Глава XI В СВИНОМ ХЛЕВУ



Я открыла дверь кабинета и проскользнула внутрь. Ковер был завален мусором, который набросал туда мистер Свин. Похоже, он навел порядок на своем письменном столе, а единственной подходящей корзиной для мусора ему показался пол.

Там валялись десятки скомканных бумажек. Я ползала на коленях, лихорадочно шаря по полу в поисках бумажной салфетки с запиской.

Я обнаружила счета за телефонные переговоры, какие-то списки, рекламные проспекты, кучу бумажных салфеток, либо испещренных разными записями, либо перемазанных кетчупом. Все, кроме того, что мне было нужно.

Наконец, уже почти отчаявшись, я перевернула вверх дном мусорную корзину и вытряхнула ее содержимое. Мусора на пол еще добавилось. Апельсиновая кожура пустые сигаретные пачки, огрызки карандашей, жвачка, сломанные ручки, рекламные проспекты туристических агентств, фантики от конфет, обертки от шоколада, скрепки, старые полупустые упаковки таблеток от несварения желудка и бумаги — горы бумаг. Письма, счета, памятные записки.

В дверь забарабанили.

— Санни, поторапливайся! — Это была Лиз, терпение которой лопнуло.

Я бездумно шарила в куче мусора на полу. И тут я увидела! Маленький комочек тонкой бумаги, сквозь которую просвечивала карандашная надпись.

Я схватила ее и развернула, чтобы убедиться. Так и есть!

Я оставила мусор из корзины валяться на полу, а сама как ошпаренная выскочила из кабинета.

Лиз стояла у стойки белая как мел. Ришель держалась поблизости от двери. Вид у нее был перепуганный.

Они разом обернулись ко мне на звук захлопнувшейся двери.

— Нашла? — едва могла вымолвить Лиз. Я кивнула.

— Только я там намусорила. Как ты думаешь, я успею вернуться и убрать все?

— Нет, — завопила Ришель, которая смотрела сквозь стеклянную дверь. — Они возвращаются!

Рыжая вихрем ворвалась в вестибюль, не обращая внимания на Тома и Ника, которые вертелись у нее под ногами. Тут же поблизости крутился Элмо.

— Убирайтесь отсюда, — завопила она, — чтобы духу вашего здесь не было!

— Но мы же хотели как лучше, — Том сделал обиженное лицо.

Затрезвонил телефон, заставив всех нас вздрогнуть. Рыжая подскочила к столу и сняла трубку.

— Да? — ледяным тоном произнесла она. А потом заговорила неожиданно вежливо и любезно. — О да. О нет. Все в порядке. Кое-кто из прислуги вообразил, будто вашу машину пытаются угнать, и я вышла проверить. Но оказалось, что произошло м-м-м... досадное недоразумение.

Мы переглянулись. Ого. Владелец серого «Мерседеса», похоже, был настроен воинственно.

— Да, — продолжала щебетать в трубку рыжая. — Все хорошо. Мне очень жаль, что вас побеспокоили, мисс Кролл.

Я почувствовала, как локоть Лиз впился в мой бок. Так, значит, владелица серого «Мерседеса» — Ариадна Кролл! Мисс Двадцать Вторая Комната!

Рыжая повесила трубку.

— А теперь, — она постукивала карандашом по столу. — Уберетесь вы отсюда, или...

— Идем, идем, — Том поднял руки и начал пятиться к двери.

И в этот самый момент на дорожке, ведущей ко входу, замаячила фигура. Даже сквозь стекло можно было различить маленькие злобные глазки. Дверь распахнулась.

— Том! — предостерегающе воскликнула я. Но было слишком поздно. В следующее мгновение Том уперся прямо в живот Брюса Свинотта.

Тот прямо кипел от ярости. Он с такой силой отпихнул Тома, что тот едва не шлепнулся на пол. Затем он привалился спиной к двери и тяжело засопел.

— Что вам тут надо? — командным тоном спросил он.

— Они явились почти сразу же после вашего отъезда, мистер Свинотт, — сухо доложила рыжая. — Они заявили, что кто-то собирается угнать «Мерседес» мисс Кролл, но там не было ни одной живой души. И вообще я не заметила ничего подозрительного. Но мисс Кролл видела нас у своей машины. И была очень недовольна.

Мистер Свин оскалился.

— Теперь я понял, что вы собой представляете, — зарычал он. — Вы просто шайка мелких воришек. И это вы стащили старинную золотую цепочку. Мы совсем недавно обнаружили пропажу. Мне следовало сразу догадаться. Пока вы разносили завтраки, один из вас украл ее. А потом вы продолжали болтаться вокруг мотеля, выжидая, пока не подвернется удобный случай еще что-нибудь стянуть. Именно так, как и сказала эта Уитерс.

Ширли Уитерс. Женщина из восьмой комнаты. Я бросила взгляд на Тома, чтобы выяснить, принял ли он к сведению, что нас оклеветал один из подозреваемых. По его лицу я поняла — он осознал. Ник, Элмо и Ришель тоже. Но не Лиз. Она была слишком зла, чтобы быть способной рассуждать здраво.

— Как вы смеете обвинять нас в краже? — разъярилась она. — Мы ничего... мы ничего не брали!

— Да, конечно, — прорычал мистер Свин. — Вы прогуливались тут неподалеку просто так, для аппетита.

— Конечно, нет! — вопила Лиз. — Это все из-за записки. Записки, которую мы показали вам и которую вы выбросили. Кто-то попал в беду. А вам наплевать! Это же преступление!

— Эй, Лиз, — пробормотал Ник, схватив ее за руку. Но она вырвалась.

Рыжая застыла на месте. Мистер Свин бросил на нее взгляд, а потом опять повернулся к нам.

— Не пытайся запудрить мне мозги, детка, — произнес он вкрадчиво. — Ничего у тебя не выйдет. Так, мне нужен свидетель. Шэрон, ты будешь свидетелем, хорошо?

Девица за стойкой кивнула. Ее глаза были злыми и колючими.

— Выворачивайте карманы, — скомандовал мистер Свин, ткнув пальцем в нашу сторону. — И сумки тоже. Вываливайте все на пол, живо!

Я задрожала при мысли о бумажной салфетке в кармане моей униформы. Это было доказательством того, что я побывала в кабинете мистера Свина. Хотя беспорядок на полу уже выдавал нас с головой.

— Нет уж, дудки, — холодно произнес Ник. — Если вы подозреваете нас в краже, вам лучше сразу позвонить в полицию.

— В полиции уже все известно. — Мистер Свин грязно ухмыльнулся. — Где я только что был, по-вашему? Заявил о краже. И могу вас заверить, они горят желанием с вами побеседовать. Впрочем...

Он сунул руки в карманы и прищурил свои и без того крошечные глазки.

— Впрочем, мы можем договориться, — закончил он, привалившись к двери и оглядывая нас.

— Как это? — спросил Ник. Свинотт хрюкнул:

— Я вовсе не горю желанием, чтобы тут шныряли копы, если сам могу разобраться. Это только потревожит гостей. Да и вообще будет выглядеть не очень прилично. Просто отдайте цепочку, и я сообщу, что нашел ее в туалете или где-нибудь еще. Ну, выкладывайте.

— Не брали мы никакой цепочки! — взвизгнула Лиз. В ее глазах сверкал гнев.

— Докажите, — парировал Свинотт. Никто не пошевелился.

Тогда этот тип посмотрел на мою куртку, которая так и осталась лежать у двери на стуле.

— Может, начнем с этого? — бросил он. Прежде чем я успела рот открыть, он вынул свои лапы из карманов и потянулся за курткой. Он поднял ее, вывернул, и начал обшаривать.

Из карманов посыпалась мелочь, автобусные билеты, за ними последовали еще какие-то бумажки. А потом вывалилось еще кое-что и упало на ковер.

Великолепная золотая цепочка.



Загрузка...