Глава 1.Лето

— Рон! — возмущённо крикнула Джинни, откидывая волосы назад и отплевываясь от солёной воды, которая попала ей в рот. Её лицо скривилось от недовольства, когда её придурковатый братец, барахтаясь как морское чудовище, проплыл мимо, окатив её брызгами с ног до головы.

Фред и Джордж, смеясь и подмигивая друг другу, гонялись за Перси, размахивая медузой, как флагом. Перси, с ужасом на лице, пытался увернуться, но его попытки выглядели комично на фоне их шалостей. Билл, расслабленно плавая на дрессированном морском змее, время от времени бросал им укоризненные взгляды, будто говоря: «Вы же не дети!»

Чарли лежал на песке, наслаждаясь теплом солнца, пока миссис Уизли обмазывала его защитной мазью от солнца. Она с нежностью и заботой втирала мазь в его плечи, время от времени шутя о том, как сильно он загорел. Мистер Уизли с увлечением разговаривал с местным магом, египтянином, который делился интересными историями о возможностях поисковых заклинаний. Их разговор был полон смеха и дружелюбия, хотя английский у собеседника отца был просто ужасен, и Джинни была удивлена, что они могут поддерживать связную беседу.

Но что было ещё более удивительно, так это...

— Малютка Джин, как тебе водичка? — ехидно рассмеялся Том, подплывая к ней.

Джинни сжала челюсти, отплывая от идиота, который непонятным образом оказался с ними в семейной поездке, и даже больше — её родители взяли этого ублюдка под опеку! Как же она зла! И почему Реддл не может просто оставить её в покое? Теперь, когда он не заперт в дневнике, то дракл его побери, в её жизни всё идёт кувырком!

— И долго ещё ты собираешься делать вид, что меня нет? Ты обещала показать мне свет и раскрасить мой мрачный мир, — с издевкой протянул Том, следуя за ней.

— Для тебя уже поздно! Ты не исправим, и я обещала это, когда ты был в дневнике, а не в моём друге! — прошипела Джинни, рукой направляя волну брызг в Тома, надеясь, что солёная вода попадёт ему в глаза и выжжет эти тёмно-синие глаза, которые раньше были небесно-голубыми.

— Ригель, Ригель, — раздражённо произнес он, — ты продолжаешь меня упрекать, говоря, что я отнял у тебя друга, но что насчёт меня? — схватил Том Джинни, разворачивая её лицом к себе. — Я сходил с ума каждый день, проживая один и тот же день! Все следовали одному лишь сценарию, и я единственный, кто выбивался из него! И вот, о чудо! Я нашёл того, кто согласился отдать мне тело, и оно мне подошло, и я...!

— Ты сам виноват! Ты сделал это с собой! — прошипела Джинни, прерывая его и грубо тыкая пальцем в грудь Тома, оставляя на бледной коже красные полумесяцы от ногтей. — Твоя тяга к тёмной магии заперла тебя в собственном дневнике! Твоё самомнение и непомерное эго тому причина, так почему кто-то должен приносить себя в жертву из-за твоих... — снова тыкнула она его, чуть ли не рыча от переполняющих её чувств. — Дракл тебя раздери, Реддл!

— Дети, что у вас там произошло? — обеспокоенно спросила Молли Уизли, отрываясь от разговора с Биллом и поднимаясь. Она рукой отгородилась от солнца и, прищурившись, внимательно оглядела Джинни с Томом.

Джинни стиснула зубы и натянула улыбку, стараясь выглядеть беззаботно.

— Миссис Уизли, всё в порядке, мы просто поспорили о том, кто дольше сможет задержать дыхание под водой, — тут же вежливо заулыбался Том, выглядя так невинно, что Джинни хотелось отобрать медузу у близнецов и бросить её в лицо Реддла.

— Никаких опасных игр! — тут же запретила миссис Уизли, заложив руки-в-боки.

Джинни скрипнула зубами, выпятив в недовольстве губы, она отвернулась, чтобы мама не заметила, как она закатила глаза и презрительно скривила губы. Но руки подсознательно скрестились на груди, показывая её недовольство. Это первая поездка Джинни на море, и она безвозвратно испорчена присутствием одного конкретного слизеринского гада! Гнев вновь всколыхнулся, и она нырнула под воду, отплывая подальше — приятная прохлада воды и тёплое солнце проходили сквозь неё. Вода успокаивала и смывала всё, что отвлекало её от реальности, давая секунды забытия.

Когда в груди начало сдавливать, Джинни резко вынырнула. Её огненно-рыжие пряди прилипли к лицу, как мокрые водоросли.

— Морское чудовище! — закричал Джордж, указывая на неё пальцем и хохоча.

— Спасайтесь, кто может! — подхватил Фред, оба, как будто сговорившись, начали отступать, уклоняясь от брызг, которые она с силой направила в их сторону.

В этот момент Фред, не замечая подводных камней, поскользнулся на влажном песке. Он с криком упал, и когда волна схлынула, на его голове остались новые «украшения» — запутанные водоросли, свисающие как зелёные локоны.

— Смотрите, настоящий морской король! — закричал Джордж, не в силах сдержать смех.

Фред, пытаясь отряхнуться, лишь усугубил ситуацию, раскидывая водоросли по всему пляжу, и это вызвало новый приступ смеха у близнецов. Джинни рассмеялась.

***

Перси поправил широкополую панаму на голове Джинни, но стоило ему отвернуться, как она снова отогнула поля головного убора, приподнимая переднюю часть.

Посетить Египет и не пройтись по лабиринтам пирамид — просто кощунство! Ну, по крайней мере, именно так им заявил пронырливого вида египтянин, который раздавал билеты на экскурсию по полцены.

Экскурсия началась, когда они собрались у входа в Гизу. Гид по имени Хенри выглядел немного нервным, но его глаза светились энтузиазмом.

— Добро пожаловать, уважаемые Уизли! — произнёс он, поправляя свои очки. — Сегодня мы отправимся в удивительное путешествие по древним египетским пирамидам.

Близнецы, Джордж и Фред, переглянулись, сдерживая смех. Хенри начал рассказывать о первой пирамиде — Хеопса.

— Эта пирамида была построена более 4500 лет назад, — объяснял он, указывая на величественное сооружение. — Представьте себе, сколько людей работало над её строительством!

— А как вы это узнаете? — с любопытством спросила Джинни.

Хенри немного смутился, но быстро ответил:

— Я изучал историю и археологию. У нас есть много заклинаний и артефактов, которые помогают понять, как всё было устроено.

Пока они подходили ближе к пирамиде, Фред и Джордж начали подшучивать над Хенри, задавая множество совершенно глупых и нелепых вопросов.

Экскурсовод с энтузиазмом начал свою лекцию, его голос звучал воодушевлённо и демонстрировал всю полноту его увлечённости своим делом.

— Сегодня мы не просто исследуем древние памятники. Мы погрузимся в мир магии, который был неотъемлемой частью жизни египтян. И, как маги, вы понимаете, насколько важна эта сила, — подмигнул Хенри своим слушателям, от чего Джинни вспомнила Локонса и вздрогнула. К чёрту такие ассоциации!

Хенри сделал шаг вперёд, указывая на величественные пирамиды, которые поднимались к небу.

— Египтяне считали магию не просто инструментом, а частью своей сущности. Жрецы могли исцелять больных и даже вызывать души умерших с помощью заклинаний. Они верили, что каждое произнесённое слово может изменить ход событий. В этом мире магии ничего не было невозможно!

Экскурсовод остановился, обводя взглядом группу, чтобы убедиться, что каждый слушает его внимательно. Джинни почти как наяву видела на голове Реддла, заинтригованно вставшие на макушке, точно у охотничьего пса уши, что жадно вцеплялись в каждое слово, которое могло намекнуть на древнюю мощную магию, способную взять верх над жизнью и смертью. Она закатила глаза, хлопнув ладонью себя по лицу: «Вот точно, кого ничему жизнь не учит!» — пробурчала она себе под нос.

Близнецы что-то уже собирались отчубучить, подозрительно шушукаясь и хихикая поодаль, но строгий взгляд Чарли не давал ей сомневаться, что у Фреда с Джорджем ничего не выйдет, а если и выйдет, то огребут они по полной программе как от родителей, так и от старших братьев, которых на их беду целых три.

Они вошли в пирамиду, узкий тёмный коридор слабо освещался факелами. Свет огня открывал исписанные рисунками и текстами стены. Джинни с интересом их разглядывала, пытаясь понять, какой смысл был в них заключён. Ведь перед поездкой она почитала тонкую брошюрку о иероглифах и, к примеру, могла догадаться, что речь идёт о поклонении солнцу и о дарах богу Ра, хотя, конечно, это можно будет трактовать и иначе. Сложив руки перед собой, она подняла правую к подбородку и с видом знатока продолжила строить свои мысленные теории, рассуждая о толковании символов.

Реддл что-то спросил у Хенри об амулетах, которыми египтяне были увешаны с ног до головы. И тот был очень рад этому, словно только этого и ждал!

— Амулеты и талисманы были повсюду. Их носили как защиту от злых духов и для привлечения удачи. Каждый амулет имел свою силу, и египтяне верили, что с помощью магии они могут управлять своей судьбой. Представьте, как они собирались в храмах, окруженные священными символами, и произносили заклинания, которые могли вызвать дождь или исцелить рану! — почти на одном дыхании выдал Хенри.

Он поднял руку, словно призывая к вниманию, и продолжил:

— Это был ключевой аспект их жизни. Жрецы проводили ритуалы, которые объединяли магические практики и поклонение богам. Они могли заставить богов действовать по своей воле, произнося священные слова и выполняя ритуалы. В этом месте, куда мы направляемся, вы сможете ощутить эту магию на себе.

Ха! Боги? Да это истинная чушь, — презрительно процедил Том, наклоняясь к её уху.

— А может и нет, откуда нам знать, — пожала Джинни плечами, снова увлечённо ведя пальцами по выгравированным на стенах пирамиды иероглифам.

— Дурёха, боги — это идиотская выдумка власть имущих для контроля над толпой, — едко бросил Том, на что Джинни закатила глаза, цокнув языком.

Миссис Уизли и мистер Уизли смеялись и делали фотографии, стараясь запечатлеть каждый момент. После неудачной попытки запереть то ли Рона, то ли Перси, Джинни особо не следила. Джордж и Фред нашли себе новое занятие — они пытались отломать кусок стены с иероглифом как сувенир на память. Перси с видом примерного ученика слушал экскурсовода, Билл, хотя и без особого интереса, но также был сосредоточен на Хенри, а вот Чарли то и дело шёпотом дополнял речь паренька, чем очень раздражал его.

— Здесь, — говорил Хенри, — фараоны были похоронены с богатствами, чтобы они могли взять их с собой в загробную жизнь.

— Надеюсь, у них не было слишком много вещей, — прокомментировала Молли, — иначе это было бы очень тяжело!

Экскурсия завершилась на смотровой площадке, откуда открывался потрясающий вид на плато. Хенри подытожил путешествие, напомнив о важности сохранения этих исторических памятников.

— Надеюсь, вы все унесёте — строгий предостерегающий взгляд, означающий "не дословно же!" — обратился к близнецам, что были в шаге от кражи куска стены, — с собой частичку этой истории! — сказал он с улыбкой, как бы невзначай подводя их к сувенирной лавке.

Солнце садилось, окрашивая небо в золотистые и розовые тона. День экскурсии подошёл к концу, как и их отпуск.

***

— Артур! Смотри, о нас в газете написали! — удивлённо ахнула миссис Уизли, передавая газету мужу.

— И правда! Здесь пишут, что я выиграл приз и мы хорошо отдохнули в Египте.

Газета перешла к Перси, от него к близнецам, Рону и, наконец, к Джинни с Томом.

«Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк»... » — прочла Джинни, но взгляд то и дело возвращался к колдографию.

На ней вся семья была в сборе, а Том стоял рядом с ней, выглядя крайне счастливым. Его лицо озаряла широкая улыбка, от которой по коже Джинни бегали мурашки. В этих чертах больше не было Ригеля, остался только Реддл, который, как червь, выгрызал яблоко изнутри, выедая воспоминания о настоящем Томасе. Джинни с ужасом ловила себя на том, что стала забывать, каким было лицо Ригеля, словно от начала и до конца всегда был он — Том Реддл.

И это казалось совершенно неправильным. Джинни чувствовала себя предательницей, когда невольно поддавалась атмосфере и беззаботно болтала с Томом или улыбалась его шуткам.

— Дай её мне, — сказал Том, забирая газету себе. Он внимательно посмотрел на колдографию, особенно его привлекли он и Джинни.

С колдографии на него смотрело чужое лицо, и вовсе не из-за тела, а из-за выражения на нём — оно было странным для него. Не то что характерно для него. Том поскреб пальцем по лицу на фотографии, пытаясь убрать застывшую радость. Ригель всё ещё живёт в нём, но что-то не даёт ему избавиться от Джинни Уизли, главного источника его ненормальности. Том аккуратно сложил газету и засунул её в задний карман джинсов.

Джинни вновь нахмурилась, отвернувшись от него, в мыслях задаваясь вопросом, зачем Реддлу понадобилась эта газета, хотя ему присуща склонность к символизму. Рон, наблюдая за Томом, был не особо рад, ведь он планировал ещё долго хвастаться газетной вырезкой, а этот слизеринский приживала захапал её себе. Жаловаться матери Рон не мог, ведь Ригель скользкий гад очень полюбился всем, кроме него и, что удивительно, Джинни.

Джинни, расправившись с омлетом, вышла из-за стола, но прежде чем она ушла в дом, прилетела ещё одна сова со срочными новостями из министерства — такие совы не приходят по пустякам. Она остановилась у лестницы, наблюдая, как лицо отца менялось от удивления к страху, а затем от откровенного шока к злости.

— Это просто безумие! Приставить дементоров охранять Хогвартс! Чем они думают?! Попечительский совет не позволит, да что уж, ни один нормальный родитель не позволит превратить школу в филиал Азкабана! — прорычал Артур Уизли, кинув письмо из министерства, угодив им в тарелку Перси с кашей. — Извини, Перси, — тут же осекся он, а затем, с вернувшимся запалом, засобирался: — Я немедленно иду к директору Дамблдору, вот уж кто не допустит такого беспредела!

Молли Уизли вытаращила на мужа глаза, растерявшись от такого поворота, но и сама она приходила в ужас от одной мысли о тёмных тварях, охраняющих Азкабан. Поэтому она не стала спорить с Артуром Уизли и сама с не меньшим возмущением засобиралась.

— Дементоры! Это надо же додуматься до такого! Фадж явно сошёл с ума! Из-за одного Сириуса подвергать смертельной опасности целую школу! Мерлин! Попадись же он мне, я его...!

— Дорогая! — остановил её гневный поток Артур Уизли.

Молли Уизли сверкнула яркими от гнева глазами на мужа, а затем на детей, тут же беря себя в руки. Но никто не сомневался, что, окажись перед женщиной министр магии, она не только скрутит его в бараний рог, но и приложит чем-то гадким и родовым.

Родители скрылись в зелёном пламени камина.

Джинни задумчиво подергала нижнюю губу, пытаясь припомнить, что там планировалось на этот год. Позже ей нужно будет обязательно откопать дневник и посмотреть, какое очередное попаданство грозит её братцу и его друзьям.

— Дементоры в школе звучат как полнейший бред, но раз письмо из министерства, то это явно не шутка, — спокойно произнёс Том, без интереса ковыряя овсянку. Его голос прорезал тишину, повисшую после исчезновения родителей.

Словно нажав переключатель, на кухне вновь стало шумно. Братья на перебой принялись обсуждать перспективы подобной охраны, и ни одного плюса в их умы не приходило.

Лишь близнецы с характерным для них юмором принялись строить глупые теории:

— Ну вот, теперь у нас есть официальные охранники, которые не только не смеются, но и забирают у нас всё хорошее настроение! — начали близнецы. — Слушай, Фред, если дементоры охраняют Хогвартс, нам нужно срочно создать новую заклинательную шутку! Как насчёт «Улыбнитесь, иначе вас схватит дементор!»? — предложил Джордж Фреду.

— Точно! Или, может, нам стоит раздать всем ученикам «антидементорские» конфеты? — с энтузиазмом подхватил Фред. — Это станет хитом!

— Что за глупости?! Это вовсе не смешно, мы можем стать жертвами поцелуя дементора и... — запричитал Перси, но близнецы прервали его смехом, а затем один из них весело заявил:

— Ну хоть кто-то захочет с тобой поцеловаться! Может, под дементорской мантией скрывается ранимая леди! — издевательски предположил Фред.

— Только немного разлагающаяся и высасывающая душу, — подхватил Джордж, хихикая. — Звучит как идеальная встреча для романтика вроде тебя!

— Да, а если она не понравится, просто скажи, что у тебя аллергия на дементоров! — добавил Фред, закатывая глаза.

— А если она всё же решит тебя поцеловать, просто представь, как ты станешь первым, кто обнял дементора! — усмехнулся Джордж.

Лицо Перси побагровело то ли от смущения, то ли от гнева, но Джинни всё же склонялась к гневу. Рядом сидящий Реддл наблюдал за всем этим цирком с долей присущего ему любопытства, от которого Джинни становилось не по себе. Каждый раз, видя этот изучающий взгляд, её охватывала тревога за семью, страх, что Реддл что-то узнает такое, что сделает её уязвимой перед ним. И то, что он продолжает быть таким услужливым, вежливым и добропорядочным с её близкими, заставляет тело покрываться мурашками в ожидании бури, которая обязательно должна наступить после такого затишья.

Джинни взяла яблоко со стола и, взяв любовный романчик из маминой коллекции с интригующим названием «В грёзах болотной ведьмы с Уилл-стрит», растянулась на диване, погружаясь в абсурдно нелепую историю любви болотной страшилы и красавчика чистокровного мага.

Перелистывая страницу за страницей, невозмутимое лицо Джинни вытягивалось всё больше и больше, а брови подскакивали всё выше и выше, грозясь сбежать на лоб в компании глаз. Содержимое истории становилось всё пикантнее, и Джинни с полной уверенностью могла заявить, что мама оторвет ей уши, если узнает, что она это прочла. И ей бы закрыть книгу и сделать вид, что она её и не брала вовсе, но червячок озорного любопытства не давал ей этого. Джинни воровато огляделась, убедившись, что все продолжали обсуждать дементоров и Блэка, а до неё дела никому не было. Поэтому, уткнувшись обратно носом в книгу, она продолжила читать.

Перевернув страницу, Джинни издала удивлённый писк: там была живая иллюстрация! И на ней... очень активно и экспрессивно был запечатлён момент крепких объятий, — услужливо подсказал тихий шёпот в её голове.

Джинни прижала книгу к груди, пряча иллюстрацию, вновь оглядываясь и продолжая читать. Она сжала колени, чувствуя, как жар прилил к её щекам, а в животе зазудело странно.

— Что читаешь? — раздалось над её ухом.

И Джинни с громким «Гиппогрифа тебе в зад!» подскочила с дивана, роняя книгу. К счастью, та захлопнулась, а не открылась на какой-то ещё интересной странице.

— Р... Ригель, какого Дракла ты так пугаешь?!

«В грёзах болотной ведьмы с Уилл-Уилл-стрит— прочитал Том, подняв книгу и, с косой улыбкой, взглянув на неё, ехидно продолжил: — Миссис Уизли не заругает, если узнает, какие интересные и познавательные книги ты читаешь?

— Не твоё дело! — прошипела Джинни, потянувшись за книгой, но Реддл, что успел за лето отъесться и вырасти почти на две головы, поднял книгу над головой, из-за чего попытки отобрать улику были тщетны. — Отдай, придурок! — подпрыгнув, попыталась дотянуться Джинни, но Том отвёл руку и сделал шаг назад.

— Вежливее, Джин, и тогда, может быть, я и верну её, — насмешливо протянул он и, опустив голову ниже, прошептал: — и ты сможешь продолжить её читать, маленькая извращенка.

— Заткнись! Закрой рот и отдай мне эту чертову книгу сейчас же! — набросилась на него Джинни, вцепляясь в его руку ногтями, но тот лишь смеялся, продолжая дразнить её.

И тогда Джинни совершила ужасно детский и идиотский поступок: укусила Реддла за руку. Тот от неожиданности разжал руку, и книга упала. Джинни подхватила её и быстро вернула на полку, откуда и взяла. А вместо книги взяла свеженький журнальчик с видом «всё идёт как надо». Она прошла мимо Тома, который пустым взглядом смотрел на чёткий красноватый круглый след от зубов на руке.

Джинни легла на диван, сосредоточенно уставившись на журнал. Мысли метались, но в голове одновременно с тем было до звона в ушах пусто. Что она сейчас выкинула?! Вот так стыд! Ей хотелось побиться обо что-нибудь головой, чтобы вышибить последние пару минут жизни из неё.

За самобичеванием время пролетело быстро, и вот уже камин вновь полыхнул зелёным, и оттуда выплыли о чём-то переговаривающиеся родители:

— Люциус сказал, что он поговорит с министерством от лица попечительского совета.

— А Нарцисса обещала прислать сову, как только получат ответ министра. Ух, если бы не Люциус, то Нарцисса бы показала Фаджу, в каком саду мандрагоры цветут!

— Да, Мерлин упаси! Молли, если бы мы вас к Фаджу пустили, нас бы с Малфоем потом поганой метлой погнали с министерства, — воскликнул Артур Уизли, отряхивая мантию от сажи.

Джинни приподнялась с дивана, высунув голову из-за спинки. Родители выглядели вполне спокойными, а лицо отца не украшал боевой раскрас, как после стычки в «Флориш и Болтс» на первом курсе.

— И как прошло? — спросил Перси, поправив очки для чтения на носу. Он отложил книгу, аккуратно поправив закладку в ней.

— Да как, как обычно прошло! Много слов, да всё не по делу. Видите ли, Сириус Блэк — первый прецедент побега из Азкабана за всю историю его существования, а значит, он особо опасен, — махнула рукой Молли Уизли, похоже, не слишком беспокоясь о сбежавшем преступнике.

— Молли, но это действительно так! — заявил Артур.

— Да, Мерлин с тобой, Артур, что «так»? Это же Сириус..., — начала миссис Уизли.

— Не нужно, Молли!

— Тогда не было полноценного суда и...

— Ты переобщалась с Нарциссой Малфой! — вновь оборвал её муж, чем разозлил женщину.

— Артур, не переходи черту! Ты можешь придерживаться своего мнения, но не нужно мне говорить, переобщалась я с кем-то или нет! — грозно рыкнула миссис Уизли, уперев руки в бока.

— Мам, так что там с дементорами? — вклинилась Джинни, пытаясь снизить уровень накала между родителями. Она села на диван, опёршись локтями в спинку.

А! Дементоры, да не понятно. Директор не может в это вмешаться, так как это особый случай, но оцепление школы этими тварями пока ещё на рассмотрении. Малфои обещали собрать петицию и направить её на имя министра Фаджа, мы уже её подписали.

— Но мы же ненавидим Малфоев, — сказал Фред, размешивая сахар в кружке.

— Именно! Так что у вас произошло, что вы так мило о них беседуете? — добавил Джордж, беря кружку с сахаром у Фреда и отдавая тому без.

Мистер Уизли, сняв мантию, сел за стол, взяв себе кружку чая с сандвичем и отпив пару глотков, объяснил столь разительные перемены: — Когда дело касается семьи, то ненависть уходит на второй план. Люциус Малфой, что ни говори, а отец хороший и в плане дементоров придерживается той же позиции, что и мы. А Нарцисса, то в девичестве Блэк, та ещё зажигалка. С вашей мамой спелись быстро, мы еле отговорили их от штурма кабинета министра, — хохотнул отец семейства.

— А где Том? — оглядевшись и не найдя нигде черноволосого мальчишки, спросила миссис Уизли.

— Смылся куда-то, что-то бормоча о... — Рон задумался, пытаясь припомнить то языкодробительное слово, что говорил Ригель, проходя мимо него. — Ну, короче, он чем-то увлекся и заперся в комнате. Когда выйдет — Дракл его знает.

— Не выражайся, Рон! — осекла его мать.

—Джинни вообще бранится как джарви! — возмутился Рон, тут же переводя стрелки на сестру.

— Стукач! — прищурившись, прошипела Джинни, прежде чем строгий материнский взгляд остановился на ней.

Загрузка...