I

— Кажется, на сегодня все. — Перри Мейсон захлопнул папку с документами и поднялся из-за стола. — Не пойти ли нам куда-нибудь поужинать, Делла? Ты свободна сегодня вечером?

Секретарша сочувственно взглянула на адвоката.

— Увы, шеф. В приемной сидит клиент…

— Нет, нет, нет! — воскликнул Мейсон. — Я чертовски устал! Сколько можно работать допоздна?

— Мне кажется, клиент должен вас заинтересовать, — промолвила Делла. — Это Барри Шарп.

— Как?! — изумился Мейсон. — Тот самый? Вы не ошиблись?

— Шеф, — укоризненно ответила секретарша, — у него чуть ли не на лице написано: «Я — тот самый скандалист Барри Шарп, чемпион Штатов по боксу среди супертяжеловесов!» Нос перебит, и не раз, кулаки размером с небольшую тыкву, профессиональная сутулость… Он и на стуле сидит так, точно вот-вот вскочит и примет боксерскую стойку.

Мейсон щелчком выбил из пачки сигарету и, прикурив, вновь опустился в кресло.

— Вряд ли что-нибудь стоящее, — скептически прищурясь, сказал адвокат. — Либо драка в ресторане, либо сопротивление полиции. Ну что ж, — усмехнулся он, — если не чемпионский гонорар, то автограф чемпиона мы получим наверняка. Надеюсь, он явился сюда не буянить…

— Судя по выражению глаз, нет, — заметила Делла. — Барри Шарп чем-то очень обеспокоен.

— Пригласите его, Делла…

Когда боксер вошел в кабинет Мейсона, показалось, что помещение уменьшилось вдвое. Детина лет тридцати, почти двухметрового роста заполнил собой едва ли не все свободное пространство. При всем желании назвать этого господина привлекательным было сложно: крохотные настороженные глазки, огромная вмятина на переносице, короткий ежик спортивной стрижки — словом, весь облик знаменитости излучал агрессию. Картину завершала неуклюже припудренная здоровенная ссадина на скуле.

Мейсон вышел из-за стола и, протянув для рукопожатия ладонь, двинулся навстречу посетителю.

— Перри Мейсон, — представился адвокат. Рука его погрузилась в ладонь боксера, как в ковш экскаватора.

— Барри Шарп, — неожиданно тонким голоском отозвался верзила.

— Я догадался, — потирая хрустнувшие пальцы, сказал Мейсон. — Искренне рад… тому обстоятельству, что я юрист, а не спортсмен и что мы встретились здесь, а не на ринге… Присаживайтесь, мистер Шарп. — Мейсон указал на кресло для посетителей.

Чемпион послушно уселся. Колени его коснулись массивной челюсти. Брюки задрались, обнажив ослепительно алые носки. Несмотря на столь явное неудобство, тяжеловес кротко смотрел на адвоката.

— Думаю, вам лучше пересесть на стул, — сжалился тот.

Шарп по-прежнему безропотно, крякнув, выбрался из кресла.

— Вы представить не можете, — облегченно вздохнув, сообщил он, усаживаясь на жалобно пискнувший стул, — сколько неудобств доставляет проклятый рост! Он сжирает половину моих доходов — одежда, обувь… Даже автомобили я вынужден покупать под него!

— Но согласитесь, ваш рост дает вам и немало преимуществ, — заметил Мейсон. — Не в последнюю очередь благодаря ему вы зарабатываете неплохие деньги… — В очередной раз затянувшись, он погасил сигарету о пепельницу и выразительно взглянул на часы. — Однако, — строго продолжил он, — анатомические особенности строения вашего организма лучше обсуждать с лечащим врачом. Я же юрист. У вас проблемы?

— Да-да! — поспешно воскликнул Шарп. — У меня…

— Дебош? Сопротивление при задержании? Дорожное происшествие? — перебил Мейсон. — Обычно я веду дела другого рода…

Тяжеловес помотал головой:

— Хуже, господин адвокат, значительно хуже!

— Вы проломили кому-то голову…

— Пожалуй, это было бы не так уж и плохо, хотя бы работало на мой имидж, — удрученно просипел Шарп. — Я… меня… — Стыдливо зардевшись, он покосился на Деллу.

— Черт побери, да скажете вы наконец, какие у вас сложности?! — требовательно вскричал Мейсон.

— Меня… Меня обвиняют в изнасиловании, — покраснев как рак, выдавил из себя верзила.

— Гм… — Запнувшись, Мейсон деловито осведомился: — А разве это не может работать на ваш имидж?

— За кого вы меня принимаете?! — взвизгнул Шарп, молниеносно вскочив со стула. — Если вы поклонник моего соперника Джоя Стронга, говорите прямо!

Делла Стрит с тревогой взглянула на адвоката — Мейсон являл собой само спокойствие.

— Не стоит горячиться, уважаемый мистер Шарп, — холодно промолвил он. — Бокс не входит в сферу моих профессиональных интересов, просто я иногда читаю скандальную хронику…

— Писаки, — презрительно поморщился Шарп. — Их байки рассчитаны на кретинов… Я не имею в виду вас, господин адвокат! — тотчас спохватился он. — Ради Бога, не думайте так! Иногда мне, ну, знаете… трудновато сладить со словами. Удары по корпусу даются мне куда легче…

— Я это уже понял. — откликнулся Мейсон. — Итак, излагайте все по порядку.

— Месяц назад я женился, — с готовностью начал Шарп.

— Неужели жена обвиняет вас… в этом? — удивился Мейсон.

— Разумеется, нет… То есть да… То есть не моя жена… Не Джин, а Клара… Клара — моя бывшая супруга! — Боксер вытер со лба пот.

— Говорите, Шарп, я больше не стану вас перебивать, — успокоил его Мейсон.

Барри Шарп взглянул на него с благодарностью:

— Мы с Кларой были женаты восемь лет, и все эти восемь лет я мечтал об одном… Знаете о чем, мистер Мейсон?

— О разводе, — зевнув, сказал адвокат.

— Вы действительно гений! — потрясенно вскричал Шарп. — Как вы догадались?

— Ваша мечта довольно банальна… Не вы первый, не вы последний, Барри. Множество супругов, прожив бок о бок не год и не два, при первой же возможности бегут друг от друга, как черт от ладана… На чем мы остановились? Вы расстались со своей дражайшей супругой. Что же дальше?

— Да, это произошло пару месяцев назад… Последний год мы с Кларой встречались нечасто — тренировки занимали все свободное время. Ну а после боев, знаете, как после всякой напряженной работы…

— Хотелось расслабиться, — закончил за Шарпа Мейсон.

Боксер обрадованно закивал. Рот его ощерился в улыбке, обнажив дыру вместо нижнего левого резца.

— Знаете, мне редко с кем гак легко общаться, как с вами, — доверительно наклонясь к Мейсону, сообщил он. — Вы понимаете меня с полуслова!.. Клара тоже девочка не промах! Пока я зарабатывал баксы, она оттягивалась, как могла. Тянула из меня деньги, словно я приторговывал наркотиками, а не честно работал на ринге. Понимаете? На мои деньги она резвилась с любовниками, и мне это в конце концов надоело! — Шарп двинул кулаком по столу так, что все лежащее на нем подпрыгнуло сантиметров на десять. Делла вздрогнула. — Согласитесь, мистер Мейсон, это надоело бы любому мало-мальски уважающему себя джентльмену!

— Однако, мистер Шарп, вы ведь тоже не ангел? — в тон чемпиону заметил Мейсон. — Можно утверждать, что в вашем семействе существовал драгоценный баланс сил, гармония, к которой столь безнадежно стремятся многие пары. На каждый ход партнера следовал ответный ход противной стороны… Впрочем, это скорее относится к компетенции психоаналитика…

— Короче, два месяца назад мы с Кларой развелись. Понимаете? — Шарп закатил крохотные глазки к потолку, всем своим видом показывая восторг от данного факта. — Развелись! Я принял все условия Клары, хотя поначалу и поплыл от них, как от хорошего хука. Хотелось бы видеть того, кто, улыбаясь, расстался бы с такой суммой, с таким домом и новеньким «ягуаром»! Сучонка ловко воспользовалась моим грогги, сказать честно, я не ожидал от нее эдакой бульдожьей хватки, — сказал Шарп почти с восхищением, — но я был счастлив, счастлив, как мальчишка, выигравший первенство штата среди юниоров… Вы ведь понимаете меня, мистер Мейсон?

— Угу, — невозмутимо буркнул Мейсон. — Тем не менее, если вы желаете, чтобы я представлял ваши интересы, должен спросить прямо: после расторжения брака между вами и вашей бывшей супругой сохранялись какие-либо… контакты? Проще говоря, вы действительно…

— Упаси Господь! — вновь вскочив, закричал Шарп. — После развода мы виделись-то один-единственный раз! Кроме того…

— Одного раза вполне достаточно, чтобы предъявить вам обвинение, — жестко перебил его Мейсон.

— Ничего подобного и быть не могло. Дело в том, что… — Барри Шарп смущенно умолк.

— Дело в том, что… Ну? — подбодрил его Мейсон. — На чем вы споткнулись? Продолжайте…

— Дело в том, что я снова женат…

— Вы наслаждались долгожданной свободой всего два месяца?! — не удержавшись, воскликнул Мейсон.

— Месяц, — потупясь, поправил его чемпион. — Месяц, господин адвокат… Джин любит меня… Кларе были нужны мои деньги, а Джин нужен я — и только. Даже когда Джин узнала, что я отдал Кларе три четверти своего состояния, она сказала: «Правильно сделал, Барри, пусть стерва подавится, лишь бы не мешала нашему счастью…»

— Вы собираетесь покинуть большой спорт? — поинтересовался Мейсон.

— С чего это вдруг? — вскинул белесые брови боксер. — Я в отличной форме, у меня подписаны четыре контракта…

— Значит, вы идеалист, мистер Шарп, — глубокомысленно изрек адвокат. — Хотя в жизни всему найдется место…

Похоже, слово «идеалист» чемпиону не было известно. Он вопросительно взглянул на Мейсона.

— Расскажите подробно о вашей последней встрече с миссис Кларой, — сказал тот вместо разъяснений.

— Позавчера она позвонила мне и попросила загнать «ягуар» в гараж, — с готовностью начал Шарп. — Я оставил машину на стоянке, а Кларе хотелось, чтобы она была рядом с ней. У меня в доме подземный гараж на четыре места, — самодовольно объяснил он и сокрушенно добавил; — Был. Я поставил машину, Клара пригласила меня в дом на чашечку кофе, я не видел причин для отказа. С полчаса мы сидели, болтали, вспоминали прошлое… Словом, все было абсолютно невинно… Я бы даже сказал, мы простились, как добрые друзья. Был даже прощальный поцелуй… А вчера около полудня ко мне является этот поганец ее адвокат, этот глянцевый, точно покрытый воском, красавчик, и заявляет… Ну, вот это самое и заявляет!

— Вы утверждаете, что с вашей стороны не было никаких намеков, жестов, действий, которые можно истолковать двусмысленно?

— Да что я, по-вашему, ненормальный?!

— В юриспруденции есть понятие «провокация со стороны жертвы»…

— Повторяю: все было чинно и благопристойно!

— Чего же хочет от вас миссис Шарп? Какие она выдвигает требования?

— Миссис Роуз, — поправил боксер. — Пять миллионов в качестве компенсации…

Мейсон присвистнул и, заложив руки за спину, прошелся из угла в угол.

— Ваше дело, дорогой чемпион, не стоит выеденного яйца, — наконец сказал он. — Судебно-медицинская экспертиза поставит жирную точку на претензиях миссис Роуз. — Мой гонорар — два процента от запрашиваемой вашей бывшей женой суммы плюс ваш чемпионский автограф…

— Господин адвокат, вы уверены, что все это так просто? — обрадовался Барри Шарп.

— На девяносто девять процентов… Оставьте мне, пожалуйста, координаты миссис Роуз и свои тоже, я отыщу вас… если возникнет необходимость. — Мейсон протянул боксеру визитку. — Позвоните послезавтра утром.

Думаю, к этому времени все окончательно прояснится…

— Что скажете? — обратился он к секретарше, когда Барри Шарп закрыл за собой дверь.

— Заурядный шантаж, — пожав плечами, заключила Делла. — Не понимаю, Перри, зачем вы взялись за это дело? Неужели вас и впрямь привлекла перспектива повесить на стену фотографию с дарственной подписью этого скандалиста?

— А что? — подхватил идею Мейсон. — Неплохая реклама! Кстати, при ближайшем рассмотрении Барри Шарп вовсе не таков, каким его рисует публике пресса. Он более открыт и простодушен, чем я мог себе представить…

— На ринге он выглядит гораздо свирепей, — подтвердила Делла.

— Вот видите, — философски изрек Мейсон. — Адвокатская практика сродни работе психоаналитика. В нашей коллекции подобный экземпляр отсутствовал…

— Вы хотите сказать, — с улыбкой проговорила Делла, — что именно это подвигло вас…

— Я хочу сказать, — перебил ее адвокат, — что сто тысяч долларов — вполне приличный гонорар за пустячную консультацию… Еще я хочу сказать, что завтра нам предстоит знакомство с миссис Роуз. Как вы поняли, тема беседы будет весьма щекотливой и деликатной. Ресторан отменяется — надо как следует выспаться…

Загрузка...