Полицейский инспектор Марборн покинул кабинет своего начальника, и, насвистывая, неторопливо спускался по лестнице. Сержант тайной полиции Слоон, сослуживец, его неразлучный друг и приятель уже много лет, весьма озадаченный поведением Марборна, догнал его на улице.
— Все в порядке? — спросил он.
— Нет, далеко не все. Подумываю даже, не пора ли подать в отставку. У старика имеются доказательства, что я взял взятку от Больона, владельца игорного притона. Более того, он назвал номера банкнот, полученные мной от Битт-Беннета за предупреждение его брата о предстоящем аресте. Нас, несомненно, отправят на пенсию при первом же удобном случае. Старику известно также, что во всей этой истории замешаны и вы.
Сержанта Барни Слоона новость не обрадовала; в отличие от пенсионеров-коллег он привык жить на широкую ногу.
— У нас есть только один выход — мы должны во что бы то ни стало провернуть это дело, — продолжал Марборн. — И хоть очень неприятно, но без жуликов Либера и Колли нам не обойтись. Сегодня вечером их обоих приведете ко мне.
— Что вы задумали?
— По правде говоря — посадить Черного за решетку, — ответил инспектор, и его помощник изумленно уставился на него.
— Вы хотите его арестовать? Интересно, каким образом? — недоверчиво осведомился он.
Но Марборн от дальнейших объяснений уклонился.
— Мне удалось установить его личность, — или, вернее, я предполагаю, что мне это удалось. И если дело увенчается успехом, считайте, что нам удалось совершить величайший подвиг своей жизни.
На протяжении последних пяти лет Черный Человек, известный всему миру взломщик, держал в страхе все лондонские банки. Его интересовали в основном сейфы, он без труда справлялся с любыми замками и запорами. И хотя работал он в одиночку, полиции причинял немало хлопот. Черный взламывал сейфы весьма почтенных и состоятельных граждан, но суммы похищенного не удавалось установить никогда. Случалось так, что содержимое сейфов могло скомпрометировать их владельцев. Случалось, они отказывались от процентов, но держали состояние в тайне от окружающих. Разумеется, такие люди старались не только избежать огласки о постигшем их ударе, но зачастую отрицали сам факт пропажи денег. Таким образом, Черный Человек слыл не только как взломщик-профессионал, но и как тонкий психолог. Его подозревали в ограблении двадцати трех банков, но из-за отсутствия улик предъявить ему обвинение полиции не представлялось возможным: он выходил сухим из воды.
В пять часов пополудни того же дня мистер Марборн направился на Гросвенор-сквер, 307, где проживал Ральф Гамон. Мистер Марборн был из тех полицейских, которые, к счастью, стали редкостью в современных больших городах. Они процветают, вступая в контакт с преступным миром и злоупотребляя служебным положением. Они не отказываются от взяток.
Гамон, занятый своей корреспонденцией, принял полицейского в своем кабинете.
— Прошу вас, садитесь, Марборн, надеюсь вы получили мое письмо?
— Разумеется, сегодня утром. — Марборн снял шляпу и положил ее на стул. — Вы потеряли три тысячи фунтов? Надеюсь, у вас записаны номера банкнот?
— Разумеется. Но вам ведь известно о том, как легко сбыть краденые деньги. Нечего надеяться, нам не удастся их вернуть. Черный, как известно, ловкий парень.
Появление слуги прервало их беседу. Последний подал напитки, и Гамон простер свою любезность настолько, что распорядился подать вино любимой марки Марборна.
— Вы уверены, что взлом совершил именно Черный? — осведомился Марборн после того, как слуга удалился.
— Это несомненно.
— В таком случае, почему вы не сообщили местной полиции? — полюбопытствовал Марборн. — Проще всего получить ордер на обыск.
Гамон отрицательно покачал головой.
— Подобным образом мы ничего не достигнем, ибо у меня нет прямых доказательств его вины, а дома он, разумеется, не станет держать украденные деньги. Я предпочту осуществить план, который обсуждал с вами месяц назад.
Марборн зажмурил глаза.
— Да, сфабриковать против него обвинение будет нелегко. Да и стоить это будет недешево. Я обдумал этот план и пришел к выводу…
— Это не важно. Важно, чтобы вам удалось упрятать за решетку Черного. В настоящее время он, как известно, находится в Лондоне.
Марборн утвердительно кивнул.
— Мои люди следят за ним. Мой приятель сержант Слоон не спускает с него глаз. Однако мы не имеем права следить за кем-либо, пока у нас нет разрешения. Однако в свободное от службы время Слоон не откажется нам помочь.
— Я хорошо вам заплачу, — перебил его Гамон. — В чем состоит ваш план?
— В Блекгете проживает отставной чиновник из колонии. Он живет со своей женой, дочерью и тремя слугами в особняке и обладает очень ценной коллекцией драгоценных камней. Мой помощник сможет проникнуть в дом и взломать все ящики в течение пяти минут. Не так-то легко будет добраться до драгоценностей, ибо они хранятся в несгораемом шкафу. Но не это главное. Необходимо заманить Черного в дом и раздобыть ряд улик, на основании которых можно будет упрятать его за решетку. Однако какой смысл арестовывать его по обвинению во взломе, учиненном в Блекгете, если мы не предугадаем и не уничтожим его алиби и он докажет, что во время взлома находился в клубе.
— А вы уверены, что вам удастся его заманить в Блекгет?
Сыщик кивнул.
— Я надеюсь, хотя стоить это будет немало денег. Морлек живет на Бонд-стрит и имеет двух слуг: арабчонка Ахмета и отставного сержанта Бинджера. Бинджер, однако, живет не у него, а в Блекчет-род. Я выследил его и выяснил, что каждый вечер он возвращается домой одним из ночных автобусов. Сержант Слоон подружился с ним, и, разумеется, Бинджер не знает, что он служит в полиции. Однако, как ни пытался Слоон выяснить что-либо у Бинджера о хозяине, ему не везло. Бинджер нем, как рыба.
— В таком случае чем он может быть вам полезен?
— Сейчас поймете. Морлек очень благоволит к нему, и когда Бинджер несколько лет назад захворал, то хозяин ежедневно навещал его и привозил вино, фрукты и даже позаботился, чтобы за ним наблюдал врач. А вас я попрошу раздобыть мне какую-нибудь мелочь, принадлежащую Морлеку, — например, носовой платок или записную книжку.
Гамон покачал головой.
— К сожалению, сделать это невозможно.
— Жаль. Но в крайнем случае мы обойдемся. Я позабочусь, и его монограмму выгравируют на перочинном ножичке. Вообще во время следствия гораздо легче доказать, что вещь принадлежит вам, чем уверять в противном. Но это будет стоить больших денег.
Мистер Гамон вынул бумажник и вручил собеседнику пачку банкнот. Марборн тщетно пытался скрыть свою радость: реальность превзошла самые смелые его ожидания.
На улице Марборна поджидал Слоон. У Марборна были все основания для хорошего настроения: при удаче он не только поживится за счет Гамона, но одним махом покроет все свои прегрешения в полиции. Поимка Черного возвысит его в глазах окружающих и заставит признать его образцовым сыщиком.
— Ну, удалось тебе вытрясти из него деньги? — поинтересовался Слоон.
Инспектор Марборн нахмурил брови.
— Прошу выражаться поделикатнее! — заметил он серьезно. — Мой друг и впрямь снабдил меня небольшой суммой денег, но это не дает вам права воображать, что он — Банк Англии. И на вашу долю у меня имеется примерно около ста фунтов. Однако вы получите их дома. Вы пригласили Колли явиться ко мне?
— Он терпеливо дожидается вас с обеда. Либер еще не явился, он медлителен, как всякий голландец. Но скажите же мне, наконец, в чем заключается ваш план?
— В свое время все узнаете, — таинственно ответил Марборн.
Колли — невысокий приземистый человечек, преступные наклонности которого так ясно написаны на лице, что лишь за это осудить его могли до начала судебного разбирательства.
Марборн застал его возле своей квартиры и пригласил следовать за собой. Расположившись поудобнее в кресле, Колли закурил, и на лице его заиграла удовлетворенная улыбка.
— Сержант сказал, вы хотели меня видеть, мистер Марборн, — заговорил он. — Должен признаться, в начале я струсил, ибо предположил, что вы меня вызвали по делу Миль-Лилля. Однако, поверьте, провались я на этом самом месте, я невиновен.
— Прекратите болтовню! Мне доподлинно известно, что это ваших рук дело. Но сейчас речь не об этом. У меня имеется для вас дело, Колли.
Лицо Колли удивленно вытянулось.
— Слушайте внимательно, что я вам скажу. Один мой приятель собирается подшутить над своим другом.
И он изложил Колли свой план. Сначала преступник отнесся к словам полицейского недоверчиво, подозревая, что в этом кроется какой-нибудь подвох, но затем поверил ему.
— Так значит, вы хотите, чтобы я как можно скорее проник в дом и так же скоро убрался оттуда?
— Особенно не спешите. Вы должны создать впечатление, словно в доме побывал грабитель.
Колли нахмурился.
— А если владелец дома пристрелит меня? Он служил в колониях и, конечно, имеет оружие. Возможно, это и веселая шутка, но я предпочел бы роль зрителя. Поглядеть комедии Чаплина гораздо приятнее, чем самому разыгрывать их.
В течение часа Марборн уговаривал Колли и, наконец, уломал его, убедив: задание довольно безопасно. Вознаграждение щедро оплатит все его страхи — после этой проделки он может в течение целого года ничего не делать. После того как переговоры с Колли увенчались успехом, Марборн занялся Либером, опоздавшим на целый час.
— Очень возможно, что вы мне не понадобитесь, но все же я попрошу вас находиться здесь поблизости. Вы знаете Морлека? Его невозможно спутать с кем-нибудь другим, но на всякий случай я вам покажу его.
— Он преступник? — прохрипел Либер.
— Да, и я нуждаюсь в каком-нибудь предмете, по которому можно установить его личность, например, в бумажнике, носовом платке или в чем-то в этом роде. Вам придется подождать его на углу.
И, оставив Либера дожидаться на улице, Марборн направился к дому Морлека. Посетителя впустил Бинджер. Несмотря на то, что Бинджер видел Марборна впервые, военная выправка посетителя привлекла его внимание, и он заподозрил в нем сыщика.
— Я не знаю, дома ли мистер Морлек, — сказал он ему. — Но, если вам угодно, я справлюсь.
И, захлопнув перед носом Марборна дверь, верный слуга отправился доложить о визите незнакомца хозяину.
— Он назвался Колли, — доложил он Морлеку. — Возможно, что так его и зовут, а возможно, что это выдумка.
— Что ему угодно? — спросил Морлек и отложил в сторону книгу, которую читал.
— Он говорит, что встречался с вами ранее в Марокко и что ему лишь теперь удалось выяснить, где вы живете.
— Впустите его! — приказал, чуть призадумавшись, Морлек.
Слуга провел Марборна в кабинет Морлека.
— Прошу вас, присядьте, мистер Колли. Стульев, к сожалению, у меня нет, ибо я никогда не принимаю гостей. Прошу, присядьте на диван.
Сыщик, изумленно оглядывая комнату, последовал приглашению Морлека.
— Давненько я вас не встречал, — заговорил он, несколько принужденно улыбаясь. — Вы, быть может, помните, как-то в Танжере вы пригласили меня к обеду? Это было десять лет назад в Сесиль-отеле.
— Что-то смутно припоминаю, — заметил Морлек и безразлично глянул на гостя.
— Я приезжал в Марокко по делам фирмы по изготовлению посуды, — продолжал Марборн. Взгляд его блуждал по комнате, пытаясь найти какую-нибудь мелочь, принадлежащую Морлеку, незаметно стащить и использовать позже как улику.
— Теперь я вспомнил вас, — заметил Морлек, — хоть вы и изменились несколько за эти годы.
Мистер Марборн возвел глаза к потолку.
— Какая чудесная работа, — заметил он. — Право, у вас замечательная, со вкусом обставленная квартира. Никогда бы не подумал, что увижу на Бонд-стрит такое прекрасное, выдержанное в мавританском стиле помещение.
Неожиданно он заметил рядом с пресс-папье небольшую коробочку, украшенную монограммой Морлека, предназначенную, вероятно, для хранения почтовых марок; однако, подойдя к столу поближе, Марборн разглядел, что это коробочка для спичек.
Положив руку на стол, он продолжал:
— Право, я не хотел вам мешать, а лишь, воспользовавшись пребыванием в Лондоне, увидеть вас.
И незаметным движением руки он зажал между пальцами крохотную коробочку для спичек.
— Право, я очень рад встрече со старым знакомым, особенно если он из Марокко. Быть может, вам угодно выпить, мистер Колли?
— Благодарю вас, нет, — отказался Марборн, — не смею более задерживать вас. Я слышал, вы бываете в Лондоне очень редко и обычно живете в своем имении в Сусексе?
— Совершенно верно.
В это мгновение Марборн сунул коробочку для спичек в карман.
— Если вы когда-нибудь приедете в Ливерпуль, то я буду вам очень рад. Прошу запомнить: Джон Л. Колли, — продолжал Марборн, вынимая руку из кармана. — Адрес мой вы найдете в телефонной книжке. Буду очень рад встретиться с вами.
Джемс протянул ему руку и взглядом проводил его до двери.
— Кстати, — небрежно бросил Морлек в то мгновение, когда Марборн собирался покинуть комнату, — прошу вас положить на место мою коробочку спичек. Возможно, она мне самому понадобится.
Сыщик с ужасом уставился на Морлека.
— Вашу коробочку спичек? — пролепетал он в смущении.
— Да, мою коробочку спичек. Она находится в вашем кармане справа, — продолжал Джемс и, не взглянув на него, как ни в чем не бывало снова углубился в книгу.
— Но, право, у меня нет никаких спичек, — продолжал лепетать смущенный Марборн.
— Возможно, вы их уже использовали, инспектор, — продолжал Джемс. — В таком случае верните мне хотя бы коробку. Не заставляйте меня повторять, не то вынудите обратиться к вашему начальству и сообщить ему о кое-каких ваших проделках. Так, я могу им рассказать о некоем скупщике краденого, который выплачивает вам десять процентов с оборота. Я убежден: любезнейший начальник полиции ничего об этом не знает.
Марборн вздрогнул, и лицо его побелело как мел. Он хотел что-то возразить, но, раздумав, со злостью выхватил спичечницу из кармана и швырнул ее на пол.
— Благодарю вас, — вежливо ответил Джемс.
Холодное презрение Джемса вывело сыщика из себя: лицо его побагровело. Он бросил Морлеку:
— Берегитесь, вам от меня не скрыться!
— Но коробочку спичек вам все же придется оставить, — невозмутимо продолжал Джемс.
В дверях показался Бинджер.
— Проводите этого господина и проследите, чтобы он не захватил по ошибке мой зонтик.