл! Помнишь, твоя мать говорила, что есть подземный ход между домом и часовней, но все только посмеивались над ней, считали сумасшедшей! Нужно срочно созвать всех! Хватит прочесывать лес, нужно как можно скорей идти в часовню! Я сейчас же позвоню Дэниелу и мистеру Ламберту. Они отправились на машине в Нэшвилл узнать, не видел ли кто Кэтрин.
— Миссис Кармайкл, обещайте мне, что бы ни случилось, не трогать Стивена, не делать ему ничего плохого.
— Я готова собственными руками придушить твоего брата, Джина, но сейчас у меня нет ни сил, ни желания говорить об этом. Молись, чтобы с моей дочерью ничего не случилось, в противном случае я отправлю твоего братца в самую мерзкую и грязную психушку Соединенных Штатов!
Громкий звук хлопнувшей двери заставил Джину поморщиться от боли.
— Ты не должна ни в чем винить миссис Кармайкл, Джина, — услышала она голос Майкла Кармайкла. — Кэтрин нет уже почти сутки, и все мы сходим с ума от страха и волнения.
— С ней мой брат! — сглотнула непрошеные слезы Джина. — И я тоже волнуюсь за него.
— Ты права, но мы не знаем, что заставило Стива увести за собой Кэтрин.
— Но почему вы думаете, что во всем виноват один Стивен? Может, это Кэтрин увела его!
— Ты сама знаешь, что это не так. Есть только один человек, который знает о Скай-мэноре то, о чем не знаю даже я. И этот человек твой брат, Стивен. Сейчас я позову твою мать, а когда весь этот кошмар закончится, мы поговорим еще раз.
Неровные шаркающие звуки еще долго звучали у нее в голове.
Стиви! Бедный глупый Стиви! Как он мог решиться на такое?! Если бы только она знала, что у него в голове, то не позволила бы и близко подойти к Кэтрин! Ведь у нее был такой чудесный план, а теперь, после случившегося, все может пойти не так, как она задумала!
Фонарь давно погас, но глаза Кэтрин уже достаточно привыкли к темноте, чтобы различать едва уловимые, размытые очертания стен. Дойдя до конца казавшегося бесконечным каменного коридора, она надеялась найти выход, но руки уперлись в каменную стену. Не выдержав, она заплакала так горько, что сама испугалась своего плача. Родной дом мог стать ее могилой, и эта мысль испуганной птицей билась в висках, застревала в горле, мешала думать. В какой-то миг ей вдруг показалось, что она слышит чей-то голос, слышит удары. Она даже ответила на них! Но потом раздался сильный шум и все стихло. Подождав немного, она вновь принялась стучать обломком камня по стене, но в ответ не услышала ни единого звука. Сколько она пробыла в каменном мешке, Кэтрин не могла сказать. Время текло здесь по своим законам. С момента ее ухода из комнаты, где остался Стивен, могло пройти как несколько дней, так и несколько часов. Нужно было возвращаться туда, где она оставила Стивена, и попытаться заставить его открыть проход, но она не сделала ни одного движения. Отвращение было сильней страха, она все еще чувствовала прикосновение его рук и губ. Вздохнув, Кэтрин все же заставила себя отправиться назад. В этой части подземного коридора было слишком холодно, и она совсем замерзла в своем платье. Есть также хотелось невыносимо, и Кэтрин едва не заплакала вновь, представив праздничный, полный вкусной еды рождественский стол.
Все, наверное, считают, что я опять поступила как взбалмошная девчонка, подумала вдруг она. В прошлый раз я именно так уехала из Скай-мэнора. Никого не предупредила и ни с кем не попрощалась. А Кристиан? Заметил ли он мое отсутствие? Или он так занят Джиной, что и думать забыл обо мне? Когда он поцеловал меня в парке, мое сердце остановилось и я подумала…
Глухо застонав, Кэтрин остановилась и что есть сил ударила по каменной стене. Отчаяние готово было поглотить ее целиком, и ей стоило огромных усилий вынырнуть из страшного омута. С болью вернулось ощущение реальности, и вскоре она вновь могла думать о том, как выбраться из этого страшного места.
Внимательно слушая, что говорят ему, Дэниелу и всем остальным собравшимся в холле людям хозяева дома, Кристиан почувствовал, как потихоньку начинает отпускать сжавшая внутренности пружина. То, о чем говорил Майкл Кармайкл, было немыслимо, но, несмотря на фантастичность, хоть как-то объясняло исчезновение Кэтрин. Подумать только! Еще недавно он понятия не имел, что в современном мире возможно то, о чем раньше он и Дерек читали в детских книжках или видели в кино. На лицах присутствующих Кристиан ясно видел отражение своих мыслей, но в отличие от остальных все происходящее не казалось ему вымыслом. Теперь он знал, что совсем скоро увидит Кэтрин. Он не смог бы ничего объяснить, просто чувствовал это. Никогда и ни к кому он не испытывал подобных чувств. Даже Памела… ему было хорошо с ней, но сердце не замирало от одного лишь вскользь брошенного взгляда.
— Вспомните, Сэдрик, — услышал он сквозь рой своих мыслей обращенные к дворецкому слова Майкла Кармайкла, — что еще говорила моя мать про этот подземный ход. Служба спасения явится уже через четверть часа, и нужно будет решить, как и где начать действовать.
— Я почти ничего не помню из того, о чем рассказывала старая миссис, но моя жена говорила, что, спустившись как-то вслед за вашей матушкой в винный погреб, не нашла ее там. Моя жена очень удивилась и испугалась тогда. Старая миссис Кармайкл словно растаяла в воздухе, а ведь моя жена вошла вслед за ней спустя лишь несколько минут. И так было несколько раз. Я не верил, но Бетти стояла на своем. Мы даже повздорили как-то из-за этого.
— Винный погреб, вот именно — задумчиво проговорил Майкл Кармайкл. — Скай-мэнор построен на месте одного из первых протестантских поселений. Что, если винный погреб как-то связан со старой часовней? Вдруг подземный ход, о котором когда-то говорила моя мать, и в самом деле существует? Что, если Стивен нашел его? Но я сам столько раз бывал в винном погребе и не видел ни одного намека на подземный ход!
— Я и Бетти тоже не видели его, сэр, но ваша матушка все же как-то исчезала оттуда, — подал голос Сэдрик.
— Сэдрик прав, Майкл. Нужно будет осмотреть все стены! — обратилась к мужу Лора. — Вдруг за одной из них и в самом деле скрывается подземный ход. Анна, — обратилась она к застывшей у входа женщине, — вспомни, что говорил тебе в последнее время Стивен. Может, он упоминал о чем-нибудь похожем?
Анна не сразу отреагировала на заданный вопрос. Но, когда ее полный страха и затаенной боли взгляд встретился со взглядом Майкла Кармайкла, тот невольно отвел глаза.
— Да, мэм, — не сказала, а словно прошелестела она. — Стиви и в самом деле говорил о чем-то таком. Сказал как-то, что обнаружил место, где его никто никогда не найдет. Прошу вас, мэм, не делайте ничего плохого моему мальчику! — закричала вдруг она. — Я знаю, Стиви не хотел ничего дурного! И он никогда бы не смог причинить вред вашей дочери. Помните, он ведь даже спас ее однажды!
— Спас, после того как твоя же дочь столкнула Кэтрин в воду. У меня нет доказательств, но я уверена, что все было именно так!
— Не говорите так, миссис Кармайкл! — плача воскликнула Анна.
— Мы поговорим об этом позже, когда Кэтрин будет в безопасности. Моли бога, Анна, ведь если с Кэтрин что-то случится, я сделаю все, чтобы уничтожить твоего сына!
В комнате, где она оставила Стивена, Кэтрин застала ту же картину. Раскачиваясь из стороны в сторону, он все в той же позе сидел на полу, и не было никакой надежды на то, что он выполнит ее просьбу или хотя бы услышит ее. Он не обратил ни малейшего внимания на ее появление. Погрузившись в свой мир, он полностью утратил связь с реальностью, лишив ее, Кэтрин, единственного шанса на спасение. В этот самый момент Кэтрин вдруг отчетливо поняла, насколько крошечное расстояние отделяет реальный мир от вымышленного. Глядя на раскачивающегося из стороны в сторону Стивена, она и сама едва не впала в безумство. Неожиданно глаза ее стали слипаться. Измученному сознанию требовался отдых, и даже усилием воли она не смогла заставить себя думать о будущем. Заметив в одном углу комнаты сваленные в кучу вещи, Кэтрин едва нашла в себе силы дойти до импровизированного ложа и, опустившись на него, мгновенно уснула.
Проснулась она от неясного стука. Открыв глаза, Кэтрин поняла вдруг, что мрак уступил место неясному, проникающему откуда-то извне свету. Самого источника света не было видно, но его все же хватало на то, чтобы разглядеть контуры предметов в комнате. Сначала Кэтрин показалось, что стучит ее собственное сердце, но, прислушавшись, она поняла, что стук доносится откуда-то снаружи. Этот стук мог означать только одно — ее ищут и скоро найдут. Но уже через минуту возродившаяся было надежда уступила место отчаянию. В том месте, где она в последний раз видела Стивена, никого не было, а это означало, что стучал скорей всего он. Мелькнула мысль, что стук может быть услышан кем-то в доме, и она решила отправиться на его звук.
Кэтрин точно помнила, что, спустившись в подземный переход, она и Стивен прошли около шести или семи ярдов и, повернув, очутились в этой самой комнате. Нужно было найти в себе силы и смелость проделать обратный путь, и, захватив потухший, но увесистый фонарь, Кэтрин сделала первый шаг навстречу спасению. Мысль о том, что этим самым фонарем она, возможно, будет отбиваться от Стивена, наполнила ее отвращением. Но еще большее отвращение вызвала мысль о недавних поцелуях и скользящих по ее телу потных, нетерпеливых руках. Крепче сжав фонарь, Кэтрин дошла до двери, но, тронув ее, поняла, что у нее никогда не хватит сил сдвинуть ее с места. Тяжелая дубовая дверь была словно частью стены, ее продолжением. Навалившись на нее всем телом, она поняла, что с таким же успехом могла бы попытаться сдвинуть с места гору. Доносившийся то сильней, то слабее стук внушал надежду, запертая же дверь — отчаяние.
Внимательно осмотрев еще раз стеллажи и стены винного погреба, Грег Фэрбенкс, старший из группы спасателей, обратился к стоявшей неподалеку Лоре Кармайкл.
— Прошу прощения, миссис Кармайкл, но вы уверены, что искать нужно именно здесь? Эти стены можно только взорвать. Толщина не менее полутора ярдов. А то, что вы говорите про подземный ход… простите, но это вряд ли может быть правдой!
Давно уже Грег Фэрбенкс не чувствовал себя таким раздраженным. Подумать только! Вместо того чтобы наслаждаться рождественскими каникулами, он и его ребята должны слушать бредни этой богатой стервы о каком-то там подземном ходе! Который, кстати, ни она, ни ее муж в глаза не видели! Америка не Европа. Здесь нет старинных замков, а уж тем более подземных ходов! Что же касается их дочки, то она наверняка сбежала с этим самым Стивеном и теперь, лежа со своим дружком где-нибудь в Майами на пляже, посмеивается над родителями. Грег так ясно представил себе эту картину, что даже зубы сжал от злости. Эта маленькая сучка трахается сейчас со своим дружком, а он, Грег, вместо того чтобы ехать к Эмми, стоит в этом чертовом подвале и выслушивает бредни о каких-то там подземных ходах!
— Прошу вас, мистер Фэрбенкс, отнеситесь серьезно к моим словам! — едва сдерживая рвущееся наружу раздражение, произнесла Лора. — Все мы здесь очень напряжены. Мы уже сутки не знаем, где наша дочь! Я даже не знаю, жива ли она! Что, если этот сумасшедший убил ее?!
— Успокойся, Лора. Мы обязательно найдем Кэтрин. Мистер Фэрбенкс, свяжитесь с группой в часовне и узнайте, что там у них.
Нехотя кивнув, Грег Фэрбенкс вызвал номер помощника. Но и тот не смог сказать ничего определенного. Такого в их практике еще не было, и это заставляло Грега чувствовать себя растерянным. Положив телефон в карман, он начал заново простукивать стены, но, как и в первый раз, звук оставался все таким же глухим, без малейшего намека на пустоту.
Неясный стук вновь донесся до ее слуха, и, схватив фонарь, Кэтрин начала что есть сил колотить им по стене. Руку обожгло осколком, но она не обратила на боль внимания. Звук вдруг затих, и, отчаявшись, Кэтрин удвоила старания. Надежда на спасение то разгоралась, то покидала ее, но она продолжала колотить по стене.
— Вы слышите?! Слышите?! О господи! Это Кэтрин! Ну конечно, это Кэтрин! Делайте же что-нибудь! Майкл! Это наша дочь! Это Кэтрин!
Услышав доносившийся словно из-под земли стук, Кристиан почувствовал странную дрожь в теле. Вот уже сутки он не мог думать ни о чем и ни о ком другом, кроме Кэтрин. Представлял ее одну, беспомощную, рядом с обезумевшим братом Джины и понимал, что готов убить того собственными руками. Если только удастся найти этот чертов ход, он первым бросится туда и спасет ее! Только бы она была жива! Тогда он обязательно скажет ей, что…
— Скажите, мистер Кармайкл, — услышал он вдруг голос Грега Фэрбенкса. — Эти стеллажи можно как-то отодвинуть?
— Наверное, можно, но вряд ли у Стивена хватило бы сил отодвинуть их хотя бы на несколько дюймов.
— Но тогда откуда эти следы? Вот смотрите. Эти полосы.
— Никогда не видел ничего подобного. Даже не знаю, были они всегда или появились недавно. Но я никогда не поверю, что у Стивена хватило бы сил отодвинуть стеллаж в сторону. Его вес не менее тысячи фунтов!
— Но откуда-то эти следы взялись… Вот мы сейчас и посмотрим откуда.
Крошечный, едва заметный выступ с задней стороны Грег Фэрбенкс нащупал, когда осматривал третий по счету стеллаж. Он и сам не понял, что произошло, но, когда огромный, заполненный бутылками с вином стеллаж начал вдруг отъезжать в сторону, он почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове. Подобное нельзя было даже представить! Такое он видел только в кино! Почти бесшумно отъехав в сторону, стеллаж остановился, и на несколько мгновений в винном погребе установилась странная, не нарушаемая даже звуком дыхания тишина. Присутствующие словно зачарованные смотрели на открывшуюся их взору дверь из темного мореного дуба. Никто не произнес ни слова, но каждый мог услышать мысли другого.
— Господи Иисусе! — зачарованно произнес Грег Фэрбенкс и первым шагнул на ведущие к двери каменные ступени. — Давайте, ребята, вскроем эту дверь, — обратился он к своим помощникам, и через четверть часа тяжелая дубовая дверь поддалась их натиску.
Услышав неясные доносившиеся со стороны двери голоса, Кэтрин подумала, что стала жертвой галлюцинации, но уже в следующее мгновение поняла, что пришло долгожданное спасение. Странно, но именно в этот момент, когда помощь была так близка, она не смогла сделать и шаг навстречу ей. Беззвучно хватая ртом воздух, она попыталась встать, но смогла только крепче ухватиться руками за край импровизированного ложа. В памяти возникло лицо Кристиана, и она загадала, что если увидит его первым, то все в ее жизни будет не просто хорошо, а замечательно.
Оттолкнув в сторону Грега Фэрбенкса, Кристиан первым устремился к лестнице, но не привыкшие к темноте глаза заставили его остановиться. Здесь была особая темнота. Он словно провалился в черную жижу, сквозь которую не проникал ни один луч света.
— Возьмите фонарь, мистер, — услышал он позади себя голос Грега. — Я с ребятами пойду дальше, а вы идите в этот проход. Если найдете девушку первым, покричите нам. Вот дьявол! Никогда не думал, что увижу подобное. Когда этот чертов стеллаж отъехал в сторону, у меня мурашки побежали по всему телу.
Не обращая внимания на появившихся позади Патрицию, Дэниела и Лору, Кристиан почти бегом бросился в боковой проход, но, заметив еще одну дверь, остановился. Снаружи она была закрыта на засов, и, оттянув его в сторону, Кристиан что есть силы ударил ногой по двери. Дверь отворилась легко и почти бесшумно. Он еще не видел Кэтрин, но уже знал, что она там. Темнота в этой комнате не была столь беспросветной, как в коридоре. И хоть неясные контуры едва улавливались, он без труда разглядел ту, ради которой готов был сражаться со всеми призраками целого мира. Где-то там звучали голоса Дэниела и Патриции, но он и не думал их звать. Мир сейчас принадлежал ему и Кэтрин, и не было силы, способной отнять ее у него.
— Прошу вас, миссис Кармайкл, не отдавайте им Стиви! Он не хотел сделать ничего плохого мисс Кэтрин!
— Не хотел?! Тогда для чего он увел мою дочь в это жуткое место?! Кэтрин едва не погибла там! Стивен опасен для окружающих, неужели это не понятно? Я столько раз запрещала ему появляться в Скай-мэноре. Но он только и делал, что разгуливал по парку или в самом доме!
— Уверяю вас, миссис Кармайкл, Стиви никогда больше не появится в Скай-мэноре! Мы уедем, и никто никогда не увидит его! Прошу вас, миссис Кармайкл, пожалейте моего мальчика!
— Прекрати истерику, Анна! Стивен нуждается в лечении, неужели ты не понимаешь этого? В больнице ему будет оказана помощь. Кто знает, может, им даже удастся вылечить его.
— Мама, прошу тебя… Стивен и так больше всех пострадал в этой истории. Он раскаивается, я уверена. Не нужно помещать его в лечебницу.
— Да, Лора, Кэтрин права. Стиву будет лучше с родными.
— Вы все словно сошли с ума! Я не смогу спокойно жить, зная, что этот мерзавец живет где-то рядом! Что, если в его голове появится новая мысль, как навредить Кэтрин? Вы можете возражать сколько угодно, но я все равно свяжусь с доктором Штейнгартом и попрошу его уладить это.
— Вы не сделаете этого, миссис Кармайкл.
Неожиданно раздавшийся голос Джины Ларсон заставил присутствующих обернуться. Все еще очень бледная, но уже достаточно владеющая собой, Джина не стала присоединяться к сидящим за большим круглым столом, а, подойдя к окну, села в одно из кресел.
— Джина? Ну конечно, как это я могла забыть о тебе. Ты всегда отличалась предприимчивостью, так что на этот раз? У тебя уже есть план, как помешать мне?
— Вы сами помешаете себе, миссис Кармайкл, — независимо пожав плечами, произнесла Джина. — Не думаю, что вы захотите увидеть в заголовках газет имя своего мужа. Только представьте, как это будет выглядеть: «Глава USBY отправил в психушку собственного сына!» Впечатляет, не правда ли?
— О чем ты говоришь, Джина? — холодным, лишенным эмоций голосом произнес Майкл Кармайкл. — Что все это значит?
— О, мистер Кармайкл, прошу вас, не делайте вида, что вам ничего не известно! — рассмеялась Джина. — Можно подумать, все это время вы не подозревали, что Стиви ваш сын! Да ведь у вас с ним практически одно лицо!
— Джина! — простонала Анна Ларсон.
— Успокойся, мама. Когда-нибудь правда все равно бы вышла наружу. Так почему не сейчас?
— Мерзкая тварь! Ты все выдумала! Стивен не может быть сыном моего мужа! — уже не сдерживая себя, воскликнула Лора. — Убирайся вон отсюда!
— У меня есть доказательство. — Джина вытащила из сумочки несколько бумаг и, встав с кресла, бросила их на стол.
— Это результат анализа ДНК. Вероятность девяносто девять и девять десятых процента. Было трудно достать образец вашей крови, мистер Кармайкл, но я справилась. Анализ сделан в одной из ведущих лабораторий Нью-Йорка. На него ушли все мои первые сбережения, но я ничуть не жалею.
Услышанное было настолько невероятным, что несколько минут Кэтрин не могла произнести ни слова. Это… это было немыслимо! Стив ее родной брат?!
Тут же некстати вспомнились его поцелуи, жадные руки и горячее торопливое дыхание. Никогда еще она не чувствовала себя такой уязвимой. Противная тошнота накатила вновь, и Кэтрин стоило большого труда справиться с ней. Придя в себя, она окинула внимательным взглядом родителей, брата и сестру. Все лица выражали одно и то же, и только на лице матери не было отражения тех чувств, что испытывали члены семьи.
— Ты знала, мама? Ты все знала? — дрожащим от волнения голосом спросила она у матери. — Поэтому ты всегда была против Стивена?
— Да, я все знала. Знала с той самой минуты, как впервые увидела его. Но какая теперь разница, знала я или нет. Главное, что теперь это знаете все вы.
— Лора…
— Не сейчас, Майкл. Я и так достаточно унижена, чтобы говорить об этом в присутствии детей.
С этими словами Лора вышла из комнаты. Больше всего ей хотелось сейчас оказаться как можно дальше от этого места. О связи Майкла, тогда еще не ее мужа, с Анной Ларсон она узнала перед самой свадьбой. Первой реакцией было расторгнуть помолвку, швырнуть Майклу в лицо фамильное кольцо Кармайклов, но, подумав немного, она пришла к выводу, что в сложившейся ситуации лучше сделать вид, что она ни о чем не догадывается. Что все это лишь плод ее воображения, страшный сон, который нужно забыть как можно скорей. Как ей было больно тогда! И Анна! Она все время была рядом! Мать Майкла любила ее и ни за что не позволила бы выгнать из Скай-мэнора! Наверняка она знала все и о Стивене! Старуха только и делала, что восхищалась им!
Прислонившись лбом к холодному стеклу, Лора устремила невидящий взгляд в окно. Господи! Если бы только она могла все изменить! Если бы могла повернуть время вспять! Она так надеялась на воссоединение семьи, и вот теперь из-за этого ублюдка Стивена все ее усилия обратились в прах! И что будет с ней? Сможет ли она и дальше жить так, словно ничего не произошло? А дети?! Что будет с детьми? Смогут ли они простить отцу то, что до сих пор не смогла она? И что будет с USBY?