Примечания

1

Монс, Ипр — города в Бельгии, Сомма — река во Франции; места сражений Первой мировой войны. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Знаменитая английская медсестра, создатель системы профессиональной подготовки медицинских сестер.

3

Трулав, англ. true love — настоящая любовь.

4

Суфражизм — женское движение второй половины XIX — начала XX вв., требовавшее предоставления женщинам избирательных прав наравне с мужчинами.

5

Имена девочек переводятся как «терпение» и «надежда».

6

Миссис Битон, настоящее имя — Изабелла Мэри Мэйсон (1836–1865) — автор знаменитого викторианского руководства по ведению домашнего хозяйства и кулинарии.

7

Улица в Лондоне, где сосредоточены редакции газет.

8

Ипр — город в Бельгии. В 1917 г. в боях у Ипра немцы впервые применили горчичный газ — иприт.

9

Речь идет о всемирной эпидемии так называемой испанки — особо тяжелой формы гриппа в 1918–1919 гг.

10

Штаты Австралии.

11

Мандела Нельсон (р. 1918) — южноафриканский государственный деятель, борец против апартеида. 1962–1990 гг. провел в тюрьме.

Загрузка...