Примечания

1

Бунгало — хижина. (Прим. перев.)

2

Добрый вечер! (Прим. перев.)

3

Добро пожаловать! (Прим. перев.)

4

Автор — швейцарец. (Прим. перев.)

5

Гремучая змея (Crotalus L.) почиталась у большинства древних народов Америки священной рептилией. (Прим. перев.)

6

— Ну, как там, наверху? (англ.) (Прим. перев.)

7

Горный пик в Швейцарии. (Прим. перев.)

8

Ad acta (лат.) — приобщить к делу, положить под сукно. (Прим. перев.)

9

Stone-age-people (англ.) — люди каменного века. (Прим. перев.)

10

Мусео де арте преиспанико (исп.) — музей искусства доиспанской эпохи. (Прим. перев.)

11

Хайвэй (англ. highway) — современное скоростное шоссе, магистраль. (Прим. перев.)

12

Точнее — католических, ибо в Восточной Православной церкви свечи принято зажигать не на алтаре, а на особых огромных подсвечниках, выносимых на середину храма. (Прим. перев.)

13

Notturno (итал.) — ноктюрн, ночное. (Прим. перев.)

14

Общество [изучения] древней астронавтики (англ.). (Прим. перев.)

15

En masse (франц.) — множество. (Прим. перев.);

16

Воладорес, сеньоры! (исп.) (Прим. перев.)

17

In hoc signo vinces (лат.) — в более традиционном для русского читателя переводе — «сим знамением победиши». По преданию, перед решающим «сражением в борьбе за власть с главным соперником, Максенцием, Константину было видение в небесах огромного креста, и он слышал глас, говорящий: «Сим знамением победиши». После этого Константин спешно приказал водрузить кресты на свои императорские штандарты и действительно одержал победу. (Прим. перев.)

18

Точнее сказать, Миланский эдикт 313 г., изданный Константином совместно со своим соправителем — Лицинием, уравнял христиан в правах с приверженцами других религий. Сам же Константин, провозглашенный Церковью святым равноапостольным царем и организовавший в 325 г. в Никее Первый Вселенский собор (на котором был принят христианский символ веры (лат. Credo, слав. «Верую»), принял крещение буквально на смертном одре, причем обряд крещения императора совершил епископ-арианин (арианство — ересь, которую св. Константин поддерживал в последние годы своего правления). (Прим. перев.)

19

Децимации (отлат. decimatio) — публичная казнь по жребию каждого десятого. (Прим. перев.)

20

Мера, показывающая знакомство с античной классикой, ибо точно так же, согласно «Илиаде» Гомера, поступили ахейцы (греки), предавшие огню свои корабли во время осады Трои, чтобы ни у кого не возникло соблазна бежать. (Прим. перев.)

21

En gros et et en detail (франц.) — в целом и в частности. (Прим. перев.)

22

Так называемый Index librum prohibitorum (лат.), в котором перечислялись официально запрещенные римско-католической церковью книги всевозможных ересиархов, лжеучителей, апокрифические тексты и просто труды ученых, высказывавших гипотезы, неприемлемые с точки зрения католической иерархии. (Прим. перев.)

23

Юлианский календарь, обретя статус сакрального календаря, до сих пор используется в некоторых поместных православных церквях: Русской, Сербской, Грузинской. Правда, в Русской православной церкви в старину, до правления Симеона Гордого (XIV в.), новолетие начиналось, как и в Древнем Риме, с 1 марта, а затем оно было перенесено на 1 сентября ст. стиля, день празднования памяти патронального святого великого князя — св. Симеона Столпника. Так продолжалось до Петра I, который, по примеру Запада, перенес в 1699 г. начало новолетия на 1 января. (Прим. перев.)

24

Справедливости ради надо заметить, что год Рождества Христова был определен в VI в., однако хронист, производивший расчеты, допустил небольшую погрешность (по разным оценкам — 4–6 лет). К тому же в Европе тогда еще был неизвестен 0, что важно учитывать при определении дат как до н. э., так и н. э. Это расхождение заметил — и был поражен им — знаменитый астроном Иоганн Кеплер, который, производя расчеты так называемого «парада планет», который считается реальным астрономическим прототипом явления Вифлеемской звезды, возвестившей о рождении Христа, подсчитал, что это событие могло произойти только в 4 г. до н. э. (Прим. перев.)

25

Так называемая «хиджра». Правда, в исламской традиции используется лунный календарь, который значительно короче солнечного, и потому годы хиджры заметно опережают солнечные. (Прим. перев.)

26

И не только они. Отсчет времени «от сотворения мира» известен и в иудейской традиции, где он применяется и сегодня, и в православной, и особенно в старообрядческой религиозной практике. Согласно двум последним, мир был сотворен за 5508 лет до Рождества Христова.

27

Now (англ.) — сегодня. (Прим. перев.)

28

In petto (лат.) — наготове. (Прим. перев.)

29

Такой человек в исламской традиции носит почетный титул хафез — «Помнящий [Коран]» (прим. перев.).

30

Тора (древнеевр. Закон), или Пятикнижие Моисеево, — первые пять книг Ветхого Завета: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. (Прим. перев.)

31

Именно такая ситуация имела место в древнем Китае, когда в III в. до н. э. по приказу императора Цинь Шихуанди (кстати сказать — строителя Великой Китайской стены) были уничтожены все до единого экземпляры книг Конфуция, считавшихся в Китае своего рода светским аналогом Священного Писания. Но в живых остался один древний старик, помнивший наизусть все Пятикнижие Конфуция. Он был слепым и не мог писать, но у него нашлась внучка-подросток, каким-то чудом владевшая сложнейшей иероглификой. Она-то и записала знак за знаком, книгу за книгой все эти тексты, вернув их из небытия. (Прим. перев.)

32

По мнению некоторых ученых, этот камень имеет метеоритное происхождение. Поклонение Черному Камню началось за несколько тысячелетий до возникновения ислама (VII в.), самой поздней из авраамических религий. Согласно одной из апокрифических легенд, на этом камне принес благодарственную жертву праотец Ной после того, как волны Потопа отступили и его ковчег причалил к вершине горы Арарат. (Прим. перев.)

33

Air-condition (англ.} — здесь: состояние воздушной среды. (Прим. перев.)

34

А также Яхве-Адонай в Книге Бытия. (Прим. перев.)

35

Pendants (франц.) — пара, двойники, аналоги. (Прим. перев.)

36

En masse (франц.) — здесь: во множестве. (Прим. перев.)

37

Dе facto (лат.) — здесь: на самом деле. (Прим. перев.)

38

Count down (англ.) — здесь: отчет. (Прим. перев.)

39

Впоследствии их превзошли только гитлеровские и особенно сталинские палачи, принесшие в лагерях многие миллионы человеческих жертв. (Прим. перев.)

40

Интересно, что в китайской системе пространственной ориентации зданий — фэн-шуй — любые комплексы непременно располагались строго по оси север — юг, а на севере должен был находиться холм или гора, защищавшие от вредных влияний. Если же в данной местности холма не было, его насыпали искусственно. Самые яркие примеры — знаменитый Запретный город (императорский дворец) в Пекине (XIII–XVII вв.) и сады (VIII–IX вв.). (Прим. перев.)

41

Автор не вполне точен: население Рима в эпоху императора Адриана, например, достигало 1 млн. жителей; немногим ему уступала и знаменитая Александрия (800 000–900 000 жителей). (Прим. перев.)

42

Top secret (англ.) — строго секретно. (Прим. перев.)

43

Vitrum muscovitum (лат.). — букв.: московское стекло. В Московской Руси в XIV–XVII вв. роль стекол в окнах выполняли тонкие слюдяные пластинки; это постоянно подчеркивают иноземцы (напр., Джон Горсей, Адам Олеарий, Павел Алеппский), бывавшие на Руси в ту эпоху. (Прим. перев.)

44

Ergo (лат.) — следовательно. (Прим. перев.)

45

Субтерранеум — подземный двор. (Прим. перев.)

46

Мафусаил — один из ветхозаветных патриархов, синоним долгожителя. «Всех же дней Мафусаила было девятьсот шестьдесят девять лет», Бытие, 5:25. (Прим. перев.)

47

Ву the way (англ.) — между делом, попутно. (Прим. перев.)

Загрузка...