Примечания

1

Имя Лука – Λουκάς представляет собой сокращенную форму (гипокористик) имен Лукан (Lucanus), Луциан (Lucianus), Луцилий (Lucilius) и Луций (Lucius). Сокращенные формы личных имен, вообще характерные для греческого языка, часто встречаются в НЗ: Сила (Σιλᾶς – Деян 15:40) от Силуан (Σιλουανός = лат. Silvanus – 1 Фес 1:1); Епафрас (Ἐπαφρᾶς – Кол 4:12) от греч. Ἐπαφρόδιτος (Епафродит – Фил 2:25), Антипа (Ἀντιπᾶς – Откр 2:13) от греч. Ἀντίπατρος (Антипатр), см. о сокращенных именах в НЗ Bl.-Debr. § 125. В нескольких старолатинских рукописях V в. имя автора Деяний дается в форме Лукан. Однако Лукан представляет собой когномен (т.е. третье имя-прозвище, аналогичное нашей фамилии), в то время как Луций – это преномен (собственно имя), и хотя известны случаи, когда когномены выступали в качестве преноменов (самый близкий пример – имя апостола Павла), более вероятным кандидатом представляется имя Луций. Это имя было довольно рано заимствовано греками в форме Λούκιος (иногда Λεύκιος; в Малой Азии Λούκιος часто заменялся на Λούκις, см. новый эпиграфический материал в Hemer, 240 сл.), а затем стало употребляться в сокращенной форме Λουκᾶς. В Антиохии Писидийской, в святилище бога Мена, было найдено несколько посвятительных надписей, наглядно демонстрирующих, что имя Лука употреблялось вместо Луций. Первая была поставлена неким Лукой Тиллием Критоном (Λουκᾶς Τίλλιος Κρίτων), т.е. человеком, имевшим полный набор латинских имен (tria nomina), так что Лука здесь преномен, явно заменяющий Lucius. Второе и третье посвящения были сделаны человеком по имени Гамус, его женой и двумя сыновьями, причем имя одного из сыновей дается то в форме Лука, то в форме Луций (см. в деталях W.M. Ramsay, The Bearing of Recent Discovery on the Truthworthiness of the New Testament (London, 1915), 370-384; Deissmann, LAE, 435-436).

2

Из этих сочинений только подлинность Послания к Филимону практически ни у кого, за исключением представителей Тюбингенской школы, не вызывало сомнения. Послание к Колоссянам многими, а 2 Послание к Тимофею большинством исследователей рассматриваются как псевдоэпиграфы которые в лучшем случае содержат отдельные фрагменты, принадлежащие самому Павлу.

3

Сохранившийся текст темен и, чтобы стать вразумительным, нуждается в значительном количестве эмендаций. См. подлинный текст и один из вариантов его реконструкции к BC II, 210, см. также H. Lietzmann, Das Muratorische Fragment und die monarchianischen Prologe zu den Evangelien (Berlin, 19332), 7. В последнее время была предпринята попытка обосновать более позднюю дату написания Фрагмента Муратори (IV в.), см. A. C. Sanderberg, «Canon Muratori: A Fourth-Century List», HTR 66 (1973), 1-41. См. критику Сандберга в E. Ferguson, «Canon Muratori: Date and Provenance», Studia Patristica 18.2 (Kalamazoo, MI, 1982), 677-683, развитие его аргументации в G. M. Hahneman, The Muratorian Fragment and the Development of the Canon (Oxford, 1992).

4

J. Regul, Die antimarcionitischen Evangelienprologe = Aus der Geschichte der lateinischen Bibel, 6 (1969); см. также Haenchen, 10 сл. Текст см. в Regul, op. cit., 16 (перепечатан A. Huck, H. Greeven, Synopse der drei ersten Evangelien (Tübingen, 19813), X.

5

Принято считать, что исходный текст фрагмента написан по-гречески, см., однако, Ehrhardt, A. «The Gospels in the Muratorian Fragment», Ostkirchliche Studien 2.2, 1953 = The Framework o f the New Testament (Manchester, 1964), 11-36, которые считает, что исходным текстом этого фрагмента был латинским.

6

Так в оригинале. В связи с тем, что в тексте имеется много ошибок, что какая-либо информация об особой юридической компетентности Луки в источниках отсутствует и что не ясно, почему апостолу понадобился в качестве спутника именно законник, это место подвергалось многочисленным исправлениям: litteris studiosum («сведущий в литературе»), itineris sui socium («спутник в путешествии»).

7

Адамантий говорит о семидесяти двух учениках, именно это число стоит в половине важных для конституции текста рукописей Лк 10:1 и 10:17; см. подробнее Metzger, 126 сл., а также главу «Seventy or Seventy-two Disciples» в книге того же автора Historical and Literary Studies, Pagan, Jewish, and Christian (Leiden/Grand Rapids, 1968), 67-76.

8

R. Lipsius, Die apokryphen Apostelgeschichte und Apostellegenden, 2,2 (Braunschweig, 1884), 361. О любопытном преломлении предания о Луке как живописце в древнеболгарском памятнике «Компиляция апокрифов попа Иеремии», где в пересказе легенды об Авгаре последний посылает в Иерусалим купца Луку, который впоследствии становится апостолом и евангелистом, чтобы написать портрет Христа, см. Е. Н. Мещерская, Легенда об Авгаре – раннесирийский литературный памятник (М., 1984), 93 сл.

9

W.K. Hobart, The Medical Language of St. Luke (Dublin/London, 1882).

10

A. Hamack, Lukas der Arzt (1906).

11

T. Zahn, Einleitung in das Neue Testament (19073).

12

H.J. Cadbury, The Style and Literary Method of Luke (Cambridge, Mass., 1920, HTS 6).

13

Cadbury, The Style, 51.

14

Попытки отрицать общее авторство обоих произведений время от времени предпринимались, но сторонникам теории разных авторов не удавалось переубедить своих оппонентов. См., например, Clark, 393-408, A.W. Argyle, «The Greek of Luke and Acts», NTS 20 (1973-74), 441-445 и ответ на их аргументацию: W. L. Knox, The Acts of the Apostles (Cambridge, 1948), 2-15, 100-109; B.E. Beck, «The Common Authorship of Luke and Acts», NTS 23 (1976-77), 346-352; ср. также J. M. Dowsey, «The Literary Question of Style – a Task for Literary Critics», NTS 35 (1989), 48-66.

15

В соответствии с забавным примером Нокса (Knox, The Acts of the Apostles, 15): школьник, которого познакомили с «гомеровским вопросом», заметил, что, насколько он видит, было установлено, что сочинения Гомера были написаны не Гомером, но другим человеком с тем же именем.

16

Послание Поликарпа в том виде, как оно дошло до нас, по-видимому, включает в себя два письма к Филиппийцам, написанные в разное время. Все цитаты, которые сопоставляют с Деяниями, содержатся в более поздней части послания (гл. 1-12), написанной, возможно, около 135 г.; см. P. N. Harrison, Polycarp’s Two Epistles to the Philippians (Cambridge, 1936).

17

Начиная с 10-й главы послание сохранилось только в латинском переводе.

18

См., например, Haenchen, 8 сл.

19

Barrett, 44.

20

F.C. Baur, «Die Christuspartei der korinthischen Gemeinde», Tübinger Zeitschrift für Theologie (1831), 61 слл.; id. Paulus, der Apostel Jesu Christi, sein Leben und Wirken (Stuttgart, 1845, Leipzig, 18662); подробнее о датировке и истолковании Деяний тюбингенцами см. Gasque, 21-54; BC II, 299-348 (H. Windisch); об исторической концепции и теологии Тюбингенской школы см. H. Harris, The Tübingen School: A Historical and Theological Investigation of the School of F.C. Baur (Leicester, 19902).

21

BC II, 357.

22

J. C. O’Neill, The Theology of Acts in Its Historical Setting (London, 19702).

23

J. Knox, «Acta and the Pauline Letter Corpus», Studies in Luke-Acts, Essays in Honor of Paul Schubert, eds. L.E. Keck, J.L. Martyn (London, 1978), 279-287.

24

Церк. ист., 2. 22.6-7 (пер. М. Е. Сергеенко).

25

См. перечень в Hemer, 367-368.

26

О синоптической проблеме и гипотезе двух источников (первым было написано евангелие Марка, которое наряду с не дошедшим до нас еще одним письменным источником, обозначаемым аббревиатурой Q, послужило основой для Матфея и Луки) см., например, D. Guthrie, New Testament Introduction (Leicester/Downers Grove, 19904), русск. пер.: Д. Гатри, Введение в Новый Завет, (СПб, 1996); С. В. Лёзов, История и герменевтика в изучении Нового Завета (М., 1996), 68-93; о критике гипотезы двух источников и о современном состоянии синоптической проблемы см. (с лит.) The New Testament and Its Modem Interpreters, eds. E.J. Epp, G.W. MacRae (Philadelphia/Atlanta, 1989), 245-252 (H.C. Kee).

27

Следует отметить, впрочем, что она базируется на не вполне надежном основании и широко дискутируется в науке. О сторонниках более ранней даты см. Гатри, Введение, 271-277, который также ее принимает.

28

Ср., например, Ис 29:3; 37:33; Иер 6:6; Иез 4:2-3; ср. также мнение Додда о том, что предсказание Иисуса в Евангелии от Луки «полностью составлено из языка Септуагинты … Если какое-либо событие и окрасило текст, то это не захват Иерусалима Титом в 70 г. по Р. Х., но Навуходоносором в 586 до Р. Х.» (C. H. Dodd, «The Fall of Jerusalem and the „Abomination of Desolation“», JRS 37 (1947), 79 (статья перепечатана в More New Testament Studies (Grand Rapids, 1968), 69-83).

29

См. Bruce, 16.

30

Bruce, 18. Характерно, что Брюс, который поначалу принимал раннюю датировку Деяний, в последнем издании своего комментария от нее отказался.

31

Название «западный» было дано этому варианту текста в XVIII в., вследствие того, что основные известные тогда рукописи, содержащие этот тип текста, были греко-латинскими, написанными на Западе. Сейчас очевидно, что этот текст был распространен как на Западе, так и на Востоке, и, что, вполне возможно, он на самом деле появился именно на Востоке. По этой причине те, кто не признает западного происхождения текста, зачастую ставят название «западный» в кавычки; см., например, Westcott-Hort, 108; K. Aland, B. Aland, Der Text des Neuen Testaments (Stuttgart, 19812), англ. пер.: The Text of the New Testament (Grand Rapids/Leiden, 1987), 54 сл.

32

Подробное исследование кодекса см. в D.C. Parker, Codex Bezae: An Early Christian Manuscript and Its Text (Cambridge/New York/Port Chester/Melbourne/Sydney, 1992).

33

О Гераклийском переводе и о различных версиях его происхождения см., например, B. Metzger, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration (New York/Oxford, 19923), 70 сл., русск. пер.: Б. Мецгер, Текстология Нового Завета: Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала (М , 1996), 69 сл.

34

Подробнее о рукописных семьях и различных этапах их развития см. Westcott-Hort, Introduction, 73-287; K. Aland, B. Aland, Der Text des Neuen Testaments, гл. II; Metzger, The Text o f the New Testament, 213-219, русск. пер.: Мецгер, Текстология Нового Завета, 208-215; L. Vaganay, C.-B. Amphoux, An Introduction to New Testament Criticism, English edition amplified and by C.-B. Amphoux and J. Heimerdinger (Cambridge, 1991), 8 9 -1 2 8 .

35

Стрендж протестует против абсолютизации антитезы между ритуальным и этическим пониманием двух вариантов Иерусалимского декрета (Strange, The Problem of the Text of Acts (Cambridge, MSSNTS, 71, 87-106). Он обращает внимание на то, что в моральное учение церкви II в. входили элементы, которые сегодняшнему человеку покажутся одновременно ритуальными и этическими. Христиане же этого времени их строго не разграничивали. Однако даже приняв справедливость наблюдения Стренджа, все же следует признать, что «западный» текст в этом месте имеет все-таки больший моральный акцент, нежели александрийский.

36

См. подробнее о «западных» неинтерполяциях в K. Snodgrass, «„Western Non-Interpolations“», JBL 91 (1972), 369-379; G.E. Rice, «Western Non-Interpolations: A Defense of the Apostolate», Luke-Acts: New Perspectives from the Society of Biblical Literature Seminar, ed. C.H. Talbert (New York, 1984, 1-15; M.C. Parsons, «A Christological Tendency in P75», JBL 105 (1986), 463-479.

37

Подробный разбор различных интерпретаций «западного» текста см. в Strange, The Problem of the Text of Acts, 1-34.

38

Metzger, 235.

39

О языке Деяний см.: H.J. Cadbury, «Four Features of Lucan Style», Studies in Luke-Acts (1978), 87-102; id. The Style; id. BC II, 30-105; E. Norden, Die antike Kunstprosa vom VI. Jahrhundert v. Chr. bis in die Zeit der Renaissance (Leipzig, 19092), 480-492; N. Turner, «The Relation of Luke I and II to Hebraic Sources and to the Rest of Luke-Acts», NTS 2 (1955-1956), 100-109; M. Wilcox, The Semitisms of Acts (Oxford, 1964); Conzelmann, XXXV-XXXVI.

40

Радермахер назвал язык Деяний «слегка отполированным разговорным»: L. Radermacher, Neutestamentliche Grammatik: das Griechisch des Neuen Testaments im Zusammenhang mit der Volksprache (Tübingen, 19252), 25.

41

C. C. Torrey, The Composition and Date of Acts (Cambridge, Mass., 1916, HTS, 1).

42

Wilcox, The Semitisms of Acts.

43

J. Dupont, Les Sources du Livre des Actes, Bruges, 1960, англ. пер. (с дополнениями и исправлениями): The Sources of Acts: The Present Position (London, 1964).

44

См., например, A. Loisy, Les Actes des Apôtres (Paris, 1920); Torrey, The Composition; H. Sahlin, Der Messias und das Gottesvolk (1945).

45

См., например, F. Spitta, Die Apostelgeschichte, ihre Quellen und deren geschichtlicher Wert (Halle, 1891); J.Jüngst, Die Quellen der Apostelgeschichte (Gotha, 1895); A. von Hamack, Die Apostelgeschichte (Göttingen, 1908); Во Reicke, Glaube und Leben der Urgemeinde, Bemerkungen zu Apg. 1-7 (Zürich, 1957, Abhandlungen zur Theol. des A. und N.T., 32).

46

J. de Zwaan, De Handelingen der Apostelen (Groningen, 19322).

47

Подробнее о проблеме «мы-отрывков» см. комм, к 16:10.

48

В «западном» тексте «мы» появляется также в 11:28, но, возможно, в этом месте текст был отредактирован, см. Metzger, 344, прим. 20.

49

См. обсуждение разных точек зрения и ученых дебатов на эту тему в C.-J. Thornton, Der Zeuge des Zeugen (Tübingen, 1991).

50

См. выше с. 26 сл.

51

Ramsay, The Bearing of Recent Discovery, 37 сл.

52

Южная Галатия включает в себя Писидию и Ликаонию, где находились церкви, основанные Павлом во время первого миссионерского путешествия.

53

Ramsay, Bearing of Recent Discovery, 39-52; см. эпиграфические свидетельства в MAMA 8.1; W.M. Calder, «A Cult of the Homonades», CR 24 (1910), 76-81; id. «Zeus and Hermes at Lystra», Expositor 7th ser. 10 (1910), 1-6; см. также Hemer, 111, прим. 24 и S. Mitchell, Anatolia: Land, Men, and Gods in Asia Minor, II (Oxford 1993), 24.

54

Ramsay, Bearing of Recent Discovery, 80.

55

См. подробнее Gasque, 137-139; id. Sir William M. Ramsay: Archaeologist and New Testament Scholar (Grand Rapids, 1966).

56

W. Barclay, The Gospels and Acts, II: The Forth Gospel, The Acts of the Apostles (1976), 260

57

О титуле см. NewDocs, 2, 5.

58

T. Zahn, Einleitung in das Neue Testament, 2 (19002), 430 слл.

59

A. von Hamack, Die Apostelgeschichte.

60

E. Meyer, Ursprung und Anfdnge des Christentums, 3: Die Apostelgeschichte und die Anfänge des Christentums (Stuttgart/Berlin, 1923).

61

A. Wikenhauser, Die Apostelgeschichte und ihr Geschichtswert (Münster, 1921, NtA VIII/3-5, 19614).

62

Иос. Флав. Иуд. древн. 20.195. См. обсуждение проблемы в Е. M. Smallwood, «The Alleged Jewish Tendencies of Poppaea Sabina», JTS 10 (1959), 325-335; M.N. Williams, «„Θεοσεβὴς γὰρ ἦν“ – The Jewish tendencies of Poppaea Sabina», JTS, n.s. 39 (1988), 97-111.

63

MAMA VI.262 = CIJ II, 766.

64

S. Mitchell, Anatolia, 9.

65

A.T. Kraabel, «The God-fearers Meet the Beloved Disciple», The Future of Early Christianity: Essays in Honor of Helmut Koester, eds. B.A. Pearson, A.T. Kraabel, G.W.E. Nickelsbourg, N.R. Peterson (Minneapolis, 1991), 280; ср. также другие статьи Кробеля и в особенности первую: «The Disappearance of the „God-Fearers“», Numen, 28:2 (1981), 113-126; «Synagoga Caeca: Systematic Distortion in Gentile Interpretations of Evidence for Judaism in the Early Christian Period», «To See Ourselves as Others See us»: Christians, Jews, «Others» in Late Antiquity, eds. J. Neusner, E.S. Frerichs (Chico, 1985), 219-246; «Immigrants, Exiles, Expatriates, and Missionaries», Religious Propaganda and Missionary Competition in the New Testament World: Essays Honoring Dieter Georgi, eds. L. Bormann, Kelly Del Tredici, A. Stadhartinger (Leiden/New York/Köln, 1994), 71-88; (в соавторстве с R.S. MacLennan), «The God-Fearers – a Literary and Theological Invention», Biblical Archaeology Review (Sept.-Oct., 1986), 47-53.

66

Kraabel, «The Dissapearance», 115.

67

Kraabel, «The Dissapearance», 120.

68

J. Reynolds, R. Tannenbaum, Jews and God-Fearers at Aphrodisias (Cambridge, 1987, Cambridge Philological Society, Suppl. Vol. 12).

69

Так интерпретируют начало надписи Рейнолдс и Танненбаум. Эта интерпретация не всех удовлетворила (см., например, M. Williams, «The Jews and Godfearers Inscription from Aphrodisias – a Case of Patriarchal Interference in Early 3rd Century Caria?», Historia 51,3 (1992), 297-310), но предложенные взамен толкования, представляются мне менее убедительными.

70

О возможном понимании Рима как «предела земли» см. комм, к 1:8.

71

I.H. Marshall, The Acts of the Apostles (Sheffield, 1992, New Testament Guides), 19.

72

Например, Иосиф Флавий сообщает о том, что в Антиохии те евреи, которые не хотели пользоваться бесплатным некошерным оливковым маслом (оливковое масло использовалось язычниками в религиозных церемониях, поэтому евреи не могли им пользоваться из опасения купить у язычника оскверненное масло и таким образом косвенно принять участие в идолопоклонничестве), получали от гимнасиархов на покупку собственного масла сумму денег, соответствующую стоимости масла (Иуд. древн. 12.120). О кошерном оливковом масле см. M. Goodman, «Kosher Olive Oil in Antiquity», A Tribute to Geza Vermes, eds. P. R. Davies, R. T. White (Sheffield, 1990), 227-245.

73

Эти документы в течение более двух веков являются предметом оживленной дискуссии, в ходе которой их подлинность несколько раз как отвергалась, так и подтверждалась. Резюмируя дискуссию, можно сказать, что если даже какие-либо из этих документов и являются фальсифицированными, то по своей сути они соответствуют природе римско-еврейских отношений, существовавших в тот период, когда, по словам Иосифа, они были созданы, и посвящены темам, которые для еврейских общин в Малой Азии были животрепещущими. См. подробнее E.J. Bickerman, «Les privileges juives», Mélanges Isidore Levi (Bruxelles, 1953, Annuaire de l’lnstitute de Philologie et d’Histoire Orientales et Slaves XIII), 11-34; H.R. Moehring, «The Acta Pro Iudaeis in the Antiquities of Flavius Josephus. A Study in Hellenistic and Modern Apologetic Historiography», Christianity, Judaism and Other Graeco-Roman Cults: Studies for Mortom Smith at Sixty, ed. J. Neusner, Part 3 (Leiden, 1975, SJLA, 12), 124-158; см. также I. Levinskaya, The Book of Acts in Its Diaspora Setting (Grand Rapids/Carlisle, 1996, AIIFCS, 5), 138-143.

74

Иос. Флав., Иуд. древн. 14.235; 261.

75

Иос. Флав., Иуд. древн. 14.256-258.

76

Вопрос об иудейском прозелитизме, т.е. о том, был ли иудаизм миссионерской религией, давшей соответствующий импульс христианству, или же христианская миссионерская деятельность была инновацией, является одним из самых остро дискуссионных в истории иудаизма начала христианской эры. В настоящий момент решение этого вопроса колеблется между двумя экстремальными позициями: с одной стороны, полного отрицания иудейской миссионерской деятельности (см. образцовую аргументацию этой точки зрения, сторонницей которой я являюсь, в M. Goodman, Mission and Conversion: Proselytizing in the Religious History of the Roman Empire, Oxford, 1994), с другой – столь же полного ее признания (см. наиболее полно документированное ее изложение в L. Feldman, Jew and Gentile in the Ancient World: Attitudes and Interactions from Alexander to Justinian, Princeton, 1993). См. подробнее в Levinskaya, The Book of Acts, 19-49.

77

P.W. van der Horst, «Jews and Christians in Aphrodisias in the Light of Their Relations in Other Cities of Asia Minor», Nederlands Theologisch Tijdschrifi, 43:2 (1989), 106-121.

Загрузка...