Трепать лен было тяжело, а тут еще и от пыли задыхаешься. Болели руки, спина, и вскоре я кашляла так же надрывно, как Мелли.
— Может, мы здесь последний день, — сказала в утешение нам мама. — Вот вернутся Нико и Давин с деньгами, и мы заберем свою хорошую одежду и уйдем отсюда.
Мне едва хватало сил ждать. День черепашьим шагом подвигался вперед.
Но в тот вечер за ужином ни Давин, ни Нико так и не появились.
— Где же они? — в тревоге спросила я.
— Быть может, семейство Аврелиус пригласило их отужинать, — ответила мама. — Отпраздновать…
Но по глазам я видела, что она тоже беспокоится.
У меня было желание в этот же вечер тайком прошмыгнуть в мужское отделение и хорошенько их поискать, но я не посмела.
Наверняка придется платить пеню, если тебя поймают, а это нам не по карману, из-за этого мы не сможем уйти из Заведения. Так что я всю ночь в полудреме пролежала на деревянных нарах, и мысли мои были полны тревоги, пока я не задремала.
Во время завтрака за столом по-прежнему не было ни Давина, ни Нико.
— Где же они? — шепнула я маме.
— Не знаю, — ответила она. — Придется спросить.
Мы пошли в контору — в тот дом, где в первый день нас внесли в списки на досках Заведения.
— Простите! — обратилась матушка к служителю. — Я не понимаю… Мой сын и мой племянник, мы не видели их после вчерашнего завтрака.
Он раздраженно посмотрел на нее, словно все это его не касалось. Глаза матери были опущены, но она решила получить ответ во что бы то ни стало.
Он вздохнул.
— Номера? — резко спросил он.
— Восемь — Е — десять и восемь — Е — одиннадцать.
Он сорвал доски 8 — Е со стены и, повернув, держал их так, чтобы мы не могли прочесть, что там написано.
Потом повесил доски на место и повернулся к нам с прохладной улыбкой.
— Они задержаны, — сообщил он. — Сожалею!
Голос его звучал не особо сочувственно!
— Задержаны? — спросила мама. — За что?
— За то, что выступали как лжеучителя и распространяли оскорбительное лжеучение, за то, что напали на княжеского чиновника и совершили грубое насилие над его персоной, за то, что оказали сопротивление при законном аресте.
— Что?
Мать застыла, словно парализованная, а когда я подкралась, чтобы взять ее руку, рука была будто ледяная.
— Их осудили на шесть лет, — удовлетворенно сообщил служитель. — На шесть лет в Сагис-Крепости.
Мама потребовала, чтобы ей вернули собственную одежду, так как хотела тут же отправиться в ратушу, а там не станут тратить время на разговоры с человеком в серой одежде Заведения. Сначала служитель и слышать не хотел об этом, и кончилось тем, что маме пришлось пустить в ход взгляд Пробуждающей Совесть.
— Так-то ты обращаешься с себе подобной? Значит, ты хочешь, чтобы с тобой поступали так же?
Побледнев, он что-то пробормотал, мы не расслышали. И вдруг оказалось: матушке милостиво позволено взять любую одежду из прачечной, только не нашу собственную. И все же это было лучше, чем идти в сером.
— Теперь он знает, что ты — Пробуждающая Совесть, — сказала я, пока мы поспешно шагали к Дому Суда.
— Ничего не поделаешь, — ответила матушка. — Это было необходимо.
Дом Суда был большим серым четырехугольным строением. Такие возводят, чтобы рядом с ними люди ощущали свое ничтожество. Но матушку это не смутило.
Она прошествовала наверх по широким каменным ступеням, словно по своей собственной кухонной лесенке.
— Я желаю поговорить с Местером Судьей, — заявила она первому встречному, а это был страж в черно-сером мундире. И хотя она не пустила в ход ни взгляда Пробуждающей Совесть, ни голоса, в ней было столько величия и гордости, что он все исполнил и ироизнес: «Сюда, мадам!», а ведь одежда на ней была совсем простая, а в ней самой ничего особого. И только стоя перед дверью первого зала, он заколебался.
— Э-э… О ком доложить? — осторожно спросил он.
— Мелуссина Тонерре! — только и вымолвила она, предоставив ему самому размышлять, что скрыто в этом имени.
Он постучал в дверь и, когда оттуда донеслось недовольное «войдите!», отворил ее и сунул туда голову, будто его вина стала бы меньше, если б он не вошел в зал полностью.
— Мадам Тонерре! — доложил он. — Мой господин Местер Судья примет ее?
Но господину Местеру Судье не осталось времени на решение. Матушка шагнула мимо стража и толчком распахнула дверь. А я последовала за ней в большое светлое помещение, где Местер Судья готовился вкушать ранний обед.
— Местер! — обратилась к нему мама. — Я пришла поговорить с вами, Местер Судья, о своем сыне.
«И о Нико! — добавила я про себя. — Не забудь о Нико!» Но недаром матушка не стала говорить о «моем племяннике Николасе» в самом начале. Ведь она могла без колебаний делать многое, но лгать не умела.
У судьи был несколько обескураженный вид. Он опустил на тарелку цыплячью ножку, в которую намеревался как раз вонзить зубы, и непроизвольно схватился за грудь, так что на его черной мантии появились жирные пятна.
— А кто она такая? — спросил он. — И кто ее сын, о котором я должен что-то знать?
— Вчера вы, Мессир, присудили ему шесть лет принудительных работ.
Он нахмурил брови.
— Вчера я не приговаривал ни одного горожанина к шести годам принудительных работ!
— Возможно, вы, Мессир, не сочли его горожанином, — чрезвычайно резко сказала матушка, — он был в серой одежде Заведения.
— О, один из тех двоих серых.
— Да, Мессир, мой сын не заслужил подобной кары!
— Мадам, я не помню частности этого дела, но я знаю, что следовал духу и букве закона.
— А вы, Мессир, следовали голосу собственной совести?
Бывало, проходили недели, прежде чем мама пускала в ход силы Пробуждающей Совесть, а теперь она сделала это два раза в течение одного часа… У меня судорога прошла волной в животе, ведь использовать силу Пробуждающей Совесть несколько раз подряд — это все равно что разворошить осиное гнездо. Может, в первые несколько мгновений ничего не случится, но потом — самое лучшее — как можно быстрее убраться восвояси.
Глаза Местера Судьи были почти скрыты складками тяжелых век, и сначала трудно было узнать, задела матушка его больное место или нет.
— То был человек в сером, — ответил он, и в голосе его была неуверенность. — И не будь он виновен в том, за что его осудили, за ним наверняка есть другая вина.
— Потому что люди в сером — не граждане? Не такие люди, как вы и я?
Он не спускал беспомощного взгляда со своего дохлого цыпленка.
— Приговор вынесен! — ответил он. — Ничего поделать я не могу.
— Разве? — с леденящим презрением в голосе спросила мать. — Я требую, чтобы моего сына и… его спутника немедленно освободили. Это, верно, во власти Мессира Судьи?
Мелкие жемчужинки пота выступили на его морщинистом лбу, но он еще не сдался.
— Лодка уже уплыла! — сказал он. — Двое осужденных доставлены в Сагис-Крепость!
В его голосе мелькнул намек, лишь намек на злорадство. Матушка не спускала глаз с его склоненного затылка, а я почти желала, чтоб она снова испытала на нем свой взгляд, заставила бы его ползать и признать свой позор и свою вину.
Но она этого не сделала. Мама учила меня никогда не злоупотреблять способностью Пробуждающей Совесть, и я никогда не видела, чтоб она поступала так сама. Но, сдается мне, она была близка к этому в тот день у стола Мессира Судьи.
«Лодка уже отплыла, Нико и Давин теперь по пути в Сагис-Крепость. И сколько времени пройдет, прежде чем кто-нибудь дознается, что Нико — сын старого Князя Эбнецера? А Давин? Давин убил Вальдраку! Родного внука Князя Артоса! Сколько времени ему останется жить, если кто-нибудь это обнаружит?»
— Матушка!
Мы стояли на лестнице перед Домом Суда. Мы стояли там уже некоторое время. На полдороге вниз мама остановилась, будто ноги ее внезапно приросли к каменной ступеньке и она больше не в силах была шевельнуться. А я перепугалась еще сильнее, чем раньше. Потому что если у мамы больше нет сил, если мама сдается, значит, все и вправду безнадежно, и мир может тут же погибнуть. Казалось, мы целую вечность простояли на этой лестнице.
Но тут вдруг матушка подняла голову:
— Где дом Мессира Аврелиуса?
— На Серебряной улице, — ответила я, почувствовав, как величайший, ужаснейший страх исчезает. Матушка была по-прежнему здесь. Она не сдалась.
Инес, служанка, ввела нас в господские покои. Там в зале сидели хозяин дома с фру и их сын, бледный, коротко стриженный мальчик, который и был Маркус. Они сидели молча, словно каменные изваяния, едва ли глядели друг на друга и не посмотрели на нас. Стол был накрыт к послеполуденному чаю, но, похоже, мальчик был единственным, кто притронулся к пище.
— Мадам Тонерре, — доложила Инес и тут же покинула зал, словно ей было некогда ждать.
Но звуки ее шагов смолкли, как только она вышла за дверь. Неужто она подслушивала?
— Мадам Тонерре! — беззвучно произнес Мессир Аврелиус. — Боясь, я не знаю… Мы встречались прежде?
— Я — мать Давина!
Эти слова заставили его поднять глаза от тарелки. Он встал.
— Мадам…
Он запнулся. Он смотрел на бледно-зеленое платье моей матери так, будто считал, что ему должно быть серым. — Я должен просить вас покинуть мой дом.
— Мессир! Мой сын и Нико на пути в острог, потому что пытались помочь этому дому. А вы хотите заставить меня покинуть его, прежде чем меня выслушают?
Почему Мессир Аврелиус вдруг посмотрел на своего сына? Быстрый косой взгляд, словно чтобы убедиться: слышал ли Маркус то, что было сказано?
— Этот дом послушен воле Князя Артоса! — вымолвил он голосом, звучащим на удивление напряженно и невыразительно. — Мы не поддерживаем недругов Князя! Уходите, мадам, прежде чем я прикажу позвать стражу!
Он схватил мать за руку, словно хотел сам вытолкнуть ее за дверь. Она холодно посмотрела на него.
— Я уйду сама, Мессир!
— Замечательно! В таком случае, уходите!
И нам ничего не оставалось, как повернуться к твердокаменному семейству спиной и покинуть зал.
— Матушка! — сказала я, когда дверь закрылась за нами.
Инес стояла чуть подальше и старательно драила дверную ручку, которая и так уже сверкала. Мама кинула взгляд на нее и назад, на дверь зала, откуда нас только что вышвырнули.
— Тс-с! — прошептала она. — Погоди, пока мы выйдем из дома.
На улице я уже не в силах была держать язык за зубами.
— Матушка, они что, окаменели?
Она медленно покачала головой:
— Не знаю. Но думаю, что Мессир Аврелиус боится своего сына. Думаю, он охотно помог бы нам, если бы мог. Он дал мне серебряную монету.
Она протянула монету так, что та заблестела в лучах позднего послеполуденного солнца.
Я не видела, когда он ей что-то давал. Быть может, когда схватил ее за руку?
— Почему он должен бояться своего собственного ребенка? Это как-то чудно!
— Да.
— Что может мальчишка? Сколько ему, лет десять? Что он вообще может сделать такого, чего боится взрослый?
— Может донести! — задумчиво молвила она.
Вдруг дверь за нами снова отворилась. Вышла Инес и быстро оглянулась по сторонам.
— Господин просил меня сказать, что он даст знать о себе, — тихим голосом произнесла она.
— Когда?
— Этого он не сказал. Но думаю, когда молодой господин уедет.
Инес снова исчезла в доме, тихонько затворив за собой дверь. Мы не успели спросить: «Когда молодой господин уедет?» А я вообще не знала, на какую помощь нам надеяться. Марка серебра, ясное дело, это не пустяк, но требовалось куда больше, чтобы вызволить нас из когтей Заведения. А это был бы первый шаг на нашем пути. Мы по-прежнему понятия не имели, как нам освободить Давина и Нико.
— Придется вернуться обратно в Заведение и ждать, — решила мама. — Если он даст знать о себе сегодня или завтра, это прекрасно. А не то придется нам самим что-нибудь придумать.
«Да, но что?» — хотелось мне спросить, однако я этого не сделала, так как знала, что ответить мне она не сможет.
Не успели мы вернуться в Заведение, как нас вызвали в контору. Тамошний служитель пристально оглядел нас.
— Некий господин спрашивал о вас, — сказал он. — Господин желает нанять вас на какую-то работу. Какую — он подробно не объяснил. Считаю своим долгом обратить ваше внимание на то, что Заведение не закрывает глаза на распутство и прочие бесстыдства.
Распутство? Мама? Я?
— Уверяю вас, Мессир, ни моя дочь, ни я и не мыслим ни о каком даже малейшем распутстве, — вымолвила мама с такой холодностью, которая сразу же должна была поставить его на место. Она не смотрела на него вовсе, но он, как видно, вспомнил, что случилось в последний раз, когда она глядела на него.
— Нет, нет! — быстро воскликнул он. — Естественно! Господин прислал экипаж!
Экипаж! Знатно!
— Кто это? — спросила мама.
— Господин не назвал никакого имени.
— По-твоему, это уже Мессир Аврелиус? — шепнула я матери.
— Будем надеяться!
То был красивый экипаж, запряженный двумя чалыми лошадьми, немного напоминавшими Шелковую. Кучер учтиво подал маме руку и помог ей подняться в экипаж, а затем помог и мне.
— Служишь у Мессира Аврелиуса? — спросила я.
— Я — кучер наемный, — ответил он. — Кто платит мне, тому я и служу.
Он вежливо отвесил легкий поклон маме, затворил дверцу экипажа и взобрался на облучок. Экипаж рванулся и покатил.
— Мне бы спросить у него, куда мы едем, — сказала я.
— Не знаю, кто вообще заинтересовался нами и не пожалел денег на экипаж, — произнесла мама. — Верно, этому человеку надо избавиться от угрызений нечистой совести.
Но когда экипаж остановился, это было не у дома на Серебряной улице. Кучер открыл нам дверцу, но я не узнавала окрестности.
— Где мы? — беспокойно спросил я.
— Это постоялый двор «Золотой Лебедь», — ответил он. — Желает ли мадмуазель пройти? Мессир заказал обед для своих гостей.
Постоялый двор! Это немного успокоило меня. Мессир Аврелиус, вероятно, не осмелился встретиться с нами в доме на Серебряной улице, где блеклый взгляд Маркуса следил за всем происходящим.
Мы пошли за кучером в красивое, выкрашенное в красный цвет строение. Там повсюду висели лампы, а служители в синих жилетах и белых рубашках в сумерках зажигали лампы. Полы были темного дерева, почти черного, и такие блестящие, что можно смотреться в них, как в зеркало. Некоторые состоятельные граждане Сагислока уже сидели за накрытыми белыми скатертями столами и наслаждались чем-то, что походило на изысканный обед с птицей, салатами, виноградом и вином.
— Гости Мессира! — оповестил кучер одного из тех, что в синих жилетах.
— О да! — ответил синежилетный. — Пожалуйте сюда, мадам, мадмуазель! Мессир полагал, что приятней всего вкушать обед в оранжерее, поскольку вечер-то теплый.
Он вывел нас на противоположную сторону дома и на мощенный камнем двор, где яблоневые, грушевые и персиковые деревья стояли ровными рядами, словно колонны в церкви. Мягкий свет лился из оранжереи в самом отдаленном конце, сияя над каменными плитами и деревьями.
Зрелище было сказочным. Стеклянный дом! Будто маленький хрустальный дворец. Сколько стекол! Даже крыша почти вся из стекла. Я ужасно боялась крикнуть или чихнуть или сделать какие-нибудь неосторожные движения. Что если все разлетится вдребезги?
Высокие двери стеклянного дома, выходившие в яблоневый сад, были распахнуты, а среди лимонных деревьев, финиковых пальм и виноградных лоз стоял накрытый стол. Серебряный шандал со множеством свечей разливал море света, а молоденькая девушка в накрахмаленном белом фартуке уже готовилась подавать первое блюдо.
— Извольте садиться! — пригласил служитель в синем жилете и придвинул стул матери, а потом мне. Никто со мной прежде не обходился так услужливо, на самом деле, никто и никогда…
Я восседала на белом стуле с синим бархатным сиденьем. Передо мной на тарелке лежал рыбный рулет, тонувший в маленьком озерце оранжевого соуса. Сверху он был украшен тонкими полосками тертой апельсиновой корочки…
А я не могла не думать о Мелли и Розе, которые как раз в этот миг ели на ужин ячменную кашу или вареную чечевицу с салом, если им повезло.
Служитель и девица ушли. Третий стул по-прежнему пустовал. Где же Мессир Аврелиус?
— Роскошные обеды и серебряные канделябры, — пробормотала матушка, глядя на рыбу. — Все это очень хорошо. Но я бы предпочла получить деньги, откупиться от этого Заведения и поглядеть, что можно сделать для Давина и Нико.
— Ты слишком низко летаешь, Мелуссина! — произнес чей-то голос. — Ты наверняка могла бы получить и то и другое.
Мама вскочила, да так резко, что стул опрокинулся.
— Ты! — прошептала она. — Мне бы следовало догадаться!
Сецуан вышел из теней яблоневого сада, да так неслышно, что казалось, будто он скользил, а не шел.
— Не хочешь ли присесть? — спросил он. — Я могу помочь тебе, Мелуссина, ты ведь знаешь, что это в моих силах.
— А что взамен? — горько спросила мать. — Ты ведь ничего не делаешь даром. И этому есть цена.
Сецуан замешкался.
— Все же садись! — вкрадчиво пригласил он. — Когда ты ела в последний раз? У тебя наверняка целый день маковой росинки во рту не было. Обещаю: обед — дар, которым вы можете насладиться безвозмездно.
Свет блестел на его короткой алой шелковой куртке и на серьге в виде змейки. Мать не спускала с него глаз, и даже если он не встречался с ней взглядом, было ясно видно, что он ее не боится.
— А теперь садись, — повторил он, протянув руку к тарелкам с рыбой.
Мне уже нисколечко не хотелось есть. И я не поверила собственным глазам, когда мать медленно кивнула.
— Хорошо! — сказала она. — Давайте, по крайней мере, вместе поедим. И поговорим о том, что мы можем сделать друг для друга.
Она расправила складки своего одолженного зеленого платья и подождала, покуда Сецуан не поднял упавший стул и не поставил его на место.
— Вина? — спросил он.
Она кивнула:
— Да, спасибо!
Он вытащил хрустальную пробку из кувшина и налил золотистое вино в один из грех стаканов перед маминой тарелкой. Наливая вино, он стоял за ее стулом, как это делают прислужники. Я невольно заметила, какие у него красивые руки, с длинными прямыми, гибкими пальцами. Руки человека, играющего на флейте.
— Дина?
Он протянул мне кувшин.
— Немного, — сказала матушка. — Выпьешь с водой, Дина!
Я послушно налила в вино воду. Мои руки чуть-чуть дрожали. Я не понимала, почему мы здесь сидим и притворяемся, будто мы все трое добрые друзья. Неужто он внезапно стал другим и подобрел? Неужто мы ошиблись, убегая от этого человека сломя голову?
Мама стала есть рыбу, словно все так и полагалось. «Я могу помочь тебе», — сказал он. Не потому ли мы по-прежнему сидим здесь? Из-за того, что матушка надеется так или иначе купить его помощь? Но что случилось, чем мы владеем, что могло бы заинтересовать его? Его, у кого хватает денег жить и кормиться на дорогущем постоялом дворе?
— Я был в зале Суда, когда Давину и юному княжескому сыну вынесли приговор, — сказал Сецуан, взяв кусочек рыбы. — Суд был весьма скорым.
— Княжескому сыну? — переспросила, приподняв бровь, матушка.
— О да! Я прекрасно знаю, кто в самом деле «двоюродный брат» — кузен Нико.
Он улыбнулся: ни следа торжества или презрения! Улыбнулся мило и тепло, будто меж нами обнаружилась общая чудесная тайна.
«Не рассчитывай на него! — приказала я себе. — Вспомни, кто он!»
Но как это было трудно, когда он вот так сидел здесь и улыбался, и бесстрашно встречался со мной взглядом. «Ведь так делает и Дракан!» — самой себе сказала я. Но Сецуан не очень-то походил на Дракана. Он скорее походил на меня: эти черные волосы, эти зеленые глаза! Ну просто вылитая я!
Мама отложила вилку в сторону.
— Ладно! Тебе известно, кто такой Нико! Будет ли также стоить сколько-нибудь, чтобы заставить тебя сохранить эту тайну? — спросила она, и голос ее звучал так же твердо, как голос какого-нибудь торгаша.
— Почему тебе вечно кажется, будто я собираюсь причинить тебе зло? — спросил Сецуан.
— Горький опыт научил меня этому…
— Мелуссина, я никогда не принуждал тебя… Я никогда не вредил тебе. Я никогда не желал ничего другого, кроме как…
Он замешкался, словно испугался того, что она сделает.
— Ничего другого, кроме как любить тебя, — наконец выговорил он.
Я и предположить не могла, что творилось в голове матери. Она сидела совершенно спокойно, не меняя выражения лица.
— А твоя мать? — спросила она. — Твои родичи? Они что, тоже хотели лишь любить меня?
Он опустил глаза, не в силах глядеть на нее.
— Моя мать умерла, — вымолвил он, вертя меж пальцами свой стакан, так что вино наконец перелилось через край, устроив небольшой водоворот. — Ныне старейшина нашего рода — моя тетка. Я знал… я знаю, род мой совершал такое, что тебе простить трудно. Такое, что немногие люди захотят понять. Но я теперь здесь, с тобой, а не с ними. Это тебе о чем-то говорит?
Я была просто ошеломлена, увидев вдруг, как крупные прозрачные слезы льются по щекам матери.
— Вы так подло искусны, — сказала она, и в голосе ее слышались не слезы, а лишь гнев, схожий с горной лавиной, такой ужасающий и безмерный, что все остальное было сметено. — Вы умеете выдавать день за ночь, а Зло за Добро. Ты никогда не хотел полюбить меня. Твоя мать отослала тебя ко мне так, как отсылают жеребца к кобыле, потому что ей пришло в голову, будто потомство наше может быть не совсем обычным. Ты можешь отрицать это, глядя мне в глаза?
Мелкие круговые движения стакана прекратились. Какой-то миг он сидел тихо. Свет искрился на гранях его серьги со змейкой.
Потом он прошептал:
— Нет, не могу. Дитя, обладающее Даром Змеи и силами Пробуждающей Совесть… то было слишком большим соблазном. Однако я не могу сказать, что никогда не любил тебя.
— Не лги мне! Не начинай опять, Сецуан!
— Я не лгу!
И прежде чем снова опустить взгляд, он поднял голову и какой-то миг, краткий и тяжелый, смотрел ей в глаза.
Это потрясло ее.
— Дина! — молвила она. — Пойди… пойди и… принеси нам еще немного вина.
Я продолжала сидеть.
— Мы можем позвать лакея, — ответила я. Мне не хотелось оставлять ее с ним наедине, ни в коем случае.
Как угодно, только не такой, какой была она сейчас — со следами слез на щеках и руками, которые никак не могла успокоить.
Мама глянула прямо на меня.
— Пойди! — велела она.
Я неохотно поднялась. Нелегко перечить матери, обладающей силами Пробуждающей Совесть. Порой это просто невозможно. Я взяла кувшин и вышла из-за стола. Но, отойдя довольно далеко и оказавшись в тесном сумраке теней фруктового сада, где мама не могла увидеть меня, я остановилась.
Матушка подождала, пока я, по ее расчету, оказалась на таком расстоянии, что не могла ничего услышать. Стремительным движением отерла она со щек слезы и выпила последний глоток вина, еще оставшийся в стакане.
— Ну ладно! — твердым и каким-то чужим голосом произнесла она. — Поговорим о ценах.
— Мелуссина…
— Нет! — отрезала она. — Никаких красивых слов! Никаких пробудившихся мечтаний! Никакой лжи! Что ты предлагаешь, как ты можешь нам помочь?
— Дать деньги, которые тебе нужны, ту помощь, что может вызволить твоего сына и юного Никодемуса Равна из Сагис-Крепости.
— А ты уверен, что это тебе по силам?
Он пожал плечами.
— Ни в чем нельзя быть уверенным в этом мире. Однако Дар Змеи — большое подспорье, не так ли? Кто сможет пройти незамеченным мимо караульных на крепостной стене? Кто сможет заставить стража подземелья видеть сладкие сны, пока его ключи внезапно исчезают? Пробуждающая Совесть не сможет, Мелуссина! А чернокнижник сможет!
Моя мать медленно кивнула.
«Вот почему, — подумала я. — Поэтому она не выскочила нулей из-за стола в тот же миг, как услышала голос Сецуана Нам нужна помощь, а он может помочь. А чтобы спасти Давина, она готова заключить сделку с самим дьяволом».
— А цена? — спросила она.
— Ты уверена, что она существует?
— Да! И я хочу знать, что ты желаешь получить взамен, прежде чем мы двинемся хотя бы на шаг вперед.
— А что ты думала предложить?
— Не играй со мной!
— Я этого не делаю вообще. Назови свою цену, если ты так уверена, что помощь моя покупается и продается.
Мать встала. Она снова взволнованно расправила складки бледно-зеленого платья так, будто хотела вытереть ладони.
— У Дины нет Дара Змеи, — молвила она.
— Откуда ты знаешь? — спросил он. — Ты едва ли пыталась выращивать этот Дар. Если я правильно тебя понимаю.
— Поверь мне! У нее этого нет! — Голос матушки был тверд и напряжен, словно натянутый лук. — Но я по-прежнему достаточно молода, чтобы родить еще одно дитя. Дитя, которое достанется твоему роду.
Я чуть не выронила кувшин. Она… она… не может этого сделать! Тут же своим внутренним ухом я услышала предупреждение служителя о том, что Заведение не потерпит «распутства и бесстыдства». А то, что моя мать как раз предложила, было самым наираспутнейшим из всего, что я когда-либо слышала! Это куда хуже, чем обыкновенное распутство, когда женщина просто продает себя. У меня на глазах матушка предлагала продать нерожденное дитя.
Какой-то миг казалось, будто ей удалось ошеломить самого Сецуана. Но вот он поднялся из-за стола, подошел и встал перед ней.
Он обхватил руками ее лицо, примерно так же, как сделал это со мной сотню лет тому назад в тот день, когда я впервые увидела его в ярмарочной суете. И я знала, что мама закрыла глаза. Она могла одним взглядом отослать его назад, она могла сделать так, чтоб он не смел прикоснуться к ней. Но она этого не сделала.
Я подняла кувшин. Что если бросить его изо всех сил прямо в огромные стекла теплицы? Я уже видела это: стекло треснуло и разбилось, и осколки сыпались, будто ливень льдинок, на лимонные деревья, на белую скатерть, на Сецуана и мою мать…
Он поцеловал ее, а потом улыбнулся, и улыбка его была легка и мягка, как бархат.
— О, Мелуссина! — нежно произнес он. — Какая же ты все-таки неумелая лгунья!
Она отступила на шаг, вырвавшись из его рук.
— Что ты имеешь в виду?
— Скажем, что из всей этой истории получится дитя. Неужто ты и вправду хочешь заставить меня поверить, будто ты его отдашь?
Мама замешкалась.
— Разве не это я обещала тебе? — спросила она.
Но даже я услышала, что она и не думала этого делать. Я снова опустила кувшин.
Он покачал головой.
— Спасибо за щедрый посул, — поблагодарил он. — Но я помню, как было в последний раз. Я бы не поверил, что женщина на сносях может преодолеть столько сотен миль так быстро. Видно, решимость несла тебя как на крыльях.
Она отодвинулась от него еще на шаг.
Внезапно мне показалось, что она скорее испугана, нежели сердита.
— Чего же ты тогда хочешь? — спросила она.
— Время!
— Время?
Он кивнул:
— Время вместе с Диной. Время узнать ее.
— Время вызнать, есть ли у нее Дар Змеи, ты это имеешь в виду!
— Нет! — ответил он. — Не только это.
Отвернувшись от нее, он снова подошел к столу и глотнул из своего стакана.
— Она — единственная, — продолжил он. — Единственное дитя, которое у меня есть!
— Ну да! — презрительно произнесла мама. — Неужто ты хочешь заставить меня поверить, что я была у тебя одна-единственная? Тогда твоя мать и вправду остановилась на этом. Я скорее поверила бы, что она — раз! — и раздобыла тебе еще трех, четырех других… племенных кобыл.
Он запустил пальцы в волосы надо лбом. И показался вдруг чуть меньше ростом и более усталым. Обыкновенным, что ли?
— Были и другие, — как-то неожиданно кротко признался он. — Но я, как выяснилось, не особо плодовит.
— Какое разочарование! Для твоей матери!
— А ты не можешь не вспоминать ее на каждом слове? Она умерла! Пусть же покоится в мире. Послушай-ка теперь, Мелуссина. Ведь это не так уж удивительно… То, что отец хочет как следует познакомиться с дочерью.
Мама медленно покачала головой.
— Нет! — сказала она. — Дину ты не получишь!
Голос ее был непоколебим, как утес.
— Неужто ты и в самом деле откажешь мне в нескольких днях с Диной? Даже если это может стоить жизни твоему сыну?
— Мы справимся сами! — твердо ответила мать. — Мы всегда справлялись.
Внезапно что-то коснулось моей руки.
— Извините, могу я подавать…
Я испуганно обернулась. Кувшин выскользнул у меня из рук, и даже если б я пыталась поймать его, было слишком поздно. Крах! Дзинь! Звон раскатился громко, словно удар молнии, и осколки стекла разлетелись во все стороны. Девица в белом фартуке ошеломленно зажала руками рот. Мама и Сецуан — оба смотрели на нас. И я знала, что им известно! Я слышала все…
— Не пора ли подавать главное блюдо, гвоздь обеда? — спросила девица.
— Нет! — ответила мать. — Нам больше не надо! Идем, Дина!
Она молчала всю дорогу. И я не смела сказать ей ни слова. Только когда в конце пути показались белые постройки Заведения, я осмелилась открыть рот.
— Матушка!
— Да?
— Мы не могли бы… я имею в виду, дать ему эти несколько дней? А вдруг это и вправду спасет Давина и Нико?
Она круто остановилась.
— Неужто тебе не ясно, что он хочет сделать с тобой?
Я покачала головой:
— Он говорил — он хочет узнать меня.
— Дина! Никогда не полагайся на него. Он надеется, что у тебя есть дар. Дар Змеи! Он хочет, чтобы ты стала чернокнижницей, как он.
— Ты говорила, что этого дара у меня нет!
— Я так и думаю: его у тебя нет! Но… он твой отец. Это… возможно! Коли он пожелает, он пробудит Дар Змеи в тебе. И тогда… Дина, я просто не выдержу, если ты станешь, как он.
Род Змеи! Змеиное отродье! Змееныш! Я была уверена в том, что я сама смогу выдержать все это. Сама.
В тот вечер матушка долго не засыпала. Я знала это, потому что и сама бодрствовала в ожидании. Она то и дело поворачивалась с боку на бок, да так, что нары скрипели. Но наконец все стихло, и, когда я осторожно свесила голову через край своей постели и поглядела на ее нары, она лежала, натянув перинку под подбородок, и спала.
Как раз сейчас было бы кстати умение передвигаться бесшумно, подобно Сецуану. Скользнуть с места, как змея, а не спускаться с нар медленно и осторожно, дюйм за дюймом, и ступать по скрипучим половицам.
Само собой, в переполненной горнице было темно, но ставни открыты, чтобы дать нам хотя бы немного воздуха. За окном висел в небесах летний месяц, гигантский и золотисто-желтый. Свет его, падая через окно, освещал то руку, то ногу, то складку перины и все то, что в ту минуту вообще высовывалось из коек. Мне не понадобилось одеваться. Заведение не тратилось на ночное белье, так что спали там в сером или вообще голышом. Я зашнуровала только лиф платья и шмыгнула к двери.
— Дина?
Я вздрогнула. Материнский голос был невнятный и сонный, она не совсем проснулась.
— Мне надо только по маленькому, — прошептала я.
Она ничего больше не сказала. Думаю, она заснула.
Я отворила дверь и прокралась на галерею.
Караульного у ворот Заведения не было, и если даже двое надзирателей совершали время от времени обход, то наверняка только для того, чтобы кто-нибудь не прокрался в кухню — тайком заморить червячка. От них было нетрудно спрятаться за конторой, переждать, а потом выбраться в спящий город.
Улицы были пустынны. Золотисто-бледный свет месяца падал, озаряя булыжник мостовой, темный и блестящий от ночной сырости. Идти посреди мостовой было бы слишком неосторожно, так что я держалась в тени стен домов.
Эта ночная прогулка была мне совсем не в радость. Судороги то сводили живот и грудь, то отпускали, и накатывала такая слабость, что казалось, будто я не смогу хорошенько вздохнуть. Это напоминало тот случай, когда я влезла чуть ли не на вершину дерева у пруда и не решалась спрыгнуть оттуда. И теперь я чувствовала себя так, что была бы готова слезть, если все, что я делала сейчас, не было бы ради Давина. «А ты молодец! — крикнул он тогда. — Давай прыгай, Дина!»[11]
И я спрыгнула так, что у меня защемило в животе и засвистело в ушах. Потом он ужасно гордился мной и хвастался старшему Мельникову сыну[12]. Но тем «прыжком», что я вот-вот совершу сейчас, никто не стал бы гордиться. Уж, во всяком случае, не матушка. Она была бы вне себя, если бы узнала, куда я собралась.
Постоялый двор «Золотой Лебедь» находился на противоположном конце города, далеко от Заведения, и все же можно было не выходить за городские стены. Я постаралась приметить дорогу, когда возвращалась в Заведение вместе с матерью.
Но когда я добралась до постоялого двора, там было уже темно и все заперто, как и повсюду в городе. Солидные ворота закрывали путь на двор, а я стояла и растерянно глядела на них. Я ведь представляла себе, что Сецуан будет стоять тут в ожидании и примет меня… Но, само собой, его там не было.
Я осторожно постучала в ворота. Никакого ответа, даже когда я постучала немного громче.
— Эй! — попробовала крикнуть я. — Можно войти?
Но в ответ лишь тишина. Похоже, там, за красивыми, выкрашенными в белый цвет ставнями все спали. Я направилась вдоль стен, чтобы поглядеть, нельзя ли войти где-нибудь в другом месте.
И такое место каким-то образом нашлось. Высокий каштан рос как раз у самой стены, окружавшей фруктовый сад. И я взобралась на него не как белка или Давин, но было уж рукой подать до самой высокой большой ветки, по которой можно перебраться через стену в сад.
То было древнее дерево, все в трещинах и узлах в тех местах, где некогда были отломаны ветки. Я попросту соскользнула вниз, отделавшись небольшой царапиной и ссадиной на руке. Но все же мне удалось перекинуть ногу через ветку и двинуться вверх, так что в конце концов я заглянула по другую сторону стены.
Там была теплица, где мы обедали. Теперь там было темно и тихо, но стол все еще стоял, и я могла различить белую скатерть посреди этого мрака. Казалось, я вновь слышу гневное обвинение, брошенное Сецуану Пробуждающей Совесть: «Твоя мать отослала тебя ко мне, как отсылают жеребца к кобыле, потому что ей пришло в голову обзавестись замечательным потомством». Потомство — это я. Может, и Сецуан думал так обо мне?
Ветка задрожала подо мной. Сначала я лишь уцепилась за нее покрепче, решив, что это порыв ветра. Но ветка задрожала вновь, и тут я поняла, что это не ветер.
Кто-то лез на дерево.
Я обернулась, чтобы посмотреть. Но даже если я почувствовала, что ветка, словно живое существо, дрожит подо мной, я не могла отчетливо различить чей-либо облик там, за моей спиной в кроне каштана. Одни лишь листья да темные и… Не мелькнуло ли там все же нечто блестящее: глаза, зубы или, быть может… быть может, клинок? Да, там кто-то был.
Я сидела тихо, как мышка. Хотя было бы лучше убраться отсюда, слезть на стену, а оттуда вниз, на землю. Но казалось, что руки и ноги мои замерзли, превратились в лед. Быть может, он меня не видел. Быть может, ему захотелось просто вскарабкаться на это дерево…
Бах! Что-то сильно ударило меня меж лопаток, и я чуть не выпустила из рук ветку. Я в ужасе оглянулась. Откуда этот удар?
Бах!
Снова удар! Еще один, прямо в предплечье, да так, что рука отнялась… Я утратила равновесие, метнулась и лихорадочно ухватилась руками и ногами за ветку так, что в конце концов повисла под ней.
И тут я увидала его… Надо мной, на ветке чуть повыше. То был лишь краткий миг, чтобы мельком увидеть: черные волосы, белое лицо, красная рубашка… Но вот он снова взмахнул своей грозной палицей, и снова досталось моим рукам. Жгучая боль… Пальцы скользнули, и я не в силах была удержать ветку. На миг я повисла, болтаясь головой вниз, словно летучая мышь, но потом даже ноги мои не могли удержаться, и я, точно камень, упала сквозь стеклянную крышу на стол, который треснул подо мною. Вокруг меня, дребезжа, полетели на пол осколки стекла, издавая какой-то диковинный тонкий звук, словно ледяные сосульки ударяются о брусчатку. Я лежала совсем тихо, не в силах видеть, не в силах шевельнуться, не в силах перевести дух. В первые минуты у меня даже ничего не болело.
Осколки стекла звенели и хрустели. А он направлялся ко мне… Я заметила это, хотя очень многое другое не замечала вовсе. Что-то коснулось моей лодыжки, думается — носок сапога. И тут вдруг вступила боль, не прямо в ногу или в какое-то другое место, а просто повсюду. Я заскулила!
— Мои сны, — прошептал чей-то голос. — Мои! Ты не смеешь отнимать их.
Я не понимала, что он имел в виду, но в голосе его слышалось столько ненависти и безумного гнева, что меня охватила паника. В висках застучало. Прочь отсюда! Я должна убраться прочь. Он желает мне зла, я это слышала. Я попыталась приподняться и сесть, но руки не слушались меня, от них не было толку.
Холодные костлявые пальцы коснулись моей шеи.
Но тут внезапно раздался совсем другой шум, послышались голоса, шаги. Я увидела свет, какой-то полыхающий свет под яблонями.
— Кто там? — воскликнул властный голос.
Сдавивший мне горло зашипел, будто кот, у которого отнимают мышь. Его пальцы на миг впились мне в шею. Но потом он разжал их, и какое-то время я слышала звенящие звуки его шагов, прежде чем он исчез во мраке. «Мне тоже следовало бы исчезнуть, — подумала я. — Они не очень-то обрадуются, когда увидят, что случилось с их теплицей».
Мне удалось приподняться и сесть, а затем встать на колени. Однако же дальше я не продвинулась, потому что внезапно в дверях оранжереи возник огромный толстый седобородый человек в ночной рубашке и с голыми ногами. Он держал в одной руке сковородку, а в другой — подсвечник.
Он стоял, разинув рот, и глядел на весь этот разор.
— Святая Магда! — воскликнул он.
Другой человек, стройнее и моложе, вынырнул из-за его спины.
— Что случилось?
— Эта чертовка расколотила теплицу вдребезги, — ответил толстяк, переступая через осколки.
Отшвырнув сковородку, он схватил меня за руку и поставил на ноги.
— Иди сюда, разбойница ты эдакая!.. Получишь так, что мало не покажется!
— Я не виновата!.. — попыталась сказать я, но он не слушал. Он отвесил мне такую пощечину, что моя и без того сбитая с толку голова закружилась еще сильнее.
— Она истекает кровью, — сказал молодой. — Должно быть, порезалась!
— Так ей и надо! Мало ей, воровке.
По правде говоря, только тут я обнаружила, что кровь стекала мне на руку. Где же рана? Где-то сзади, около плеча.
— Я не воровка… — пробормотала я.
— Разве? — спросил толстяк. — Тогда мы очень извиняемся, мадмуазель. У вас, несомненно, были свои причины перелезать через чужие стены посреди ночи и разбивать стекла в их теплицах!
— Да, но я…
— А свои извинения, девчонка, припрячь для Местера Судьи! Адриан, запри ее в погребе с припасами. Завтра ранним утром ею займется городская караульная служба!
— Нет! Мне нужно…
— Тебе нужно послушно следовать за Адрианом. Тебе еще подфартило, что я не огрел тебя как следует! — Он угрюмо оглядел остатки великолепной оранжереи.
Адриан взял меня за другую руку, ту, что не кровоточила.
— Идем! — приказал он. — Лучше не поднимать суматохи! И не перечить!
Его хватка была значительно мягче, чем у толстяка, а последние слова прозвучали скорее как доброжелательный совет, нежели как угроза.
И тогда я услышала звуки флейты. Слабые-слабые, какая-то нежная успокаивающая музыка.
И тут они замерли, как два пса, услыхавшие, что их хозяин играет на флейте где-то вдали. Но вот музыка прекратилась, и Сецуан скользящими шагами, бесшумно вынырнул из мрака. На нем был длинный синий плащ.
Длинный синий плащ.
Я лишь на какой-то краткий миг увидела того, кто напал на меня, но я подумала…
Я прижала свободную руку к виску. Это было похоже на Сецуана. Но когда я увидела его сейчас… Нет! Это не Сецуан избивал меня палкой. Но кто ж тогда?
— Я могу помочь? — учтиво и тихо спросил он.
Адриан отпустил мою руку. Седобородый толстяк стоял с подсвечником в руке, выставив его перед собой как щит, но внезапно он переменился и залебезил.
— Мы нарушили ваш сон, Мессир? — спросил он. — Сожалею! Это была лишь воровка…
Сецуан затаенно улыбнулся.
— Никакая это не воровка! Это моя дочь!
— О! — воскликнул седобородый с таким видом, будто воровка, которую он поймал, вдруг оказалась переодетой принцессой. — Вон оно как! Мы очень извиняемся! — Он просто ошалел.
— Разумеется, я возмещу ущерб! — заверил Сецуан.
— Само собой! — пробормотал седобородый. — Спасибо, Мессир. Да, но… Я могу быть чем-то полезен Мессиру и юной фрекен?
— Принеси мне немного теплой воды.
— Будет сделано! Сюда или?..
— В покои!
— Да! Само собой. Адриан, возьми подсвечник и проводи Мессира и мадмуазель наверх в их покои.
— Дай мне подсвечник! — велел Сецуан. — Мы сами найдем дорогу наверх!
Адриан и толстяк попятились — каждый с кротким поклоном. Сецуан постоял немного, разглядывая меня при свете восковой свечи.
— Я знал, что ты придешь, — сказал он. — Но почему не войти через парадную дверь?
Кровать была не смята, так что, быть может, он и вправду ждал меня. На столе лежала открытая книга, горела масляная лампа.
— Садись! — сказал Сецуан, указав на один из трех стульев у стола.
Я села. Я чувствовала себя по-прежнему разбитой после падения, голова кружилась, а плечо начало по-настоящему болеть, так что я старалась не откидываться на спинку стула.
Сам Сецуан не садился. Стоя неподалеку от стола, он разглядывал меня.
— Ты пришла из-за брата? — немного погодя спросил он.
Я кивнула.
— Ты слышала все, что я говорил твоей матери, разве не так?
— Да!
Мой голос был грубым и хриплым, как у вороны. Он частенько становился таким, когда я волновалась.
— Но твоя мать не знает, что ты здесь.
— Нет! — прошептала я, не смея даже подумать о том, что она сделает, когда обнаружит это.
Он медленно улыбнулся. Против ожидания, в его улыбке не было ничего страшного. В ней ощущались суровая торжественность и радостный свет триумфа, словно он выиграл, а мама проиграла.
— Бедная Мелуссина! — произнес он, однако в словах его не было жалости. Его покровительственный тон привел меня в ярость. Но нельзя было дать волю своему гневу, если я хотела воспользоваться Сецуаном, чтобы помочь Давину и Нико.
В дверь постучали. Сецуан отворил, и вошел Адриан с кувшином теплой воды и несколькими полотняными полотенцами.
— Для мадмуазель, — объяснил он и, поклонившись мне и Сецуану, ушел.
— Умойся, — велел Сецуан. — Промой рану и умойся. Я не переношу нечистоплотности.
Он произнес это без особого нажима. Я даже не смогла сообразить, было это задумано как оскорбление или нет. Но все же он заставил меня почувствовать себя маленькой грязнулей. И я не собиралась расшнуровывать лиф платья и снимать блузку, покуда он глядел на меня.
— Ну, собираешься ты что-нибудь делать? — спросил он, когда я некоторое время просидела молча.
— Пока ты смотришь на меня, нет! — застенчиво, хотя и твердо ответила я. И он бы не сумел заставить меня.
Он поднял бровь.
— Упаси бог!
Взяв книгу со стола, он повернулся ко мне спиной и принялся читать. Я сняла лиф и осторожно спустила блузку с плеча, что кровоточило. Серая ткань насквозь пропиталась кровью, а царапина тянулась вдоль всей руки. Я повертела головой во все стороны, но никак не могла разглядеть рану целиком.
Блуза теперь немногого стоила. Я сняла ее совсем, окунула в теплую воду и использовала как мочалку. Нелегко было промыть рану, которой не видишь. А еще труднее было наложить повязку из полотенец, которые принес Адриан. Я все время думала, что, будь здесь мама, меня бы бинтовала она. Ведь это она всегда занималась нами, когда мы хворали или с нами приключалось что-то еще. И теперь, пожалуй, пройдет немало времени, прежде чем я увижу ее вновь. А если Сецуан осуществит свою волю, если у меня есть Дар Змеи и если ему удастся пробудить его во мне — захочет ли матушка вообще знаться со мной?
Я проглотила слезинки и закрепила последний узелок на неуклюжей повязке. Затем снова надела лиф, но без блузки все равно ощущала себя голой.
— Можно повернуться? — спросил Сецуан.
— Да!
Он отложил книгу и стал внимательно смотреть на меня. Я не понимала, о чем он думал.
— Ты боишься? — вдруг спросил он. — Ты боишься меня?
Ясное дело, да! Но говорить это мне не хотелось. Пусть не думает, что может заставить меня плясать под свою дудку!
— А ты хочешь помочь Давину? — спросила я вместо ответа.
— Возможно, — ответил он. — Ну, а если я захочу — что скажешь тогда?
— Тогда… — Я проглотила комок в горле, и мне пришлось начинать сначала. — Тогда я сделаю то, для чего я тебе нужна.
Его лицо дрогнуло, отражая какое-то чувство, но какое — я не поняла.
— А ты вообшето знаешь, что мне нужно?
— Ты хочешь узнать, есть ли у меня… Дар Змеи.
Долгое время он смотрел на меня, но так невыразительно, словно какая-то ползучка. А потом кивнул.
— Да. Я бы очень хотел это узнать.
«Нет, ни за что», — подумала я.
Но что я могла поделать?
— А если я соглашусь? — как можно тверже сказала я. — Ты заплатишь за то, чтоб нам уйти из Заведения, а потом поможешь вызволить Нико и Давина из Сагис-Крепости. Или как?
Я смотрела ему прямо в лицо и молилась в душе о том, чтобы ко мне вернулся взгляд Пробуждающей Совесть, хоть на один-единственный миг, только чтоб увидеть, обманывает он меня или нет. Но так ничего и не произошло. Теперь, когда я больше чем когда-либо нуждалась в том, чтобы быть дочерью своей матери, силы Пробуждающей Совесть совсем изменили мне. Было отчего зарыдать!
— Если я заплачу Заведению, твоя мать тут же отправится за нами по пятам. Но, быть может, это произойдет в любом случае.
Я закусила губу.
— Ты обещал матушке заплатить.
— Да! Если б она была здесь и если б я с ней заключал сделку, было бы совсем другое дело.
«Да, — подумала я, — она бы увидела, если б ты лгал».
Я встала.
— Если ты их не освободишь, я не согласна.
— Вот как! — сказал он, не меняя выражения лица. — Может, тебе вдруг стало безразлично, что станется с твоим братом?
— Нет!
Вот что получается, когда не умеешь торговаться, когда попросту вынуждена покупать по любой цене. Мне очень хотелось прошипеть ему, что он живет чужой бедой. О, если бы заставить устыдиться этого человека, хотя бы на один-единственный крохотный миг! Но даже малейшая искорка силы Пробуждающей Совесть не пришла мне на помощь.
— Ты можешь получить деньги, когда мы вернемся, — посулил он.
Я покачала головой.
— А что будет, если мы отложим освобождение? — спросила я. — Ведь может столько всего случиться. Я беседовала с людьми, которые оставались в Заведении семь лет, аж с самого его начала. Семь лет! Даже мысли об этом не выдержать… Да, я очень хочу освободить Давина и Нико. Но разве это поможет, если матушка, Мелли и Роза по-прежнему останутся здесь взаперти?
— Заведение и Сагис-Крепость не одно и то же, — заметил он.
Я не ответила. Я не спускала с него глаз, как можно лучше подражая взгляду Пробуждающей Совесть. А мне только и оставалось — подражать.
— Хорошо! — сказал он. — Я, пожалуй, все улажу с Заведением.
Я опустилась на стул, словно ноги не держали меня. Неужто подействовало? Неужто мне удалось растревожить его дурную совесть? Быть может, в самом деле во мне самой по-прежнему оставалось немного сил Пробуждающей Совесть, хоть я этого не ощущала.
Он подошел к ларцу, стоявшему возле кровати, взял оттуда перо и бумагу и стал писать. А потом дернул за шнур колокольчика у столбика кровати. Вскоре в дверях появился Адриан.
— Вы звали, Мессир?
— Ты умеешь читать?
— Да, Мессир!
— Хорошо! Исполни то, что я написал. Вот деньги для Заведения и монета тебе.
Он дал Адриану маленький серый кожаный кошель и серебряную монету. Адриан поклонился.
— Спасибо, Мессир. Премного благодарен. Я исполню все в точности, как вы, Мессир, велите.
Он повернулся, чтоб уйти, но я его остановила.
— Погоди. Я хочу видеть эту бумагу.
Адриан вопросительно глянул на Сецуана, который слабо кивнул в ответ. Адриан протянул мне послание. Там была обозначена прилагаемая сумма: всего двадцать пять марок серебра, выкуп за освобождение Мелуссины Тонерре, ее дочери Мелли и ее приемной дочери Розы из Заведения. А еще было написано: «Их освобождение должно состояться через десять дней, считая от нынешнего дня, на восьмой день осеннего месяца»[13].
Я сердито повернулась к Сецуану.
— Нет! Сейчас! Завтра!
Он покачал головой.
— Ни в коем случае. Это самая лучшая сделка, которую ты можешь заключить. Или принимай это условие, или считай, что сделка не состоялась.
Я не спускала глаз с письма, желая разорвать его в клочья. Десять дней. Десять дней покажутся вечностью матушке, Мелли и Розе!
— Ну? — спросил он. — Ты заключаешь эту сделку со мной или нет?
Слезы закипели в уголках моих глаз, но другого выбора не было. Я вернула бумагу Адриану.
— Это означает «да»? — спросил Сецуан.
Я кивнула.
— Да, — прошептала я, хотя от этого слова у меня появился горький привкус во рту.
— Ладно! — произнес он и взмахом руки выдворил Адриана за дверь. Он сел на кровать и потянулся, будто довольный кот. — Теперь ей придется узнать, что значит сидеть, глядя на закрытые ворота!
«Так вот что, — подумала я. — Это его месть за Скайарк».
Он рывком скинул сапоги и, вытянув ноги, откинулся на подушки.
— Погаси лампу, прежде чем лечь, — сказал он и закрыл глаза.
Вскоре показалось, будто он заснул. Стоя на полу, я мерзла в одном лифе от платья. А он и не беспокоился, что я сбегу. Он даже не занер дверь. Но куда мне бежать? Я заключила сделку с дьяволом, и теперь хозяин мне — он.
Мы покинули Сагислок пешком.
— Почему мы не плывем на лодке?
Сецуан покачал головой.
— В море плавают чудовища, — сказал он, и я хорошенько не поняла, хочет он, чтоб я ему поверила, или нет.
— Это было бы куда быстрее, — настаивала я.
Он остановился и поглядел на меня с худо скрытым раздражением.
— Ты что, собираешься противоречить мне всю дорогу до Сагис-Крепости? В таком случае путь наш, мадмуазель, станет весьма долгим.
«Все равно он наверняка будет таким», — подумала я. Даже о лошадях он не позаботился. Только маленький серый ослик нес нашу поклажу. Да, еще он приобрел блузу и платье для меня, так что я больше не походила на девчонку из Заведения. Почему он хотя бы не купил мула, чтобы нам ехать верхом. Денег у него, пожалуй, хватило бы.
Он тянет время, решила я. Он хотел бы, чтобы наш поход затянулся, тогда бы он «узнал меня» получше. Но ему не удастся сделать из меня чернокнижницу! Даже если поход в Сагис-Крепость отнимет оставшуюся часть года. Я пнула ногой камень, так что он слетел с дороги. Ослик прядал ушами и фыркал. Сецуан послал мне еще один раздраженный взгляд, но не вымолвил ни слова.
Дорога поначалу шла берегом моря. Внизу в зарослях тростника бродили фигуры в сером и резали тростник, как Нико и Давин в самые первые дни. «Если б в море и вправду водились чудовища, этих работников они уже сожрали бы, — подумала я. — Быть может, я попривыкну к тому, что половина слов Сецуана — вранье». Только вот поди отличи вранье от правды…
Мы молча прошли большую часть времени до полудня. У меня болела голова, ныло плечо, и я думала то о маме, то о Нико с Давином. Солнце пекло, дорожная пыль ела глаза, а когда налетел морской бриз, он принес с собой множество мелких дурацких насекомых, которые кусали и жалили или же роились так густо, что, вдыхая, можно было втянуть их в нос. Время от времени мимо, громыхая, проезжали повозки, запряженные волами или лошадьми. Однако дураков вроде нас, которые странствовали бы пешком в такую жару, мы встречали нечасто.
Вскоре после полудня мы пришли в небольшой городок, немногим больше обычного селения, но все же там был постоялый двор. А у меня так пересохло горло и голова была такая тяжелая, что я радовалась передышке, даже если она задерживала нас.
Не знаю, почему Сецуан вел себя так. На проселочной дороге люди проезжали мимо, не удостаивая нас взглядом. Но когда мы забрели на пыльную маленькую торговую площадь перед постоялым двором, он за два-три шага от него стал на голову выше и куда важнее с виду. Когда же он властным голосом позвал конюха, тот прибежал, чтобы заняться осликом, прибежал так, словно его ждал экипаж, украшенный перьями, обитый серебром и с гербом на дверце. Когда служители на постоялом дворе «Золотой Лебедь» стояли навытяжку перед Сецуаном и заискивали так, словно он был самим князем, я думала, это потому, что они знали: у него есть деньги, хотя он не всегда выглядел богачом. Но откуда было знать здешнему конюху задолго до того, как Сецуан сунул руку в кошель, есть ли у него там деньги? У тех, кто приходит пешком с вьючным осликом, редко бывает золото в избытке.
Это продолжалось, когда мы вошли в харчевню. Почтительно кланяясь, появился хозяин и извинился, что его «etablissement»[14] может предложить только одно легкое блюдо на обед — простую тушеную телятину. Но если у Мессира есть время, для него охотно заколют пару голубей или молодого петушка.
— Нет, благодарю! — отказался Сецуан. — Телятина — это замечательно! И распорядитесь подать кувшин вина и кувшин воды.
На столе появилась тушеная телятина, и я поела, хотя головная боль не позволяла разыграться аппетиту. Я всласть напилась, и это помогло. А может, дело в воде с вином?
— Не знаешь, насколько хороша здешняя вода, — сказал Сецуан. — И нет ничего противней детей, которых тошнит.
Я подумала, что тошнота у взрослых не лучше! Но я послушно пила, хотя вино придавало воде кисло-сладкий бродильный вкус.
— Вкусно? — осторожно спросил хозяин; он по-прежнему держался так, словно изнемогал от желания заколоть для нас петушка.
— Великолепно! — похвалил Сецуан. — Мой добрый хозяин, я и вправду думаю, будто это лучшая тушеная телятина, какую я едал на своем веку. Вы можете гордиться своим постоялым двором и своей кухней.
Румянец восторга разлился по лицу хозяина от заросшего редкой бороденкой подбородка до его лысых висков.
— Вы, Мессир, чрезмерно любезны! — сказал он, отвесив глубокий поклон. — Не соблаговолите ли принять на десерт небольшой миндальный пирог?
Да, Сецуан знал, как надо обходиться с людьми, но самое примечательное случилось, когда мы собрались уходить. Сецуан протянул хозяину простую монету. Я была твердо уверена в том, что она медная, а одним медным скиллингом не расплатишься за две тарелки телятины, воду, вино, корм для ослика и так далее. Однако же хозяин вел себя так, словно получил золотой. Его лицо просияло, он кланялся, расшаркивался и желал господам приятного путешествия. Конюху вообще ничего не досталось кроме нескольких хвалебных слов, но и он тоже улыбался, и кланялся, и желал нам всего хорошего.
Когда постоялый двор остался позади, я набралась храбрости.
— А этот медный скиллинг…
— Что с ним? — спросил Сецуан.
— Хозяин, он-то думал, что монета золотая, разве не так?
— Возможно.
— Да, но тогда выходит, ты надул его!
— Он был недоволен?
— Нет, но… Но ведь все равно его надули. Что если он теперь это увидит?
— Не увидит. Он будет помнить, что принимал важного господина, хвалившего стол и расплатившегося по-княжески. Он будет вспоминать это с радостью и хвастаться своим соседям. Это, пожалуй, тоже своего рода плата.
— Но этим его семья сыта не будет!
— Брюха они, пожалуй, не набьют. Но радость тоже чего-нибудь да стоит. Сердце хозяина постоялого двора как раз сыто до краев. А после того как я рассчитался с Заведением, мы совсем не богачи. Говорю это, чтобы ты знала.
Может быть, поэтому он и не нанял лодку? И поэтому у нас не было лошадей? И он явно не так богат, как думала я. Или же он снова лгал мне, а на самом деле набит золотом, как сам Князь Артос?.. Что тут думать?
— Ты надул его! — упорно повторяла я.
Маме наверняка показалось бы, что ему должно быть стыдно. Но не похоже, чтобы его мучила совесть. Лишь немного времени спустя он задумчиво сказал:
— Во всяком случае, я не дал ему заколоть петушка!
Да! Так он и сказал.
Мы переночевали в усадьбе, большой оживленной усадьбе, где целая орава старцев помогала с поздним сенокосом. Сецуан заставил хозяйку усадьбы, сухощавую женщину, которая, похоже, сроду не улыбалась, краснеть и хихикать, словно мы с ней были ровесницы. Только и слышалось то тут, то там: «Мессир!!!», «Мессир!», «Если господину угодно…»
И он снова рассчитался жалкой медной монетой. Когда мы все поели — косари во дворе за грубо сколоченным столом, а дворовая челядь — в жилом доме, Сецуан достал флейту и начал играть.
Я попыталась было не слушать. Украдкой скатав два маленьких липких шарика из жеваного хлеба, я заткнула ими уши, но это не очень-то помогло. Звуки флейты обволакивали, будто ласковое мурлыканье разнежившегося кота, а с ними возникали и картины. Ясная звездная ночь, шелест роз, лошадиная морда. Все, что нежно, что и красиво, и сладостно. Запах клевера! Губы матушки, прижатые к моей щеке, когда она целовала меня, желая доброй ночи.
Я заплакала. Слезы потоками лились по щекам, как дождь по оконному стеклу; и я была не единственной. Пока сумерки сгущались над усадьбой, все в доме молча сидели, застыв будто статуи, да и старцы на дворе — тоже. Но, играя на флейте, Сецуан разглядывал меня, на мне покоился его взор. Я знала, что он и играл-то для меня.
Я встала.
И это было вовсе не просто, потому что музыка не отпускала меня. А может, все-таки помогли хлебные шарики в ушах? Ведь пока все остальные сидели с таким видом, будто им больше с места не сойти, я, спотыкаясь, вышла из дверей поварни, мимо слушавших музыку стариков, и направилась к бочке с дождевой водой у стены жилого дома. Я окунула голову в бочку, не обращая ни малейшего внимания на то, что на поверхности воды плавали листья и утонувшие насекомые.
Как несправедливо! Надо же, чтобы эта музыка исходила от такого человека!
Вода стекала у меня по спине, а я стояла с волосами, облепленными дохлой мошкарой, и хотела лишь одного: пусть бы мы все вместе были дома, Нико и Давин, и матушка, и Мелли, и Роза, в Доме Можжевеловый Ягодник, и пусть это будет тогда, когда Нико ничего не слышал о Сецуане и его флейте.
В доме стихло. Звуки смолкли, и долго длилось молчание, прежде чем кто-либо осмелился заговорить. Медленно завязывался разговор.
Сецуан вышел из дома.
— Дина? — тихонько позвал он, вглядываясь в темноту.
Я не ответила.
И все же он совсем скоро подошел ко мне, словно от меня к нему тянулся невидимый поводок, за которым он просто следовал.
— Ты не любишь музыку? — спросил он.
— Не люблю, — солгала я. — Я не очень-то музыкальна.
Я, по правде говоря, надеялась, что он оскорбится, а быть может, и рассердится. Но ни того ни другого не случилось. Наоборот, он так широко улыбнулся, что зубы его сверкнули в сумерках. Словно я сделала правильный выбор. Словно я наконец сделала то, чего он страшно долго ждал. Неужто он знал, что я лгу?
— Иди в дом, дочка, — сказал он. — Нынче вечером я не стану больше играть.
— Не называй меня больше так!
— Как?
— Дочка!
— Почему это так раздражает тебя? Я-то думал, что для вас с матерью истина превыше всего.
Я не знала, что ответить. Он снова улыбнулся, улыбнулся по-своему — медленно и как-то вяло.
— Не оставайся надолго во дворе, дочка! — молвил он и вошел в дом.
Я стояла в сумерках, не зная, войти в дом или остаться. Если я сейчас войду, то окажется, что я послушалась Сецуана. Но и стоять здесь одной-одинешенькой, несчастной, усталой и сонной тоже не очень-то хорошо.
Кончилось тем, что я перелезла через изгородь и забралась в загон, где стоял ослик. Это было не то, что прижаться к мягкой теплой шее Шелковой, но все-таки лучше, чем ничего, да и ослику пришлось это по вкусу. А мне еще почудилось, что ему по душе, когда его хоть немного погладят, похлопают, словом — приласкают.
Внезапно он поднял голову и навострил свои длинные мохнатые уши.
— Что случилось? — спросила я. — Ты что-то слышишь?
Ну что тут поделать, если у меня привычка разговаривать со скотиной? Они, ясное дело, молчат, но я своего не бросаю. Но ослик умудрился ответить мне. Он фыркнул, вырвался из моих рук и умчался галопом прочь.
Я вглядывалась во мрак. Мало-помалу он сгустился и стал беззвездным. Тучи скрыли месяц и тяжелой завесой висели над морем и холмами.
— Есть тут кто-нибудь? — Голос мой прозвучал тихо и неуверенно.
Неужто мне почудилось, будто где-то наверху, возле сарая что-то прошуршало?
Никакого ответа. Быть может, кошка? Или кто-то из косарей? Но почему бы косарю не ответить? Я не знала. И у меня не хватило мужества подойти к сараю и посмотреть. Я только снова перелезла через изгородь и поспешила в дом, где было светло и полно народу. И ничем тут не поможешь: один из них был Сецуан.
На следующее утро, перед тем как нам двинуться дальше, хозяйка усадьбы дала нам большой сверток с хлебом, ветчиной и всякой другой лакомой снедью. То была самая лучшая провизия, что досталась нам за это время, хотя люди по-прежнему принимали Сецуана, словно князя. Расстояния между усадьбами постепенно становились все больше и больше, а съестного у людей было все меньше и меньше. И уделить нам много они не могли. Здесь, у подножия гор Сагис, почва была скудна и бесплодна. Поля раскинулись узкими террасами, окруженными каменными оградами, чтобы удерживать тощую землю, которая еще оставалась. И приходилось удалять кучу камней и тяжко трудиться, орошая и унавоживая землю, чтобы заставить что-либо вырасти. Не хватало даже травы для скота, так что люди большей частью кормились фасолью, луком да к обеду добавляли несколько мелких сладковатых картофелин. Ну и немного крольчатины у тех, кто побогаче.
Мне казалось, будто мы все шли да шли и никак не могли прийти хотя бы куда-нибудь. Дорога стала каменистой и крутой, она извивалась по-змеиному, так что, пройдя множество миль, можно было, глянув вниз на подножие горного склона, увидеть то же самое дерево, мимо которого ты проходил семь крутых поворотов тому назад. От этого легко было пасть духом.
В самый разгар полуденной жары мы сделали привал, чтобы поесть и передохнуть, да и ослику пора было попастись. Трава была желтой, сухой и кишела кузнечиками, но это ничуть не помешало трудяге ослику. Было так тепло, что, казалось, воздух над скалами мерцал, а блики от моря угадывались где-то далеко справа.
Сецуан вытащил флейту. Я заметила, что она всегда при нем, обычно в чехле на поясе, вроде того, как другие мужчины носят меч в ножнах. Два дня, что прошли после того вечера в усадьбе, он не прикасался к флейте. А тут протянул ее мне.
— Не хочешь взглянуть на нее?
Словно с ядовитой змеи, не спускала я глаз с флейты, которую он держал передо мной.
— Нет, спасибо!
Он улыбнулся:
— Флейта ничего дурного не сделала. Тебе нечего бояться. Вот попробуй!
Я покачала головой. Он искоса взглянул на меня, словно взвешивая, может ли он заставить меня взять ее. А потом положил ее на землю между нами.
— Пойду принесу про запас воды! — сказал он и с нашим мехом для воды на плечах двинулся вдоль горной тропы.
Я покосилась на флейту. Она была разрисована — вся в черных и красных завитках, точь-в-точь как то яйцо, что он однажды прислал мне. Флейта чуточку напомнила мне саламандру. И еще — она совсем не была похожа на флейты, которые я видела прежде. Она была куда длиннее их. Да и до нижнего отверстия Сецуану было бы не дотянуться, даже с его длинными пальцами, если бы не хитроумное расположение металлической трубы и нескольких белых клапанов, наверняка сработанных из кости. Я содрогнулась. Кто знает, что или кто прикасался к этим костяшкам?
Флейта была красива — на свой собственный, незнакомый лад. Но ведь как на это посмотреть! Она ведь не в ответе за то, что принадлежит такому человеку, как Сецуан. Протянув руку, я погладила кончиками пальцев блестящую, гладкую лакированную поверхность флейты. Кто его знает, как действуют эти клапаны?
Я быстро огляделась. Сецуана нигде не было видно. Взяв флейту, я приложила ее к губам. Попыталась подуть в нее.
Ничего не случилось или, вернее, почти ничего. Только шипение. Вот и все, чего я добилась. Я подула чуть сильнее. Потом еще сильнее. Потом изо всех сил.
— Сильно дуть недостаточно. Тебе надо дуть резче.
Я попыталась дуть резче. И в тот же миг поняла, что как раз так и надо играть. И флейта издала тонкий жалобный звук, подобный крику одинокой птицы на горной вершине.
— Если ты приложишь указательный палец к отверстию, звук будет глубже.
Я приложила указательный палец к отверстию. Потом средний и безымянный. Звук стал глубже и мрачнее, превратился в ухание совы, а затем напомнил порыв холодного ветра, что проносится в расщелинах скал.
Флейта была просто невероятна. Я готова была не расставаться с ней никогда.
Стоя передо мной, Сецуан улыбнулся. И тут же я вновь стала сама собой.
Я отложила в сторону флейту — я охотно швырнула бы ее под ноги Сецуану, но не посмела. Она бы разбилась вдребезги.
— Ты надул меня!
— Каким образом? Может, это я поднял с земли флейту?
Нет, это сделала я сама! И теперь душа моя томилась и болела. Потому что это означало… означало ли, что у меня есть Дар Змеи?
— Ты играла прекрасно! — сказал Сецуан. — Не многие могут извлечь хотя бы один звук с первой попытки!
Похоже, он понимал, чего я боюсь, и охотно расхваливал меня. Я поднялась так резко, что чуть не упала. Я зашагала, почти ослепнув от слез. Под ногами у меня прыгали кузнечики, паря какой-то миг, как летние бабочки, на своих прозрачных крылышках, прежде чем приземлиться и стать снова кузнечиками. Вот и я какой-то краткий миг, пока парила на звуках флейты, была другим существом. «Но больше это не повторится!» — пообещала я себе. Никогда — нигде! Я — дочь своей матери, и Сецуану не удастся подчинить меня.
— Дина! Подожди!
Я не хотела ждать, но все же замедлила шаг. Мне нужна была его помощь, чтобы спасти Нико и Давина. Вот когда они будут на свободе, я, право слово, позабочусь о том, чтобы вычеркнуть Сецуана из нашей жизни. Чего бы это ни стоило!
Внезапно я услышала гул тяжелых ударов. Я глянула ввысь как раз в тот миг, когда что-то ударило меня по плечам так, что я упала ничком. Лавина камней и земли обрушилась сверху и перекатилась через меня дальше по склону вниз. Я закашлялась, подавилась грязью, снова закашлялась, и град мелких камешков обрушился на меня, так что мне оставалось только лежать на животе, обхватив руками голову, и ждать, когда прекратится этот камнепад.
— Дина! Ты цела?
Сецуан поднял меня одной рукой, а другой счистил с моей одежды землю и мелкие камешки. «И это он — тот, для которого грязь невыносима», — подумала я. Теперь он и сам был перемазан.
— Ты ничего себе не повредила? — снова спросил он. И похоже, он на самом деле был напуган и огорчен.
— Нет! — пробормотала я. — Думаю, раскрылась рана, только и всего!
Я ощущала что-то мокрое и липкое на лопатке, где порезалась, когда провалилась сквозь крышу теплицы.
Он испытующе глянул вверх вдоль горного склона.
— Ты видела, что произошло? — спросил он. — Ты кого-то видела?
И тут же я стала подозрительна.
— Почему ты говоришь «кого-то»? — спросила я. — Ты что, видел кого-то?
Он покачал головой:
— Нет, я не стал бы это утверждать!
Я вспомнила внезапно человека с каштана и того, кто копошился, шурша, у сарая.
— Кто-то преследует нас? Или тебя?
Он молча посмотрел на меня.
— Если ты цела, нам пора в путь, — сказал он.
Но я ждала ответа.
— Кто это?
— Никто. Солнце и ветер! Какая-то серна! А теперь в путь!
До него было не достучаться. Но когда мы уже шли, он немного погодя добавил:
— Держись рядом! Не хочу, чтоб ты оказалась слишком далеко позади или впереди. Это рискованно!
Вот чего мне не хватало, так опасаться Сецуана. Меня и без того одолевали мысли о таинственном существе, которое нас преследовало.
До конца дня я держалась рядом с Сецуаном, шагала, косясь на горный склон над нами или в тревоге оглядываясь через плечо, чтобы посмотреть, не крадется ли кто-нибудь за нами. Когда несколько куропаток вылетели из кустов дрока[15] нам под ноги, я сама шарахнулась, подпрыгнув, как испуганный жеребенок.
Плечо у меня снова болело, да к тому же земля и пыль набились везде и всюду — в уши, в нос, в волосы, даже в пупок.
Наверное, мне не по силам бояться двух напастей разом. Во всяком случае, я понемногу начала радоваться тому, что Сецуан был со мной. Когда он шел рядом — рослый, заметный, живой от головы до пят, в нем не было и тени того ужаса, который он вселил в меня, когда был невидимой угрозой, голосом в тумане, таинственной и жуткой личностью, разговаривавшей со мной загадочными словами, то скрытыми в яйцах, то начертанными на глиняных досках. Теперь я дошла до того, что начала думать, будто он беспокоится за меня и позаботится о том, чтобы со мной не случилось беды.
Но потом я опомнилась.
А что если ему и хотелось, чтобы я так думала? «Никогда не полагайся на него», — говорила мама. И, быть может, кого-то, кто крался за нами по пятам, вовсе не было. Ведь камнепад мог и сам по себе обрушиться на нас. А может быть, Сецуан сам обрушил лавину. Он мог столкнуть камень или обломок скалы, когда, как он говорил, ходил за водой, или устроить нечто в этом же роде. А возня и шорох подле сарая — это мог быть кто угодно или что угодно.
Хотя человек на дереве… То был не Сецуан! Или все-таки он? Поначалу, увидев мельком черные волосы и красную рубашку, я думала так. Быть может, я была права.
Тогда у него было время сменить красную рубашку на синий плащ и сделать вид, будто шум разбудил его. А еще наш пес Страшила! И медянка! Кто другой, кроме Сецуана, знал, что я пройду по той тропке в то самое время? Ведь это с ним я должна была встретиться.
От стольких мыслей можно было голову потерять. Не сводя глаз со спины Сецуана, я мечтала заглянуть в его душу, в его сердце… Черное или белое?
Быть может, он ощутил мой взгляд. Во всяком случае, он обернулся.
— Хочешь взять флейту? — спросил он и как-то нерешительно улыбнулся. — Можешь поупражняться и на ходу.
— Нет, спасибо! — резко ответила я.
— Тебе она полюбилась, — как-то особенно мягко произнес он. — По тебе вижу!
— Она мне не нужна!
Я почти выкрикнула эти слова, и улыбка сошла с его лица. Оно снова замкнулось и, казалось, подернулось ледяной коркой.
— Как тебе угодно!
Некоторое время мы шагали в холодном молчании. Копыта ослика, словно убаюкивая, стучали по твердой земле — клипп-клопп, клипп-клопп… То был едва ли не единственный звук.
И тут я не смогла удержаться от вопроса. Он рвался из моей души, как цыпленок из яйца:
— Он есть у меня?
— Что есть?..
— Твой… твой дар. Дар Змеи!
Он остановился. Ослик тоже, потому что вел его за повод Сецуан. Он глянул на меня поверх серой ослиной спины, и что-то дрогнуло в его лице.
— Ты бы очень печалилась из-за этого? — спросил он.
Слезы закипели в уголках моих глаз. Я ничего не сказала, но, пожалуй, ему не трудно было прочитать ответ на моем лице.
— Дина! Ведь это не какая-нибудь злобная сила. Это способность заставлять людей мечтать, видеть сны. Разве это так страшно?
Живот у меня, будто камень на дне морском, тверд, холоден и скользок.
— Он есть у меня? Не лги мне, — попросила я. — Не лги!
И пока прозвучал ответ, мне показалось, что прошла целая вечность.
— Откуда мне знать?! — сказал он. — Это нечто такое, что должно ощущаться самим человеком.
И я не знала, лгал он или говорил правду.
В тот вечер мы не нашли усадьбу, где могли бы переночевать, и пришлось раскинуть лагерь в небольшой лавровой рощице. Я долго лежала, не находя покоя, и когда наконец уснула, мне приснился жуткий сон, и я никак не могла проснуться. Я шла по бесконечным подземным проходам и искала Давина, а ходы были наполнены мраком и туманом. Я звала его и звала и наконец-то услышала его голос. Я помчалась на эти звуки и внезапно очутилась в острожной камере, точь-в-точь как та, что я делила с Нико в Дунарке. Подняв факел, я увидела Давина, прикованного к стене. Но держали его вовсе не цепи, то были змеи. Жирные чешуйчатые змеи, они открывали пасти и шипели на меня.
— Убери их прочь! — кричал Давин. — Дина, убери их!
Я не осмелилась. Просто не осмелилась. Я так боялась, вдруг они укусят меня.
А потом внезапно что-то шевельнулось у моей ноги. Глянув вниз, я обнаружила змею, она обвилась вокруг лодыжки и тянулась вверх вдоль голени. Я вскрикнула, ударила ее и попыталась сбросить, но внезапно змеи возникли повсюду, одна свалилась вниз с потолка мне на шею, третья обвилась вокруг руки, а когда я хотела закричать, крик не нашел выхода, что-то мешало ему выбраться из меня… И это тоже была змея, угнездившаяся во мне…
— Дина! Тс-с, Дина! Это ведь только сон.
А я хоть и знала это, проснуться не могла. Я слышала собственный плач и почувствовала: кто-то прикоснулся ко мне. Но в то же время я была в острожной камере с Давином, и змеи душили меня. Их были там уже сотни, я была погребена в них, они так и кишели, переползая друг через друга и через меня, и я ощущала прикосновение их чешуйчатых тел к своей коже.
— Дина! Взгляни на меня!
Этот голос был так похож на матушкин, что мне удалось с трудом открыть глаза. Но рядом со мной была не матушка. Это был Сецуан.
Я попыталась удержать слезы, но это было тяжело. Змеи никуда не делись, они кишели то в одном, то в другом месте. Они ожидали меня. А Давин был в неволе, вместе с Нико, и внезапно мне показалось, что у нас с Сецуаном нет никакой надежды.
— А теперь перестань плакать, — сказал Сецуан и неловко потрепал меня по плечу, будто он понятия не имел, как это делается.
— Погоди, я прогоню твои дурные сны!
Он достал флейту и собирался приложить ее к губам.
— Нет! — прошептала я. — Только не флейта!
Я различала лишь мелькание его лица в рдеющих отсветах раскаленных угольев костра. Его глаза сверкали, и поначалу я думала, что он, быть может, злится на меня. Но, пожалуй, это было не так. Во всяком случае, он убрал флейту, сел на землю рядом со мной и, вместо того чтобы играть, запел:
Ночные птицы летят во мраке,
Ночные птицы приносят сон,
Сон столь же прекрасный, как ты.
Сон столь же прекрасный, как ты.
Ночные ветры дуют в долине,
Ночные ветры несут твое имя,
Имя столь же прекрасное, как ты.
Имя столь же прекрасное, как ты.
Часто я находил тебя во сне,
Часто о тебе я думал.
Счастлива ль ты? Сильна ль?
Ты никогда не вспоминала меня?
Ночная птица смежила свои очи,
Под крыло прячет она свой клюв.
Спи, моя дочь, спи и будь спокойна —
Ночные ветры не приносят зла.
И голос у него не был особенно хорош. Это было даже не так, как его игра на флейте. Когда он пел, голос его звучал как у самого обыкновенного человека. Но это и вправду было куда лучше. Я успокоилась. Змеи одна за другой исчезали из моего сознания. А он погладил меня по волосам, будто и не заметил, что они грязные и «неопрятные». «Не полагайся на него!» — говорила мама, но теперь-то не было никого другого, на кого можно было положиться, а мне ужасно было нужно на кого-нибудь положиться.
— Ты сам сложил ее? — спросила я. — Песню?
Прошло некоторое время, прежде чем он ответил.
— Да, — сказал он очень тихо.
Я тоже затихла. Потому что если это правда, то песня сложена для меня. Он говорил, что других детей у него нет. «Часто я находил тебя во сне». Неужто я вправду снилась ему?
— Сколько времени ты искал меня?
— Годами! — ответил он. — А если точно: двенадцать лет.
В груди моей что-то растаяло, мне стало легче дышать. Кончилось тем, что я уснула, и сон мой был спокоен. А отец, сидя рядом, гладил мои волосы.
Наутро ослик исчез. Ослик и большая часть наших пожитков и припасов. Мех для воды. Лепешки. Сушеные финики. Ржаное печенье и белый козий сыр. Сецуан купил его в усадьбе, где мы ночевали последний раз.
— Он не мог отвязаться сам? — осторожно спросила я.
— И прихватить две из наших седельных сумок, — ответил Сецуан. — Вряд ли. У этого вора были руки.
Я бы поискала ослика, но Сецуан сказал, что это бесполезно.
— Если это разбойники, надо радоваться, что они не перерезали нам горло, пока мы спали, — угрюмо произнес он. — Мне следовало бы лучше сторожить.
— Что ты имеешь в виду, говоря, «если это разбойники»? — спросила я.
Он бросил на меня взгляд, словно хотел узнать, каково мне…
— Не только разбойники есть на свете, — ответил Сецуан. — Если это он, то ослик сам по себе вернется или не вернется вообще.
Да. Кто-то шел за нами следом.
— Кто он? — резко спросила я, желая услышать правду.
Сецуан колебался.
— Один больной человек, — сказал наконец он, — бедняга, но бедняга опасный. Некогда его звали Нацим, но ты не смей называть его так, а не то он придет в ярость.
— С чего бы я стала называть его так? — спросила я. — Разве что увижу его!
Сецуан вздохнул:
— Надеюсь, обойдется без этого.
— Ну, а если?
— Он называет себя Скюгге.
— Тень! Это же не имя.
— Разумеется! Но он вообще уже больше никакой… совсем не нормальный человек. Дина, если теперь… если теперь должно чему-то случиться, а меня здесь не будет… Поговори с ним по-доброму. Не приводи его в ярость. И не смотри на него слишком долго, этого он терпеть не может. Лучше притвориться, будто не видишь его вообще.
Солнце уже начало согревать окрестные скалы, но меня все равно начал бить озноб.
— А почему он преследует нас? — спросила я дрогнувшим голосом.
— Потому что он сумасшедший.
— И дело только в этом? — спросила я.
— Для Скюгге — только в этом, — коротко ответил Сецуан, не желая больше говорить о нашем преследователе.
Мы не завтракали. Да и откуда взяться завтраку? У нас не было даже воды. Остался лишь единственный приспособленный для воды сосуд — котелок для чая, который со вчерашнего вечера стоял рядом с прогоревшим костром. Я потрясла его, но плескаться в нем было нечему.
— Я схожу по воду, — предложила я.
— Нет, — возразил Сецуан. — Мы пойдем вместе.
— Ну, а как с нашим добром? Что если он удерет, прихватив остальное? Например, одеяла. Ночами будет холодно без них.
Пришлось взять их с собой.
Пусть у нас оставалось не так много поклажи, но без ослика и седельных сумок было все-таки тяжело. Нам пришлось связать узлы из одеял и нести их как мешки на спине, а кружки и ложки все время звякали, ударяясь друг о друга, и упирались мне в спину, когда я шла. У Сецуана в руке был наш маленький топорик, а я несла котелок.
Мы остановились у небольшого ручья и напились вволю. Потом наполнили котелок и снова двинулись в путь. А в животе у меня шел спор — урчать ему или бурчать. Холодная вода плохая замена завтраку, но если мы не найдем вора или не встретим гостеприимного крестьянина в горах, то надежды на основательное угощение придется отложить надолго.
Солнце всходило. Да и тропка вела все вверх и вверх… Повороты, изгибы, извилины. И ни одного живого существа, если не считать ящериц, птиц и еще кое-кого в том же роде. Никаких похитителей ослов, ни единого гостеприимного крестьянина в горах…
Не было даже коз. Только суровое жгучее солнце и скалы — еще суровее. Пыль. Терновник. Камни, камни, камни…
Мои мышцы болели оттого, что дорога долго поднималась вверх по склону. Но когда мы наконец достигли вершины и смогли взглянуть на следующий отрезок пути, он был так же каменист, крут и безлюден, как тот подъем, что мы с трудом только что преодолели. «По крайней мере, теперь идти вниз», — подумала я и потерла свою злосчастную голень. Должна же она помочь в ответ на ласку.
И поначалу это помогло. Но вот вместо голени у меня заныли бедра.
Солнце пекло. Одежда на спине промокла насквозь, а пальцы онемели и вспотели оттого, что держали грубое шерстяное одеяло. Примерно на полпути вниз по следующему откосу одеяло выскользнуло из рук, и одежда, кружки, тарелки и ложки вывалились из узла и рассыпались по горному склону. Вдобавок, пока я пыталась спасти узел, меня угораздило уронить котелок, так что теперь мы остались без воды.
Я потерла усталые глаза. Такая жара, а мы — без воды. Нехорошо! От этого можно захворать, и кто знает, когда мы в следующий раз придем к роднику или ручью. Нельзя сказать, что ручьи, родники и прохладные лесные озерца попадались здесь на каждом шагу.
Сецуан не ругал меня. Он только помог собрать вещи и как следует увязать их. Но по его лицу не видно было, что он собирается идти дальше.
— Так дело не пойдет, Дина, — молвил он. — Я вынужден пустить в дело флейту.
— А чем она поможет? Здесь ведь ни одной живой души.
— Быть может, мы здесь одни, — сказал он. — Но это неизвестно. Подожди, увидишь!
Оглядевшись, он указал на заросли аконита[16] рядом с тропкой.
— Сядь там! — велел он. — И сделай вид, будто тебя здесь нет!
Я, поколебавшись, посмотрела на высокие сине-лиловые цветы. «Аконит! Венерин цвет, — подумала я. — Ядовитый». Но я же не собиралась есть эти цветы, мне только надо было укрыться среди них. Если получится. Они доставали мне почти до пояса, но вряд ли это было самое укромное местечко.
— Ты хочешь, чтоб я спряталась там? — неуверенно спросила я.
Он покачал головой.
— Тебе прятаться не надо. Тебе надо только сесть и представить себе, что тебя там нет.
В этом было что-то таинственное. Вполне возможно, он мог так спрятаться при ярком солнечном свете. «Сецуана видят, только когда он сам того желает», — говорила матушка. Но я-то была не Сецуан.
— Просто сядь! — сказал он. — И молчи.
Ну, это нетрудно. Я уселась среди цветов, и золотисто-бурые пчелы и мелкие цветочные мушки беспрепятственно сновали вокруг меня. Я не видела, как он достал флейту. И вот осталась только музыка — великая и ошеломляющая, суровая, как скала. Совсем не такая, какую он играл для меня. Теперь уже никаких роз и лошадиных морд. Теперь это был гром и трубный глас, будто сигнал, призывавший солдат к битве. «Ступай! — призывала флейта. — Слушай!» Звуки маршировали через дол длинными рядами. И мне захотелось маршировать вместе с ними. Но звуки призывали не меня, и я осталась сидеть, где сидела, окруженная кивающими мне цветами.
Ничего не произошло. Никакой таинственный Скюгге не вынырнул из-за валунов. Да и вообще никто не появился.
Между тем Сецуан не сдался сразу. Он играл, пока капли пота не заблестели на его лице. Но в конце концов он отнял флейту ото рта.
— Может, его и вправду нет, — пробормотал он.
Я медленно поднялась. От долгой неподвижности у меня затекло все тело.
— Пойдем дальше? — спросила я.
— Придется!
Сецуан снова сунул флейту за пояс. Я собрала свой узел и закинула его за спину. Мы двинулись дальше.
Он стоял на тропке перед нами, словно внезапно вырос из-под земли. Рот у него был открыт, и он переводил дух, словно раненое животное. Мое сердце подпрыгнуло, и я снова уронила узел.
«Не смотри на него», — велел Сецуан. Но это было нелегко. Его вылинявшая красная рубашка была на груди мокрой от пота, его волосы, что некогда были такими же короткими и хорошо подстриженными, как у Сецуана, теперь были перемазаны глиной и золой. Так что было не разглядеть, какого они цвета, но уж не черные, как мне показалось, когда я увидела его на каштане у постоялого двора «Золотой Лебедь».
Но это был он. Никакого сомнения! Даже та длинная палка была при нем. Он стоял, вцепившись в нее, непонятно — то ли чтобы опереться на нее, то ли чтобы поколотить нас.
Не произнося ни слова, Сецуан поднял флейту. Глаза чужака следили за каждым его движением, но вообще-то он стоял смирно. Сецуан извлек из флейты короткую трель, словно подзывая собаку. Палка упала на землю, а этот человек — Скюгге, пожалуй, буду называть его так, — рухнул в пыль к ногам моего отца.
— Местер! — прошептал он. — Местер…
Сецуан, отняв флейту ото рта, глядел на коленопреклоненную фигуру. Я не понимала, о чем отец думал и что чувствовал.
— Где ослик? — спросил он, и голос его был так холоден, что мне стало ужасно жалко человека на земле. Поначалу Скюгге не ответил. Вместо этого он поднял голову и посмотрел прямо на меня, и тут мне не было надобности гадать, что чувствовал он. Его глаза от ненависти превратились в узенькие щелочки.
— Маленькая Змея, — сказал он, и голос его прозвучал так, словно говорил после многих лет молчания. — Маленькая Змея! Берегись! Гляди, чтобы большой Змей не сожрал тебя!
Сердце у меня снова подскочило. Недавно мне было просто жалко его. А теперь я его боялась. И каким гадким именем он меня назвал? Маленькая Змея! Знал ли он, что Сецуан мой отец?
— Где ослик? — повторил Сецуан, и на этот раз голос его был, если это только возможно, еще холоднее.
— Удр-а-а-л прочь! — пропел Скюгге. — Удр-а-а-л про-очь, про-очь, про-очь! — Он улыбался, и я заметила, что у него не хватает зуба в верхней челюсти. — Что дадут Скюгге, если он отыщет его?
Он посмотрел на Сецуана, и лицо его просветлело от ожидания, как у ребенка, который знает: у дедушки в мешочке есть какая-то вкуснятина. А Сецуану было, ясное дело, известно, что хотел получить Скюгге.
— Сон! — сурово ответил Сецуан. — Покажи нам ослика, и я дам тебе сон.
Ослик стоял привязанный к кусту боярышника в какой-то полумиле от нас внизу в долине. Седельные сумки тоже были там, но совсем пустые. Скюгге высыпал, что в них было, и теперь все наше добро было разбросано по долине. Все, что можно было открыть, было открыто, все, что разорвать в клочья, — разодрано. Остатки лепешек превратились в грязные пыльные крошки, а то, что лежало, напоминая слой снега на камнях, было солью, высыпавшейся из маленького мешочка Сецуана. Я опустилась на корточки и, обессилев, не спускала глаз со всего этого разорения.
— Зачем он это сделал? — прошептала я Сецуану. Я так боялась Скюгге, что мне страшно было даже взглянуть на него. А говорить с ним я и вовсе не смела.
Сецуан мне не ответил.
— У меня ничего не осталось! — гневно сказал он Скюгге. — Ты мог бы поберечь свой труд!
«Чего нет?» — подумала я.
— Местер обещал Скюгге сон, — упрямо напомнил Скюгге. — Скюгге отыскал Местеру ослика и теперь желает получить свой сон.
— Ты не отыскал его, ты его украл! — воскликнул Сецуан.
— Местер обещал!
— Да, — тихо вымолвил Сецуан, — я это сделал. Дина, пойди немного прогуляйся!
Прогуляться? Да мы ничем другим целыми днями не занимались, кроме как шли, шли, шли! Но я ведь понимала, что ему надо избавиться от меня, пока он одарит Скюгге сном. Скрывая досаду, я поднялась.
— Куда? — спросила я.
— Возьми мех для воды. Мне кажется, вода внизу, у зарослей вербы.
Он указал на несколько редких стелющихся кустов вербы в долине. У меня не было ни малейшего желания тащиться одной в такую даль к кустам вербы. К тому же мне было любопытно — что же хотел скрыть от меня Сецуан. И все-таки в поведении Сецуана и Скюгге было нечто, от чего мне хотелось убраться подальше.
— Иди! — велел Сецуан.
Глаза его были темными, даже темно-зелеными, как вода в озерах с мшистыми берегами.
Я ушла. Пустой мех для воды висел у меня на спине, болтаясь, словно утонувший котенок. Выпил ли Скюгге воду или вылил ее на землю? По крайней мере, он не выплеснул ее, как сделал это, опустошив седельные сумки. За спиной я уже слышала звуки флейты, мягкие и по-кошачьи ласковые. Мне хотелось заткнуть уши, потому что звуки сладостные и вместе с тем гибельные липли к коже, как забродившая патока. Больные звуки. Неправильные.
У зарослей вербы вода была — тоненький, чуть сочившийся ручеек, недостаточно глубокий, чтобы наполнить мех целиком. Я смочила руки, протерла себе шею, затылок и попыталась не слушать флейту. Только когда ее звуки смолкли, я осмелилась вернуться к Сецуану, Скюгге и ослику.
Сецуан стоял с на удивление отсутствующим видом. Скюгге, наоборот, лежал, растянувшись на земле и разбросав руки по сторонам, словно собираясь кого-то обнять. Его глаза были наполовину закрыты, но хотя я могла видеть его зрачки, большие и темные под тяжелыми веками, было ясно, что сам он ничего не видел. Тонкая ниточка слюны тянулась из уголка его рта.
Я содрогнулась.
— Что с ним? — спросила я.
— Он смотрит сон.
— Мне тоже снятся сны, но я так не выгляжу.
— Некоторые сны могут быть опасны. Если с ними не справляешься. Если их не обуздаешь.
— Обуздать? Их? Кто это может? Я не в силах распоряжаться своими снами.
Сецуан молча протянул руку к меху с водой. Я подала ему мех, и он плеснул немного воды в свою согнутую ладонь, большую часть выпил, а затем мокрыми руками протер лицо.
— Быть может, настанет день, когда ты к этому придешь. — сказал он. — Этому можно выучиться.
— Если у тебя есть Дар Змеи?
— Не обязательно. Но если он есть, это помогает.
У меня пропало желание задавать новые вопросы, и я смолкла. Но тут вдруг Сецуан заговорил и стал охотно рассказывать.
— Ты спросила, почему он это сделал? — Сецуан кивнул в сторону разодранных седельных сумок.
— Он, верно, был не в себе. Уж во всяком случае, он злился на нас.
— Нет! Он кое-что искал!
— Что?.. — вырвалось у меня, хотя я решила больше ни о чем не спрашивать.
— Мы — чернокнижники — называем это «сонный порошок» или «порошок сновидений». Он изготовлен из орехов, что растут на юге долины. Некоторые чернокнижники употребляют его, когда наставляют ученика, чтобы тот лучше усвоил природу снов. Умение управлять снами требует долгого учения. Сонный порошок — это опасный кратчайший путь. Это тот самый путь, которого тебе следует избегать!
Он серьезно поглядел на меня, но я не могла понять, ради чего все эти предупреждения. Я и раскаленными угольными щипцами его змеиных премудростей не коснусь, хоть с сонным порошком, хоть без него.
По его лицу было заметно, что он ждет ответа, но я не знала, что он хочет от меня услышать. В конце концов он вздохнул, отпил еще воды, а потом, протянув мне мех, сказал:
— Попей, а не то у тебя заболит голова!
Напившись, я покосилась на Скюгге, который лежал на спине, глядя прямо на солнце. Не повредит ли это ему? Мне казалось, что я должна прикрыть ему лицо, но страшно было притронуться к нему.
— Поэтому-то у него и вид такой? Потому что ты дал ему сонный порошок?
Сецуан покачал головой.
— Нет! Я ведь говорил, что у меня ничего нет. Сильный чернокнижник не нуждается в порошке. Но с этого у Скюгге и началось. Так он мало-помалу и свихнулся. Теперь он раб снов, а не их властелин. А это нехорошо!
Я посмотрела на пустые глаза Скюгге, на его полуоткрытый рот. Нехорошо!
Сецуан поднял палку Скюгге и взглянул на нее. А затем бросил ее как можно дальше. Она закружилась в воздухе и, лениво описав дугу, приземлилась в кустах жимолости чуть дальше по склону.
— Нам нужно идти! — сказал Сецуан. — Попробуем взгромоздить его на ослика.
А мне хотелось оставить его там, где он лежал.
Но ведь может появиться какой-нибудь зверь, даже волк. А такой, как сейчас, он не в силах защититься и от муравья. Он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь Сецуану или вырваться, когда тот поднял его на руки и попытался взвалить на спину нашего осла.
— Тебе придется помочь, — сказал отец. — Возьми его за руки и тяни, когда я начну его поднимать.
Я с отвращением поглядела на Скюгге. У меня не было ни малейшего желания дотрагиваться до него. От Скюгге несло кислым запахом немытого тела. Хуже, чем от ослика, от которого пахло, как обычно пахнет от ослов. Однако я взяла Скюгге за руки и потянула их так, как мне велел Сецуан. Что-то неладное творилось с его кожей — она шелушилась, и мелкие струпья от нее остались у меня на пальцах после того, как я прикоснулась к нему. Я отерла ладони о платье, но хотелось-то мне вымыть их как полагается. Мысль о том, что ничтожные кусочки кожи Скюгге останутся на мне, была отвратительной.
Ослик нехотя двинулся с места, и слабое тело Скюгге снова чуть не соскользнуло с него.
— Держи его покрепче, — раздраженно велел мне Сецуан. — Придется мне найти что-нибудь и привязать его.
Я с отвращением взяла Скюгге за руку, на этот раз выше, чтобы не касаться его худого обнаженного запястья. Сецуан взял веревку, которой мы обычно привязывали ослика, и накрепко прикрутил эту неудобную ношу к спине животного. Казалось, Скюгге перестал быть человеком и превратился в неудобную и бесполезную поклажу.
— Так! — сказал Сецуан и затянул последний узел. — Неужто этот не выдержит?
Ослик прядал ушами и чему-то радовался. Теперь, когда Скюгге превратился в поклажу, нам пришлось тащить на себе большую часть снаряжения, которое перепортил Скюгге. Но, по крайней мере, у нас был мех с водой.
Солнце сияло так ярко, что скалы казались белыми. Красно-бурая ящерица таращилась на нас своими выпуклыми глазами. А долина была пустынна.
— Идем! — позвал Сецуан. — Ведь где-то здесь должны жить люди.
Мой живот, в котором была только вода, от голода урчал. Люди! Хлеб! А может, все-таки немного козьего сыра? А куда девать Скюгге? Ни один крестьянин, сколько бы Сецуан ни играл для него, не пригласит Скюгге под свой кров. Значит, нужно подумать об этом заранее. Сперва нам нужно встретить хоть кого-нибудь. Я заставила ослика, понукая его, сдвинуться с места, и мы пошли. Пошли медленно, ведь Скюгге был тяжкой ношей для маленького ослика. «Тот, кто с волами едет, все одно движется вперед», — бывало, говаривала мама, когда я теряла терпение. Но путь до Сагис-Крепости по-прежнему оставался долгим, и как раз сейчас казалось, будто нам никогда не добраться до нее.