Шведская миля – 10 километров. – Здесь и далее примеч. перев.
Кота – традиционное зимнее саамское жилище, невысокое бревенчатое строение с четным количеством граней от 4 до 6, в форме усеченной пирамиды.
В Швеции выделено восемь климатических зон – от первой (юг страны, острова Готланд и Эланд) до восьмой (Заполярье).
“Ваттенфаль” – шведская энергетическая компания, одна из крупнейших в Европе. Vattenfall (шв.) – водопад.
В России устоявшаяся транскрипция – Лулео. Но фонетически вернее Люлео. Если в разговоре со шведом вы упомянете город Лулео, он, скорее всего, не поймет, что вы имеете в виду.
Эльза Бесков (1874–1953) – автор популярных детских книг, художник и иллюстратор.
Снюс – популярный в Швеции жевательный табак.
В шведских школах директор называется ректором.
Глобен-Арена – крытый стадион в Стокгольме в виде шара, используемый также для рок-концертов. Самое большое сферическое здание в мире (диаметр 110 метров).
Норрботтен – провинция на северо-западе Швеции.
Тиннитус – хронический шум в ушах.
Нейлер – гвоздезабивной пистолет.
Тарпаулин – толстый плетеный водонепроницаемый полиэтилен, предназначенный для изготовления тентов, укрытий и т. д.