Примечания

1

См.: Кобербёль Лине. Опасное наследство. СПб.: Азбука, 2005.

2

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004. (Здесь и далее — прим. пер.).

3

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.

4

Бонд — сельский житель, земледелец (дат.).

5

Тун — дворовая площадь (норе., уст.).

6

Плаун — травянистое споровое папоротникообразное растение, ликоподий.

7

Фру — госпожа (дат.).

8

Антонов огонь — народное название гангрены.

9

Фрекен — барышня, девица (дат.).

10

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука-классика, 2004.

11

См.: Кобербёль Лине. Знак Пробуждающей Совесть. СПб.: Азбука-классика, 2005.

12

Там же.

13

Устаревшее название сентября.

14

Заведение (фр.).

15

Дрок (от греч. Drakos — змей) — кустарниковое степное растение с желтыми цветами.

16

Аконит — цветы семейства лютиковых. Иногда называют курослеп, волкобой и т. д.

17

Альп — мера длины, равная полуметру (шв.).

18

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.

19

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар.

Загрузка...