Эммануэль-Огюст-Дьедонне, граф де Лас-Каз (1766–1842) — камергер Наполеона, последовавший за ним на остров Святой Елены и оставивший свидетельства о последних годах жизни императора. — Здесь и далее прим. переводчика.
Анхель Ганивет (1865–1898) — испанский писатель и дипломат.
Около 10 градусов Цельсия.
Сознательный или случайный анахронизм: роман Франсуа-Рене де Шатобриана (1768–1848) был создан лишь в 1810 г. и опубликован в 1826 г.
Мануэль Годой (1767–1851) — испанский государственный деятель; фаворит королевы Марии Луизы и короля Карла IV, фактически управлявший Испанией в 1792–1808 гг. Способствовал вовлечению Испании в войну с Французской республикой (1793–1795); после поражения испанских войск заключил мирный договор (Базель. 1795), за что был удостоен титула Князь Мира, а в 1796-м — военный союз с Францией, в результате которого Испания начала войну с Англией. В результате народного восстания 17–18 марта 1808 г. был арестован и после вступления в Мадрид французских войск (23 марта 1808 г.) по приказу Наполеона выслан во Францию.
Намек на то, что один из виднейших сподвижников Наполеона Иоахим Мюрат (1767–1815), маршал Франции (1804), великий герцог Клеве-Бергский (1806), король Неаполитанский (1808), был сыном трактирщика.
Это прозвище объясняется тем, что Годой был родом из провинции Эстремадура, славившейся своими колбасами.
«С теми Фортуна, кто храбр…» (Вергилий, «Энеида», X, 284, перевод С. Ошерова).
Бернардо Лопес Гарсия (1838–1870) — испанский поэт, прославившийся одой «2 мая».
Хосе Ребольедо де Палафокс-и-Мельси, герцог Сарагосский (1776–1847) — испанский военный деятель, непримиримый противник союза и сотрудничества с Наполеоном.
Здесь и далее упоминаются части и подразделения королевской лейб-гвардии, созданные в разное время и сохранившие свои исторические наименования: помимо названных, в описываемую эпоху имелись также испанские и валлонские гвардейцы (по батальону соответственно) и конногвардейский эскадрон личного конвоя.
Хосе Мор де Фуэнтес (1762–1848) по воле автора представлен здесь как литературное ничтожество и завистник. Между тем упоминающийся в тексте роман в письмах «Серафина» (1797) был очень популярен и за краткий срок выдержал несколько изданий.
Реплика в сторону (ит.).
…я отдам приказ стрелять в воздух… Понимаете? (фр.)
Не больше (фp.).
Луи Адольф Тьер (1797–1877) — французский государственный деятель, в 1871–1873 гг. — президент Франции; историк, автор «Истории Французской революции» (1823–1827).
Бригадир — чин в испанском военно-морском флоте, соответствующий контр-адмиральскому.
Так называемый 2-й обсервационный корпус Жиронды был сформирован в начале 1807 г. и в ноябре того же года (т. е. за полгода до описываемых событий) вступил в пределы Испании под предлогом войны с Португалией.
Гора получила свое название в честь принца Савойского Пия, которому принадлежали земельные владения в этой части Мадрида.
Бланко (blanco), Уайт (white) — белый (исп., англ.).
Мануэль Хосе Кинтана (1772–1857) — испанский поэт, крупнейший представитель революционного патриотического классицизма.
Бенито Жеронимо Фейхоо-и-Монтенегро (1676–1764) — испанский ученый-энциклопедист, ратовал за освобождение науки от схоластической догматики, развитие научно-философской мысли, коренные реформы в педагогике и научной работе, важность изучения естественных наук, историческую критику.
Рамон де Месонеро Романос (ум. 1882) впоследствии стал виднейшим представителем костумбризма.
Арроба — мера объема; для вина — 16,137 л.
Карл V Габсбург (1500–1558) — император Священной Римской империи из династии Габсбургов, правил Испанией (Кастилией и Арагоном) как Карл 1.
Исидоро Майкес (1768–1820) — испанский актер, возглавлял в Мадриде несколько театральных трупп. После описываемых событий был арестован и выслан во Францию, но вскоре амнистирован. После реставрации монархии подвергался преследованиям за демократические убеждения.
Дерьмо (нем.).
Сюда, сволочь (фр.).
Монашеский орден, учрежденный святым Франциском около 1221 г., а в 1401 г. получивший собственный устав и название Третьего ордена устава св. Франциска.
Знаете ли… (фр.)
Да (нем.).
Еще шаг — и я прикажу открыть огонь… Понятно или нет? (искаж. фр.)
Стоять! (фр.)
Я хочу пройти… туда… пожалуйста… (искаж. фр.)
Запрещено! Назад! (фр.)
Здесь: внутренняя, недоступная посторонним часть монастыря.
Manu militari (лат.) — насильственно, принудительно; термин римского права.
Предатель! (фр.)
Живо! (фр.)
Вы что — говорите по-нашему? (фр.)
Да! Разумеется, я говорю по-французски! (фр.)
Кадисская конституция 1812 г., принятая учредительными кортесами в Кадисе 18 марта 1812 г. и обнародованная 19 марта 1812 г. в ходе Испанской революции 1808–1814 гг., объявляла, что «суверенитет воплощается в нации и поэтому ей принадлежит исключительное право устанавливать свои основные законы». По ней Испания провозглашалась наследственной монархией, в которой законодательная власть принадлежала кортесам и королю, исполнительную власть представлял король. Провозглашала свободу личности и неприкосновенность жилища, но объявляла католичество официальной религией Испании и запрещала исповедание какой-либо другой религии. Ее отменил 4 мая 1814 г. вернувшийся в Испанию король Фердинанд VII.
Не следует считать, будто Мюрат состоял в родстве с принцем из дома испанских Бурбонов; здесь «кузен» — титул, применяемый лицом королевского рода в обращении к другому лицу королевского рода. Мюрат имел на него право не только как маршал Франции, но и как государь формально суверенного герцогства Клеве-Бергского.
Молитвы, обращенные обычно к Деве Марии и читаемые по числу бусин в четках.
Краткая покаянная молитва, начинающаяся со слова «confiteor» — «исповедую» (лат.).
Огонь! (фр.)
Стой, сволочь! Иди сюда! (фр.)