Быстрым и решительным шагом судья Киппен вошел в зал.
— Стороны хотят сделать какие-нибудь сообщения?
— Защита хотела бы вызвать еще одного свидетеля, ваша честь.
— Пожалуйста.
— На свидетельское место приглашается мистер Оскар Лумис.
— Вы хотите допросить мистера Лумиса? — уточнил судья.
— Да, ваша честь.
— Хорошо. Приступайте.
— Мистер Лумис, были ли вы знакомы со Стивеном Меррилом?
— Да.
— Сколько времени вы знали друг друга?
— Совсем недолго. Мы жили в одном доме.
— Знакомы ли вы с мистером Гарри Боулсом?
— Да.
— Сколько времени?
— Два или три месяца.
— Каким образом вы узнали друг друга?
— Через Стива Меррила. Они со Стивом были близкими друзьями. Боулс часто приходил к нему, а девятого числа перебрался в свободную квартиру в нашем доме.
— Тело мистера Меррила было найдено в вашей машине. За несколько часов до этого вы заявили в полицию о том, что машина исчезла?
— Да, сэр.
— В тот день вы разговаривали с мистером Боулсом?
— Да.
— Во сколько?
— Около пяти часов. По-моему, я бегал по стоянке и пытался понять, куда делась машина. Кажется, в это самое время мистер Боулс и подошел к нам.
— Вы сказали: «подошел к нам»?
— Да, я был со своей подружкой.
— Как ее зовут?
— Руби Инвуд.
— Вы познакомились с ней давно?
— Да, довольно давно. Она тоже живет в нашем доме.
— Что произошло после того, как около пяти часов вы встретились с Боулсом?
— Видите ли, мистер Боулс первым догадался, что, наверное, это Меррил взял по ошибке мое машину и…
— Прошу прощения, ваша честь, — поднялся со своего места Бюргер. — Я не знаю, чего хочет добиться своими вопросами господин адвокат, но я настаиваю на том, что свидетель должен описывать факты, а не излагать предположения, свои или чужие.
— Протест принимается.
— Что вы сделали после разговора с мистером Боулсом? — продолжал Мейсон.
— Я позвонил в полицию и сказал, что, может быть, мой «шевроле» никто и не крал, а просто произошла ошибка; так что пусть они не задерживают Меррила, если это он уехал на машине, потому что он никакой не вор.
— Все это время Боулс находился с вами?
— Да.
— Когда вы расстались?
— Я думаю, в полдевятого или в девять.
— Кто еще был с вами?
— Руби Инвуд.
— Она присутствует в зале?
— Да, сэр.
— У меня все, — проговорил Мейсон, — пригласите мисс Инвуд.
— У обвинения вопросов нет, — проговорил Гамильтон Бюргер.
Допрос прошел безо всяких неожиданностей, и на лице прокурора было написано явное облегчение.
На свидетельское место вышла Руби Инвуд — миловидная брюнетка с живыми темными глазами. Приведя ее к присяге, Мейсон задал первый вопрос:
— Вы были знакомы с мистером Меррилом?
— Да, сэр.
— Вы видели его десятого числа этого месяца?
— Да, сэр.
— Давно ли вы его знали?
— Несколько месяцев.
— Вы знакомы с мистером Боулсом?
— Да.
— А с мистером Лумисом?
— Тоже.
— Это ваши друзья?
— Да.
— Кого вы знали лучше, мистера Меррила или мистера Лумиса?
— Мистер Лумис мой самый близкий друг, — важно произнесла она.
— Но вы были в приятельских отношениях и с мистером Меррилом?
— Да, конечно.
— Не показывал ли вам десятого числа этого месяца мистер Меррил большую сумму денег, очень большую: пачку купюр по пятьдесят и сто долларов, и не говорил ли он вам при этом…
— Я протестую, я протестую, — торопливо перебил его Бюргер. — Свидетельство такого рода не может иметь никакого отношения к разбираемому делу. Какая разница, показывал ей Меррил пачку купюр или нет?
— У нас появился мотив, — улыбнулся Мейсон.
— Мотив? — повторил судья. — Что вы имеете в виду?
— Мотив убийства Стивена Меррила. Если у него в это время была с собой большая сумма денег, для убийства сразу же появляется вполне обоснованная причина.
— Хорошо, я разрешаю обсудить мотив денег, но свидетельница не должна пересказывать нам свой разговор с Меррилом.
— Итак, мисс Инвуд, видели ли вы в руках у Меррила большую сумму денег?
— Да, видела.
— Перед вами револьвер, обозначенный как вещественное доказательство номер пять. Видели ли вы в руках у мистера Меррила также и этот револьвер?
— Я видела у него какой-то похожий револьвер.
— Сказал ли Меррил, откуда у него это оружие?
— Заявляю протест на том же основании, — проговорил Бюргер.
— Протест принят.
— Сказал ли он, что у него большие неприятности и что ему придется заплатить мисс Багби, обвиняемой в этом деле? — продолжал Мейсон.
— Я протестую, ваша честь, — начал Бюргер, — впрочем, нет. Протест снимается.
— Да, он сказал мне, — проговорила Руби Инвуд. — Знаете, у нас в доме на каждом этаже только по одному телефону, так что часто приходится передавать соседям разную информацию. А десятого я подошла к телефону, когда звонила Эвелин Багби, подсудимая. Она продиктовала мне свое имя, адрес, номер телефона и несколько слов для Меррила. Я передала ему послание сразу после обеда. Он страшно расстроился. Сказал, что какие-то события прошлого, о которых он и думать-то давно забыл, теперь снова всплывают и что, похоже, у него будет теперь уйма неприятностей. Он еще все время повторял, что ему нужно поскорей достать денег. Потом где-то около трех часов он объявил, что деньги у него есть. Тогда-то он мне их и показывал, и револьвер тоже. Он сказал, что должен встретиться с обвиняемой и что даст ей две тысячи долларов, и ни цента больше.
— Вы говорили, мисс Инвуд, что вечером десятого вы, ваш друг, мистер Лумис, и мистер Боулс ужинали все вместе?
— Да.
— Где?
— В закусочной недалеко от Северного Бродвея.
— Как вы туда добирались? На такси?
— Нет, в моей машине.
— Сколько времени вы там пробыли?
— До восьми или до полдевятого.
— А потом?
— Потом мы в моей машине вернулись домой. А потом мистер Боулс попросил меня одолжить машину ему: у него было назначено свидание с одной женщиной по поводу каких-то денег. А через некоторое время из полиции сообщили, что они нашли автомобиль Лумиса.
— Какой марки была автомашина, на которой вы ездили в закусочную?
— «Форд».
— А какая машина у вас теперь?
— «Форд».
— Тот же самый?
— Нет, у меня новый автомобиль.
— У вас новый автомобиль?
— Да.
— Когда вы его приобрели?
— Одиннадцатого числа.
— Вы купили машину сами или это чей-то подарок?
— Ваша честь, я протестую: вопрос незначительный и не относящийся к делу.
— Протест принят.
— Я хотел бы объяснить, ваша честь, почему мне приходится задавать этот вопрос, — произнес Мейсон.
— Вопрос не относится к делу, мистер Мейсон, — покачал головой судья.
— Когда у вас появилась новая автомашина, старую вы отдали? — продолжал Мейсон.
— Да.
— Вы отдали ее утром одиннадцатого числа?
— Да.
— Вы вступили во владение новым автомобилем немедленно?
— Да.
— Вы сами возвращали машину в агентство или кто-то сделал это для вас?
— Это сделали для меня.
— А теперь, ваша честь, — произнес Мейсон, — я просил бы суд выписать повестку, в которой служащим агентства, где находится сейчас автомобиль, предписывалось бы доставить его в суд. Я думаю, что мы без труда сможем убедиться в том, что в одном месте машина пробита пулей.
Пробита пулей? — в растерянности повторил судья.
— Совершенно верно, ваша честь. У нас как. раз не хватало одной пули.
— Не хватало? Что вы имеете в виду? По-моему, у нас и так их было слишком много.
— Ничего подобного, ваша честь. Подсудимая два раза выстрелила в преследовавшего ее человека. Одна пуля, очевидно, попала в балку чердака мисс Эвнис. Подсудимая сообщила, что после второго выстрела услышала какой-то металлический звук, думая, что на этот раз пуля скорее всего попала в автомобиль. Я думаю, что отверстие, пробитое этой пулей, и послужило причиной того, что машина на следующее после преступления утро была обменяна, причем таким образом, что мисс Инвуд не имела даже возможности взглянуть на нее. Ваша честь, — продолжал Мейсон, указывая на Оскара Лумиса, — я попрошу вас выписать эту повестку и приказать привезти сюда машину, и одновременно я предлагаю доказать, что весь этот рассказ об ужине втроем сплошная выдумка. Я предлагаю доказать, что Боулс и мисс Инвуд ужинали вместе в то время, как Оскар Лумис на автомашине мисс Инвуд отправился в горы и, преследуя мисс Багби, вынудил ее выстрелить два раза, а затем…
— Ваша честь, — торопливо проговорил Бюргер, — неужели мы снова будем выслушивать все эти дикие теории, которые…
— Успокойтесь, господин прокурор, — прервал его судья, — дайте возможность мистеру Мейсону высказать до конца свои предположения.
Бюргер открыл рот, чтобы что-то возразить, но сдержался и вновь опустился в кресло.
— Я предлагаю доказать все это, — продолжал Мейсон, — получив свидетельство служащих агентства по приему машин и хозяев закусочной, в которой будто бы ужинали Боулс, Лумис и мисс Инвуд.
Внезапно Руби Инвуд, которая все это время напряженно слушала Мейсона, вскочила со свидетельского кресла и лихорадочно заговорила:
— Нет, нет, пожалуйста, не надо. Зачем вы сваливаете все на Оскара? Дело было вовсе не так. Это Боулс попросил нас помочь состряпать ему алиби. Он взял у меня машину на вечер. Заплатил двадцать пять долларов и сам купил бензин и масло. Полдевятого он вернулся и сказал, что попал в аварию, но что мне беспокоиться нечего — завтра же у меня будет новая автомашина. Он только попросил, чтобы я засвидетельствовала, что весь вечер он провел с нами — понимаете, ему не хотелось платить штраф за это происшествие на дороге, в которое он попал. У меня и в мыслях не было, что он замешан в убийстве. А Оскар тут ни при чем. Он-то как раз был со мной в закусочной, ведь правда, Оскар? Иди сюда и расскажи им всю правду.
— Подойдите сюда, Оскар Лумис, — важно произнес судья Киппен, — а вы, Гарри Боулс… Но где же он? Гарри Боулс, суд приказывает вам оставаться в зале. Да где же он, в конце концов?
Улыбаясь, Мейсон вернулся наконец на свое место.
— Бейлиф, сходите за Боулсом. Ведите его сюда, — приказал судья. Откуда-то из дальнего конца зала раздался мужской голос:
— Он вышел пару минут назад.
— Она говорит правду, — затараторил Лумис. — Она правду говорит. Мы и знать не знали, что он убийца, разве мы стали бы его покрывать? Мы думали, что помогаем человеку сбежать от штрафа, авария со всяким ведь может случиться.
— Ваша честь, — вставая, проговорил Бюргер, — это просто…
— Сядьте, — повелительно сказал судья Киппен. — Еще несколько минут, и мы все узнаем. Сейчас приведут Боулса. Насколько я понимаю, мисс Инвуд, вы сочинили ложное алиби для мистера Боулса?
— Только потому, что мы хотели его избавить от штрафа.
— Ваши показания относительно того вечера также были ложными, мистер Лумис?
— Да, ваша честь.
— Вы арестованы, господа, — объявил судья. — Господин прокурор, если через несколько минут мистер Боулс не будет возвращен в зал, я предлагаю объявить розыск. Суд удаляется на перерыв до того времени, пока полиция не выяснит, действительно ли на «форде», возвращенном утром одиннадцатого числа, видно пулевое отверстие. Если оно будет обнаружено, я предлагаю полицейским срочно связаться со мной. Повторяю — мистер Лумис и мисс Инвуд, вы арестованы. Заседание объявляется закрытым.