Глава 1

Октябрь 1810 года

Театр «Камелот», Лондон

— Вряд ли нам это нужно, — произнес Макс. — Крушение происходит за кулисами.

Джорджи силилась вытянуть из груды пыльные простыни.

— Будь добр, поднеси свечу ближе. Почти ничего не видно.

Макс вздохнул. Постукивая тростью, он приблизился, и слабый отсвет свечи стал ярче.

— Ага! — воскликнула Джорджи, наконец-то вытащив простыни. — Я уже говорила, что все будет идеально?

Речь шла о двухметровой копии корабля с высокой мачтой и хитрым оснащением — это всего лишь бесполезная в открытом море бутафория, но смотрелось славно.

— Я нарисую новые декорации, — продолжила Джорджи. — Мы задействуем механические волны, вспышки молний, звуки грозы. Можешь себе представить, Макс?

— Все равно не думаю, что нам это нужно. — Теперь Макс говорил не столь уверенно.

— Разумеется, нужно. Надо добавить острых ощущений. Чуточку эффектного зрелища для галерки. Поэтому люди и ходят в «Камелот».

— Может быть.

— И это почти ничего не стоит, — пустила она в ход свой козырь.

Выдержав долгую паузу, Макс вновь заговорил:

— Ладно, но чем дешевле, тем лучше.

Она победоносно ухмыльнулась.

— Хочешь посмотреть, какие костюмы я выбрала?

Макс покачал головой и побрел к лестнице, а Джорджи устремилась следом.

— Мне нужно поговорить с Лили. Чую, она будет мной недовольна. Она рассчитывала на роль Виолы, а получит Оливию.

— Но почему? Она бы замечательно сыграла Виолу!

Макс застопорился на первой ступени и обратил на Джорджи пристальный взгляд.

— Как бы ни была талантлива Лили, для исполнения брючной роли ее зад непомерно огромен. Зрители позволяют нам некие вольности и доверяют, но, боюсь, задняя часть Лили их оттолкнет.

Джорджи ухмыльнулась.

— Но говорить об этом ты ей не станешь?

Макс чуть улыбнулся.

— Конечно, нет. Я ее уговорю, скажу, что только истинная актриса сумеет показать терзания Оливии в комедийном спектакле. К моменту окончания речи она станет умолять исполнить эту роль.

Вместе они поднялись по ступеням. Шагал Макс не спеша, должно быть, бедро причиняло боль. Она держалась позади, стараясь не мешать. На первом этаже в окна проникал дневной свет, отчего свеча стала не нужна. Макс ее задул.

— А кто сыграет Виолу? — осведомилась Джорджи.

— Странно, что ты задаешь этот вопрос. — Улыбаясь, Макс повернулся к ней. — Я подумал, ты исполнишь эту роль.

Остолбенев, Джорджи округлила глаза. Не услышав ничего в ответ, он продолжил:

— Ты изумительно перевоплощаешься в мальчика. Когда ты играла Дика Уиттингтона в сказке…

— Не могу поверить, что ты в принципе меня просишь, — перебила она.

Макс нахмурился.

— Джорджи, минуло два года.

— Я никогда не вернусь на сцену. Я говорила совершенно серьезно.

При одной лишь мысли наступала дурнота. Годы обучения и эпизодические роли привели ее к единственной ведущей роли. Весь спектакль зависел от ее выступления, и она осознала, что обычная мерзостная нервозность обратилась в парализующий мучительный страх, что вызывал потливость и тошноту перед каждым поднятием занавеса.

— Но ты была великолепна. — Макс пребывал в недоумении.

Как он мог позабыть? Она-то по-прежнему помнила во всех красках долгие секунды паники, когда строки не приходили на ум, тишина тянулась все дольше, а сотни людей смотрели и ждали. Во рту пересохло, сердце колотилось, покуда она копалась в темных уголках памяти в поисках слов.

— Прости. Не могу.

Макс смерил ее долгим взглядом.

— Мне казалось, однажды ты это преодолеешь. Ты такая же актриса, как и твоя мать. Жаль, ты не горишь желанием выходить на сцену.

Джорджи покачала головой.

— Извини. Знаю, ты разочаровался во мне, Макс…

Он от нее отмахнулся.

— Нет, не разочаровался. Слова против не скажу, если ты больше никогда не ступишь на сцену. Ты и так заработала себе долю в прибыли. А даже если б и не заработала, мать оставила вам с Гарри свою долю. А попросил я, ибо желаю тебе счастья. Подумал, ты захочешь снова играть на сцене.

Она покачала головой.

— Не захочу. — Прозвучало грубо, будто она все восприняла в штыки.

Джорджи покраснела, устыдившись, — она знала, что Макс лишь пытался помочь. Он печально улыбнулся.

— Ладно. В таком случае роль Виолы получит Бесси Холл.

— О нет, только не Бесси! — не сдержавшись, возразила она.

— Если ты не предложишь свою кандидатуру, роль достанется Бесси.

Джорджи тяжело вздохнула.

— Значит, Бесси. Во всяком случае, ее задняя часть меньше, чем у Лили.

Остаток дня Джорджи провела среди костюмов, что хранились в походившей на пещеру кладовой, а закончив, захватила на починку и переделку множество вещей.

Поднимаясь наверх, она мысленно составляла список того, что могло понадобиться для постановки «Двенадцатой ночи». Макс займется распределением ролей, музыкой и репетициями. Джорджи отвечала за декорации и наряды — при условии, что Макс доволен стоимостью.

Работу за кулисами она начала с девочки на побегушках, старалась заработать себе и Гарри долю в прибыли, ибо на сцене от нее толку не было. Однако со временем она обнаружила в себе доселе неизвестный художественный талант и использовала его для создания декораций и костюмов. Сейчас ее радовала эта закулисная роль. Временами Джорджи мечтала о другой жизни — той, что не вращалась вокруг постановок, той, что протекала в настоящем мире, — но это походило на неблагодарность. Она всегда старалась выбросить такие мысли из головы.

Когда Джорджи выбралась из кладовой, ее ждала Лили — она сидела на коробке, подогнув под себя ноги, и уткнулась носом в книгу. Стоило двери отвориться, Лили вскинула глаза и отложила томик в сторонку.

— Вот ты где, Джордж. — Судя по обаятельной улыбке, ей что-то нужно. — А я тебя жду. Причешешь меня? Макс выводит меня в свет.

— Хорошо. Идем в гримерную. Куда вы собираетесь?

— На какое-то ужасное суаре. — Лили закатила глаза. — Мне придется очаровывать богатого толстого набоба. Ты же знаешь, Макс всегда ищет покровителей.

Друг за другом они брели по захламленному коридору. Закулисные стены были грязными, декорации загромождали каждый угол. Такова реальность, что таилась за красным бархатным занавесом и позолоченной лепниной.

В гримерной, выбранной Джорджи, стояли старинные стулья, расшатанный столик и треснувшее зеркало. Лили разместилась на стуле, а Джорджи в поисках шпилек принялась рыться в коробке.

— Раньше тебе нравилось ходить на званые вечера с Максом, — заметила она.

— И сейчас нравится. Просто сегодня я намеревалась отужинать с сэром Найджелом. — Сэр Найджел Агню — последний воздыхатель Лили. — Знаешь, Джорджи, тебе пора найти своего сэра Найджела. Ты много работаешь и совсем не отдыхаешь.

— Еще как отдыхаю! Кроме того, не нужен мне никакой сэр Найджел. — Она начала заплетать блестящие локоны Лили.

— Неужто тебе не одиноко? Я думала, тебе нравится Майкл.

Джорджи действительно нравился Майкл Маккол. Он исполнял ведущую роль в новом спектакле и поцеловал ее на импровизированном праздновании, прошедшем накануне. Поцелуй ей приглянулся — так почему же она его оттолкнула?

— Майкл не для меня. — Она пожала плечами и, прикрепив косу на затылке, пыталась нашарить шпильку.

— Если не будешь держать ухо востро, останешься старой девой, которая мужчин в глаза не видела.

— Мне еще даже нет двадцати четырех! — возразила Джорджи.

— У меня первый любовник появился в девятнадцать. Ай! — вскричала Лили, когда Джорджи воткнула первую шпильку.

В этот же миг распахнулась дверь. Джорджи обернулась через плечо, а увидев стоявшего в дверном проеме, бросила шпильки и побежала к нему.

— Гарри!

Брат заключил ее в крепкие объятия и, смеясь, закружил.

— Когда ты вернулся? — спросила она, едва он поставил ее на ноги.

Джорджи сделала шаг назад, дабы посмотреть на него, разглядеть получше. Ее близнец. Высокий, широкоплечий, белокурый и красивый.

— Здравствуй, Гарри, — уныло произнесла Лили.

Гарри беспечно улыбнулся.

— Лили, выглядишь очаровательно, как в принципе и всегда. — Ее лицо напоминало каменную маску, и он перевел взор на Джорджи. — Вернулся только что и немедля пришел сюда.

— И? Повезло?

Он отвел глаза.

— Не совсем. Однако я нашел еще одну зацепку.

— Еще одну зацепку, — повторила она. — Мне казалось, это последняя попытка.

Гарри громко вздохнул и с поникшими плечами опустился на стул.

— Пожалуйста, не начинай ворчать, Джордж.

Она оглядела его с головы до ног. Из путешествия Гарри вернулся пыльным и помятым, темные круги под глазами придавали ему утомленный вид.

— Хорошо. Рассказывай.

— Я так понимаю, мы говорим о тайном герцогстве? — иронично спросила Лили.

Джорджи бросила на нее предостерегающий взгляд. Кроме Макса, Лили единственная, кто знал правду о рождении Гарри и Джорджи. В отличие от Макса, который в глубине души был безнадежным романтиком, Лили считала, что о дворянском происхождении лучше позабыть. Она всегда говорила Джорджи, что Гарри пора выбросить из головы фантазии об аристократических привилегиях и заняться своими обязательствами, под коими, разумеется, имелась в виду Джорджи. То, что Джорджи вполне способна сама о себе позаботиться, совершенно не принималось во внимание.

— Речь не о герцогстве, а о графстве, — гневно отозвался Гарри.

Лили пожала плечами, рассматривая свое лицо в треснувшем зеркале.

— Какая разница, о чем идет речь, если у вас этого нет?

— Замолкни, Лили. — Джорджи обратилась к брату: — Продолжай.

— Да нечего рассказывать, — молвил Гарри, ее ободряющий тон слегка его оживил. — Но это точно зацепка. Мне удалось сыскать отцовского грума Хопкинса. Помнишь его? Поначалу он молчал, но несколько кружек эля в деревенском постоялом дворе развязали ему язык. Он сознался, что мама и папа сочетались браком где-то в Йоркшире.

Произнеся это открытие, Гарри скрестил руки на груди и довольно улыбнулся.

— Йоркшир? И все? Твоя зацепка — это свадьба в Йоркшире?

Гарри осклабился еще шире и кивнул.

— Где-то в Йоркшире, в самом большом английском графстве?

Смысл он уловил, и в глазах вспыхнула ярость.

— Ладно, место не точное, но это отправная точка. Сколько времени понадобится, чтобы проверить каждую приходскую книгу в графстве?

Джорджи сдавленно вскрикнула:

— Не знаю. Недели? Месяцы? В Йоркшире десятки городов и деревень, больше двух или трех за день ты не посетишь.

Гарри встал столь резко, что стул рухнул на пол.

— Всякий раз, стоит мне вернуться, происходит нечто вот такое! За две недели в Сассексе я так много ездил верхом, что натер себе седлом кровавые мозоли. Ночевал в самых дешевых гостиницах и даже в сараях, если удавалось сэкономить. А ты только и делаешь, что возишься с костюмами и прическами. Знаешь, это не смешно!

— Вожусь? Да я тружусь не покладая рук, чтобы у нас имелись деньги и ты, как Дон Кихот, мог шататься по городам и весям!

— Вот только не надо выставлять себя мученицей, — возопил Гарри. — Работать тебе необязательно.

— Обязательно! Можно подумать, я позволю Максу выполнять всю работу, а потом без лишних слов приду и заберу нашу долю. Тебе не кажется, что время от времени мне тоже хотелось бы уезжать, Гарри? Не кажется, что мне тоже хотелось бы перемен и приключений?

— Приключений? — усмехнулся он. — Тебе? Да ты даже на сцену без приступа дурноты выйти не можешь!

Джорджи окинула его испытующим взглядом, не зная, что сказать.

— Ох, проклятье, — застонал Гарри, устало проведя рукой по лицу. — Не слушай меня. Я не всерьез.

— Разумеется, всерьез, — прошептала она. — И ты совершенно прав. — Джорджи принялась собирать шпильки, разбросанные по столу.

— Джордж… — начал Гарри.

— Знаете, я кое-чего не понимаю, — вмешалась Лили. — С чего вдруг вы так уверены, что доказательства родительского брака можно отыскать в приходской книге?

— Потому что туда записываются обряды бракосочетания, — необычайно терпеливо отозвался Гарри.

Лили покачала головой.

— Нет. Подумай как следует. — Развернув стул, она уселась к ним лицом. — Поправьте, если я ошибаюсь: когда ваш отец сообщил деду, что хочет жениться на вашей матери, ему было сказано, что за это от него отрекутся. Да?

Гарри кивнул.

— Выходит, поженились они тайно, вплоть до смерти отца никто ничего не знал.

— Верно, — молвил Гарри. — Он умолял деда позаботиться о нас.

— И старик выделил вам некую сумму в обмен на то, что ваша мать держит рот на замке.

— Он платил за молчание, — с горечью произнес Гарри. — Мы никогда не трогали эти деньги. И никогда не станем.

— Вот именно. Старик был готов платить, лишь бы все это не вышло наружу. Он не хотел, чтобы хоть кто-то узнал о невестке-актрисе и ее чадах, верно?

— Мама не виновата. — Гарри сердито глянул на Лили. — Она считала, что делает все для нашего блага. Она не могла знать, что я в самом деле стану наследником.

— А вот старику хватило ума догадаться, что такая возможность имела место. Отсюда и желание все замять, да?

Гарри пожал плечами.

— Может быть.

— По-вашему, он бы остановился на договоренности о неразглашении с вашей матерью? Неужто он не сыскал бы приходскую книгу? Даже ты пытался.

Гарри и Джорджи переглянулись.

— И если так и есть, — продолжила Лили, — полагаю, наиболее подходящее место для поиска доказательств — если они вообще существуют — это поместье Дансмора.

— Ну конечно! — саркастично бросил Гарри. — Спасибо, Лили. И правда, может, заглянуть к кузену, графу-самозванцу? Пусть покажет семейные записи. Уверен, он с радостью окажет мне услугу.

— Не вымещай свой гнев на Лили, — процедила Джорджи.

Опустив плечи, Гарри вздохнул.

— Извините, но эти люди безжалостны. Вы же в курсе, что они сотворили с мамой.

— Мы не знаем наверняка…

— Нет, знаем. Она пыталась заявить права на наследство от моего имени. И ее убили.

— Гарри…

— Вы никогда не думали о том, чтобы проникнуть в дом Дансмора? — вновь вмешалась Лили. — В маскировке.

Вопрос отвлек их от давнишнего спора о маме.

Джорджи посмотрела на Гарри.

— А это мысль.

— Ничего не выйдет. Леди Дансмор знает, как я выгляжу.

Однажды Гарри с ней встречался. Он отправился в особняк Дансмора на Гросвенор-сквер через несколько дней после того, как Макс известил о родительском браке. Его проводили к леди Дансмор, и он начал выдвигать всевозможные обвинения. Она молча выслушала, засим его не очень вежливо выпроводили из дома и недвусмысленно велели никогда не возвращаться.

— Со мной-то она незнакома, — осторожно проговорила Джорджи.

Гарри явно перепугался.

Лили тихонько хохотнула.

— Нет! Ни в коем случае, — изрек Гарри, в голосе сквозило предостережение.

«Почему нет?» — подумала она. В голове вертелись различные мысли — она пыталась придумать должность, удобную для розыска доказательств. Больше она не желала быть той, кто дожидается дома.

— Ты сам обвинил меня, что я слишком труслива для приключений. Ликуй — я хочу этим заняться. И дело не только в твоих правах по рождению. Если ты истинный граф Дансмор, получается, я, как сестра графа, имею такое же право потребовать свое законное имя.

— Браво, Джордж! — Ухмыляясь, Лили подскочила на ноги и хлопнула в ладоши.

Гарри насупился.

— Приключений? Это не сценический фарс, Джордж. Это серьезное дело. Дансмор опасен. И как ты собираешься «проникнуть» в его дом?

Джорджи пожала плечами.

— Явлюсь к служебному входу и предложу свои услуги.

— В качестве кого?

— Служанки, разумеется.

— Горничной? Прачки? Посудомойки? Ты хоть имеешь представление, сколь тяжела эта работа? Тебе может и не представиться случая начать поиски доказательств, а даже если и представится, тебя могут поймать и арестовать!

— Гарри, хватит.

Он выглядел встревоженным.

— Я запрещаю, — с нажимом произнес Гарри. — Я запрещаю, Джордж.

— Как бы то ни было, — отозвалась Джорджи, — твой запрет ни на что не влияет. Я уже все решила.

В плане имелась одна загвоздка: Дансмор не нанимал слуг.

Два дня спустя Джорджи постучала в заднюю дверь на Гросвенор-сквер, одетая в простое коричневое платье, позаимствованное из обширного гардероба «Камелота», светлые волосы она собрала и спрятала под безобразным чепцом. Через три минуты ей отказали. Сказали, что мест нет и вряд ли в ближайшее время что-то освободится.

Не испугавшись, она добралась до Бедфордшира и в поместье Дансмора прикинулась местной девушкой, что ищет работу. Но там ей тоже отказали.

Лакей растолковал, что леди Дансмор пользовалась услугами лондонского агентства, а посему по приезде домой Джорджи следует обратиться в столичные агентства по найму. Все было тщетно. Положение казалось безвыходным. Мечтой, которая никогда не сбудется.

Гарри по-прежнему считал, что сумеет сыскать доказательства в одном из йоркширских приходов. Поскольку Джорджи едва ли удастся очутиться в доме Дансмора, Гарри снова упаковал вьюки и пустился на север, забрав с собой большую часть сбережений. Спустя неделю после отъезда Гарри удача наконец-то повернулась к Джорджи лицом и дала ей возможность попасть в поместье Дансмора.

Если ей хватит смелости.


Загрузка...