Примечания

1

Римская цифра в скобках в конце каждого фрагмента соответственно обозначает ту из четырех книг диалогов, из которой взят данный фрагмент.

2

Написано в 1960 г. — Ред.

3

Направление в психологии, развиваемое преимущественно в США, которое основано на изучении поведения. — Редл

4

Стасов не был прямым учеником Глинки. — Ред.

5

Принятое на Западе название Могучей кучки. — Ред.

6

Персонаж романа Пруста «В поисках утраченного времени». — Ред.

7

воплощенное правосудие {фр.)

8

провинциализм. (фр.)

9

взлохмаченные волосы (дбр.)

10

конкретная музыка (фр.)

11

Каламбур: «Quelle ambree» — «Ну и запах!» (фр) по звучанию схоже с «Que hombre» — «Что за человек!» (исп.).

12

Предположение это не подтверждается толковыми словарями. — Ред.

13

произведение искусства (фр.)

14

Штабом восстания 1917 г. был не Смольный собор, а Смольный ин ститут — Ред.

15

Теперь — улица Декабристов. — Ред.

16

на масленице (фр.)

17

проститутками (фр.)8 матроны (нем.)

18

То есть звучащим малой терцией ниже положенного. — Ред.

19

короткая стрижка (нем.)

20

искаж. pourquoi — почему (фр.)

21

8 чувство отчужденности (ке\м.)

22

Персонаж романа Грина «Power and Glory» («Власть и слава», на русск. не переведен.-* Ред.)%

23

Я говорю «посылали», так как мы с братом жили там одни с нашими двоюродными сестрами, Екатериной и Людмилой Носенко, в то время как мои родители ездили в Печиски. За нами смотрела тетка наших кузин, Софья Вельсовская, неприятная женщина, и две похотливые польские горничные. (Мать Екатерины умерла от туберкулеза).

24

Т. е. наследственности. — Ред%

25

покладист (фр.)

26

Район Нью-Йорка. — Ред.

27

Т. е., по Библии, поздним ребенком, любимцем. — Ред.

28

В марте 1959 г. — Ред.

29

в таком стиле, уже показывает мою точку зрения, тогда как о Бахе^ я только и могу скаэать, какой он прекрасный, мудрый, «незаменимый».

30

розовато-лиловый цвет (фр.)

31

Теперь — проспект Маклина — Ред.

32

О «Пятницах» см. далее. — Ред.

33

Я думаю, по причинам скорее музыкальным, чем личным. Моя музыка казалась им слишком «передовой». Любимцем их был Глазунов.

34

Имеется в виду так назыв. «нововеяская школа», возглавлявшаяся Арнольдом Шёнбергом, и ее начинания в области атоналивма. — Ред.

35

Озеро в Ломбардии. — Ред.

36

Заключительная пьеса «Детских сцен» для фортепиано. — Ред.

37

Беляев играл на скрипке и на альте; в квартетных ансамблях участвовал как альтист. — Ред.

38

Фуга смеха в «Каприччио» и Итальянский дуэт, предшествующий фуге, мне нравятся больше всего остального у Штрауса. Хор слуг ближе к концу на протяжении нескольких тактов также довольно приятен — хотя у Верди подобного рода места получаются в тысячу раз лучше, а сравнение с Верди заставляет понять, до какой степени «Каприччио» является эпигонской оперой. Мое главное критическое замечание цо адресу «Каприччио» сводится к тому, что ее музыка меня шокирует. Штраус не знает, когда или как акцентировать. Его мускулатура безмерна.

39

Зилоти — благородный и симпатичный человек крымского или генуэзского происхождения. Я чрезвычайно благодарен ему за старания в исполнении моих сочинений в России до и после революции. (Зилоти — уроженец Харькова. — Ред.)

40

последний крик моды (фр.)

41

Я и теперь не научился любить Брукнера, но пришел к тому, что стал уважать его. Я считаю, что Адажио из Девятой симфоний должно расцениваться как один из истинно вдохновенных образцов симфонической музыки. В самом деле, Малер представляется гораздо менее самобытным, чем Брукнер, когда узнаешь его, и никто из его современников не трактовал гармонию столь самобытно и индивидуально, как Брукнер.

42

Шутливое сокращение названий популярных опер — «Cavalleria rusti- сапа» («Сельская честь») П. Масканьи и «I Pagliacei» («Паяцы») Р. Леонкавалло. — Ред.

43

Однако я знал «Парсифаля» по партитуре, и он оказывал на меня влияние до 1908 г. — медленный раздел из моего Фантастического скерцо базируется на музыке Страстной пятницы. Я слышал «Парсифаля» в Байрейте в 1911 г. и в Монако в середине 20-х гг.

44

Какое-то влияние «Бориса» ощущается и в моей первой опере, в сцене смерти императора — лучшей сцене «Соловья», — тогда как лучшими по музыке являются ария Смерти и Колыбельная в фольклорном духе. «Соловей», вероятно, показывает, что я был прав, сочиняя балеты, и что я еще не был готов для сочинения оперы, несмотря на такие зародыши, как замысел мужского дуэта (Камергер и Бонза), разработанный мной позднее в. «Байке», «Эдипе», «Canticum Sacrum», Threni; фигура шестнадцатыми в интерлюдии к арии Рыбака в конце I акта — это чистейшая музыка из «Поцелуя феи».

45

чем больше это меняется, тем более остается тем же самым (фр.)г

46

Я сожалею об обыкновении давать раздельно программы новой и старой музыки и сам, по возможности, исполняю в своих концертах музыку разных периодов. По-моему, «Vespro» и «Коронация Поппеи» Монтеверди должны были бы исполняться бок о бок с Серенадой Шёнберга; «Рождественскую ораторию» Шютра следовало бы слушать вместе с Камерным концертом Берга, Мессу Чиприано Praeter rerum seriem или Праздничную «Мессу к коронации Винченцо Гонзага» Верта с хорами Крженека на слова Кафки; «Ацис» Генделя или Гимны Мартида Пирсона (О God That No Time Doest Despise) вместе с органной Messe de la Penitence Мессиана; сочинения Свелинка, Букстехуде, Бёрда вместе с «Differences» Берио или Кларнетным квинтетом Брамса, «Мотеты Марии» Таллиса и. Missa Cuiusvis toni Окегема с моими «Проповедью, Притчей и Молитвой».

47

На этом спектакле я встретился с Вейлем; знакомство с ним упрочилось позднее в Париже, в период камерного исполнения у виконтессы де Ноай «Mahagonny» и «Der Jasager», я был восхищен обеими вещами. Я видел также Вейля в Голливуде во время войны и поднялся на сцену, чтобы поздравить его после премьеры «Lady in the Dark».

48

Здесь — знаком судьбы, психического заболевания, поразившего Ни. жинского в 20-х гг. — Ред.

49

В «Хронике» (стр. 91 русск. изд.) ошибочно указана дата 28 мая.

50

человек с дурным глазом (ит.),

51

Падуга — часть кулис, закрывающая верхнюю часть сцены. — Ред.

52

Здесь обитают львы (лат.),

53

Словарями не подтверждается: возможно, местное название. — Пер.

54

Знаете, это очень специфично, но сделано восхитительно (фр.).

55

Нет, спасибо; мы со Стравинским плаваем в разных водах (фр.).

56

местное вино (фр).

57

болельщик на бое быков (исп.).

58

Персонаж романа Мелвилла «Моби Дик». — Ред.

59

Эта симфония все еще сохраняет известное очарование, если выпустить в финале точные повторения, и исполнять ее с некоторым чувством стиля; например, нужно ясно выделять трехтактную фразу вСкерцо, а фигуру в маршеиграть 7

60

Здравствуйте, Стравинский. Садитесь (искаж. фр.).

61

Нерон считал себя великим артистом и музыкантом. — Ред.

62

Версия о музицировании А. Чехова не находит подтверждений.—»

63

См. прим. на 4 стр. 92.

64

Дочь Дебюсси, Эмма-Клод, скончавшаяся через год после смерти своего отца.

65

Луи Лалуа, критик, неправильно относит этот факт к весне 1913 г. Что произвело на меня в то время наибольшее впечатление и до сих пор осталось наиболее памятным из нашего проигрывания «Весны» — это блестящая игра Дебюсси на рояле. Недавно, слушая «В белом и черном» (одна из этих пьес посвящена мне), я был озадачен тем, какое направление этот, необычного свойства, пианизм придал мыслям Дебюсси-компо- зитора.

66

® Мы с Дебюсси постоянно общались во время сочинения «Игр», и он часто советовался со мной по вопросам оркестровки. Я все еще считаю «Игры» шедевром оркестровки, хотя полагаю, что часть этой музыки «слишком лалоподобна».

67

Он был явно озадачен ее музыкой, и его предсказание, что эта вещь неисполнима, было близко к истине — она исполнялась всего несколько раз в недавние годы и остается в известном смысле моим самым «ради-1 кальным» и трудным сочинением.

68

Я послал ему партитуру «Весны священной».

69

Имеется в виду организация «Вечера современной музыки». Ред%

70

Композитор Морис Деляж — мой хороший друг того времени. «Три японских песни» посвящены, соответственно, Деляжу, Флорану Шмитту и Морису Равелю. («Hindus»—4 индусских поэмы для голоса и камерн. орк. — Ред.)

71

Брат Равеля.

72

8 Впоследствии «Вальс».

73

Пианист и композитор, наш общий знакомый, переложивший для фортепиано Китайский марш из моего «Соловья» (а также сюиту из балета «Петрушка». — Ред.)

74

изысканный (фр.).

75

Вот так, господа, дамы (фр.).

76

8 Итак, я немножко причастился этим утром (#£.)

77

Эти пьеед я слышал с того времени несколько раз. Нет, они не очень похожи на Веберна, самая же примечательная из них, третья, и вовсе не похожа на Веберна.

78

В настоящее время «Лестница Иакова» меня разочаровывает, и я нахожу, что интонируемая речитация ее хоров хуже, чем в начале «Счастливой руки», которая действительно так поразительна, что лишает оригинальности не только «Лестницу Иакова», но даже такое позднейшее сочинение, как «Le Visage Nuptial» Булеза.

79

Здесь — декаденства. — Ред.

80

на импрессионистический лад (фр.)

81

Я восхищаюсь Камерной симфонией, но меня не привлекает звучание солирующих струнных — они напоминают мне небольшие, из экономи-

82

зывают, как много он занимался при сочинении своих поздних вещей соотношением длительностей нот с музыкальным материалом (и темпом, метром, единицей отсчета); и как одна только эта задача побуждала его к неоднократным переделкам.

83

Хиндемит выцарапывает на своем альте (пем,\

84

надутые ничтожества двенадцати тонов (фр.).

85

И, возможно кое-что от нее проскальзывает в моем Построении ковчега и в использовании гонгов в «Молитве».

86

навязчивая идея (фр).

87

Закат века (фр.)

88

Они были не просто невеждами, но сверхневеждами. Они полагали, что опера «Луиза» написана Марком-Антуаном Шарпантье (фр.). Опера «Луиза» принадлежит их современнику, Гюставу Шарпантье (1900), Марк-Антуан Шарпантье — композитор XVII в. Варез упрекает своих учителей в музыкальной неосведомленности. — Ред.

89

Профессора были разлинованы, как нотная бумага (фр.)

90

Игра слов по звучанию: «harp attack» (вступление арфы) и «heart, attack» (сердечный приступ. — англ).

91

2-я часть соч. для сопрано и камерного орк. в «Offrandes» («Приношения»).

92

Здесь не место^ приводить список неизменно смелых и иногда прекрасных изобретений в песнях Айвза, но я хотел бы поощрить певцов к знакомству с такими вещами, как «Эсхил и Софокл», «Прощание с землей», «На антиподах», «Гимн», «Природное». По-моему, хуже всего у Айвза демократически-политические песни й подражание Lieder (на слова Гейне «Ich grolle nicht»), а лучше всего песни о природе (nature songs).

93

Ротация (rotation — англ.) — вращение, прием мотивной разработки, связанный с перестановками тонов; кластер (cluster — англ.) — звуковая гроздь, тесно расположенная группа звуков, границы которой указываются композитором. — Ред.

94

очень интересно (нем.).

95

дух времени (нем.)

96

Mis-cage-nated т. е. помещаются в разных клетках; игра слов: Кейдж (cage) — клетка (англ.).

97

Это вы, Игорь? (фр.)

98

Коньяку, господа? (фр.)

99

Нет, спасибо, я предпочитаю марки (фр.). Игра слов: timbres — одновременно, тембры.

100

«Орфей» — фильм, поставленный Кокто в 1950 г. — Редк

101

Скульптуры Аллеи Победы (Siegesallee) — образец помпезности и безвкусицы. — Ред.

102

После того как это было написано, я наткнулся на замечание РилькеоРоллане, которое совпадает с моим мнением. Рильке находит его «симпатичной личностью» (письмо от 21 марта 1913 г. к М. фон Турн-и-Таксис), но «Жан Кристоф» — «неописуемо водянистый, по длине и сентиментальности правильнее было бы появиться ему в Германии» (письмо ей же от 10 апреля 1813 г.) — замечание, которое, между прочим, является единственным известным мне проявлением юмора у Рильке.

103

Средняя часть «Оды» также предназначалась для кино. Агенты Орсона Уэллеса наседали на меня, чтобы я написал музыку для его «Джен Эйр», и поскольку я был очарован этой книгой и Бронте вообще, я сочй- нил музыку для одной из сцен охоты. Вся моя предназначавшаяся для кино и неиспользованная там музыка относится к 1942—44 гг. — «Норвежские впечатления» (неправильно названные из-за моего плохого понимания английского языка — я предпочитаю «Четыре пьесы & la nontegienne»), «Эклога» (Ода), средняя часть Симфонии 1945 г. и «Скерцо & la ftisse».

104

Английский драматический жанр XVI–XVII вв. — Ред.

105

Из Бостонского университета.

106

После того как я написал это, я трижды дирижировал своим Скерцо («является ли оно «фантастическим», приходится решать нам самим», писал один французский критик после первого исполнения Скерцо в Санкт-Петербурге под управлением Александра Зилоти) и был удивлен, что музыка не привела меня в замешательство. Оркестр «звучал», музыка была светлой, что редко наблюдается в сочинениях того периода, и там есть одна или две хорошие мысли, например музыка в партиях флейты и скрипки в цифре 69 и хроматическое движение на последней странице. Конечно, все фразы написаны в 4+4+4, что кажется монотонным; прослушав произведение вновь, я пожалел, что не использовал в большей мере альтовую флейту. Тем не менее, опус 3 подавал надежды. Сейчас я вижу, что все же кое-что заимствовал из «Полета шмеля» Римского-Корсакова (цц. 49–50 партитуры), но Скерцо обязано Мендельсону через Чайковского гораздо больше, чем Римскому-Корсакову. Прогресс инструментальной техники я обнаружил в этих позднейших исполнениях на любопытной детали. В подлинной партитуре, написанной более пятидесяти лет тому назад, было три партии арф. Я хорошо помню, какими трудными они все казались арфистам Санкт-Петербурга в 1908 г. В 1930 г. при новом издании оркестрового материала я свел три партии к двум. А сейчас я вижу, что та же музыка с небольшими изменениями может быть сыграна одним исполнителем, настолько быстрее арфисты оперируют теперь педалями,

107

См., например, диалог Кащея с Иваном-царевичем (ц. 110), где музыка иллюстративна, как в опере.

108

Мне кажется теперь, что в «Жар-птице» преемственность от Римского-Корсакова и от Чайковского сказывается в одинаковой мере. С Чайковским больше связан элемент «оперный» и «вокальный» (см. цц. 12, 45, 71), хотя в его же манере написано, по крайней мере, два танцевальных номера — «Игра царевен золотыми яблоками» и короткий танец под ц. 12. Влияние Римского проявляется больше в гармонии и в оркестровых красках ((хотя я старался превзойти его применением sul ponticello, col legno, flautando, glissando и эффектами frullato).

109

Декорации Головина были утеряны или уничтожены во время первой мировой войны. Они были выдержаны в стиле персидских ковров.

110

Лошади были черной масти. Процессия белых лошадей появлялась в балете дальше, в эпизоде, называемом «Утро», но я не помню, как сошло дело, так как трубы за сценой звучали абсолютно не вместе. Лошади не могли быть в большем замешательстве, чем я сам.

111

Что вы хотите, надо же с чего-то начинать (фр.).

112

Игорю Стравинскому в знак художественной симпатии (фр.).

113

Помню, во время антракта публика в фойе вышучивала его стиль. «r£cit», обмениваясь короткими фразами нараспев a la Pelleas.

114

Знаменитое теперь глиссандо тромбона в начале «Поганого пляса» добавлено только в 1919 г.

115

Вращающаяся фигура фейерверка. — Ред.

116

Сравните ц. 191 с музыкой Арапа в «Петрушке»; использование вагнеровских туб в ц. 105 (выход Кащея) — с использованием этих инструментов в «Весне священной»; музыку ц. 193 и второго такта ц. 47 — с «Соловьем».

117

Я уже получил шесть писем, информирующих о том, что первый гексахорд моей «Эпитафии» возник из одной мелодии «Жар-птицы».

118

По-английски — файер (fire) — огонь, жар.

119

Это было в Лозанне, а не в Кларане, как значится в моей «Хронике». К сожалению, ее хронология не всегда надежна, что послужило одной из причин издания тетралогии моих «бесед». (Другой причиной служит мое желание непосредственно высказываться на разные темы, переходя от одной к другой, не отнимая времени у сочинительства для написания «книги». В «Хронике» и в «Музыкальной поэтике» (кстати говоря, обе написаны не мною, а, соответственно, Вальтером Нувелем и Роланом-Манюэ- лем) при всех моих ошибках гораздо меньше моего, чем в диалогах; или мне так кажется.)

120

Какова бы ни была роль сновидений, связывающих память с восприятием (ср. эксперименты Клейтмана и Деманта в Чикагском университете с электродами и регистрирующими приборами), я верю, что на их почве в моей композиторской деятельности возникали бесчисленные решения. Одной из характерных черт моих сновидений является постоянная попытка сказать который час, при этом я смотрю на свои наручные часы и обнаруживаю их отсутствие. Мои сны это мое психологическое пищеварение.

121

Андрей позднее стал редактором «Музыкального современника», журнала, основанного Петром Сувчинским в 1915 г. Его редакторский тон был мне крайне антипатичен.

122

Заткни глотку (фр., арго).

123

Молчите вы, девки шестнадцатого (фр.). 16-й округ Парижа — Латинский квартал, «вольные» нравы которого описаны, в частности, в «Сценах из жизни богемы» Мюрже, а затем в опере «Богема» Пуччини. — Ред.

124

В программу концерта входили также Концерт Моцарта в исполнении Энеску и Двойной концерт Баха в исполнении Энеску и скрипача, фамилию которого я забыл,

125

Т. е. самодовлеюще ритмичной; Жак-Далькроз — создатель системы ритмического воспитания. — Ред.

126

В молодости Нувель был композитором, одним из петербургских авангардистов, модернистская направленность которого раздражала Римского-Корсакова. Другим партнером Нувеля в фортепианном дуэте был поэт Кузмин, которого мы с Дягилевым впервые встретили в Санкт-Петербурге у Нувеля.

127

Каламбур: восклицание «No, по» звучит как фамилия итальянского композитора Луиджи Ноно, автора упомянутой кантаты «Прерванная песнь».

128

Намек на нелюбовь к Вагнеру и его опере «Тристан и Изольда».

129

«Прибаутки» следовало бы исполнять только мужским голосом. Я сочинял их, имея в виду баритон моего брата Гурия, и сам пел этот цикл песен в небольшом кругу друзей; местами я должен был брать некоторые ноты октавой ниже, и мой голос не является самым звучным инструментом на свете, не говоря уже о его тембре, но это исполнение было, по меньшей мере, аутентично. Кстати, при сочинении вокальной музыки я всегда пою все эти вещи, и они все сочинены «на» моем голосе. Уверен, что и Орландо, и Гомберт, и Окегем, и Жоскен — все они поступали так же. Не были ли они сначала певцами?

130

Прародителем этой группы песен являются мои «Три воспоминанияодетстве», написанные в 1906 г., — по крайней мере, я помню, что проигрывал их Римскому-Корсакову в этом году. В «Воспоминаниях» использованы народные тексты, а в третьей песне употреблены звукоподражательные слова, лишенные смысла. Кстати, «Воспоминания» были изданы в 1913 г. и оркестрованы в 1933 для одного французского фильма, который так и не вышел на экраны.

131

шуточный стишок без смысла.

132

«Тилимбом» был оркестрован в 1923 г. для концертного исполнения, пела Вера Янакопулос,

133

The saucers — блюдца (англ.).

134

Эта вещь более известна под своим французским названием «Les No- ces». «Little Wedding» («Маленькая свадьба») было бы наилучшим эквивалентом на английском языке, если бы «маленькая» понималась не как «небольшая», а как «крестьянская».

135

Неправильно произносимые как во французской, так и в английской версиях.

136

Т. е. швейцарские сотрудники Стравинского в создании и постановке «Истории солдата». — Ред.

137

имитатор (фр.)

138

Этот «джазовый» элемент был замечен Джеком Хилтоном, дирижером английского джаза; Хилтон потом получил у меня разрешение аранжировать среднюю сцену оперы, дуэт и квартет для его собственной комбинации саксофонов и т. п. М-р Хилтон дирижировал этим попурри из «Мавры» в парижской Гранд-Опера в 1932 г. (кажется). Он потерпел ужасное фиаско, так как музыканты пытались играть «строго». М-р Хилтон просто переписал музыку для своего состава инструментов, а «Мавра» неуместна в джазовой программе. Он был милый, симпатичный человек, но полагаю, что это был самый странный концерт, на котором я когда- либо присутствовал.

139

немодная (фр.)

140

Это признание позволяет подвергнуть меня анализу Минковского с точки зрения мании счета как нарушения чувства времени, т. е. счета, вынужденного желанием форсировать будущее, в то время как сукубы за спиной толкают на путь ложной фантазии. Но временные сны и счетные сны — обычное для меня явление, как и сны, в которых люди кричат, но невнятно, как в кино, когда звук пропадает или доносится как бы издалека. Мне регулярно снится теперь, что я могу ходить без палочки, как пять лет тому назад.

141

Дословно — лишенный корней (фр.).

142

здесь — ритуальное. — Ред.

143

Actor — актер; act — действовать (англ.)

144

В предисловии к партитуре они приведены лишь частично.

145

Весьма похоройный подарок (фр.).

146

8 Тот, кто создал «Петрушку», поднес нам теперь имитацию Генделя… Масса людей в плохих костюмах плохо пела… Партия Креона представляет из себя марш в стиле Мейербера (фр.)*

147

чума (фр.).

148

увлеченный (нем.),

149

прохладный (нем.).

150

воображаемая болезнь (фр.)

151

Я отдаю себе отчет (фр.)

152

А я дважды эмигрант, рожденный в сфере молодых музыкальных традиций и дважды пересаженный в условия других молодых традиций. Отнюдь не в силу обстоятельств или революции, я сам сумел преодолеть ограниченность традиций, воспринятых по праву моего рождения, и тупик, в который зашла моя «русская музыка» был причиной переключения на «французскую музыку», в то время почти столь же эклектическую, как «русская музыка», и еще менее «традиционную». Мое второе перемещение произошло в Америку,

153

тавро, клеймо брака (нем.).

154

закуска (фр.)

155

Топленое сало (нем.)

156

тебя любили (#р.)

157

— Эта американка совершенно глухая. Она глухая, но она платит. Ты всегда думаешь о деньгах (фр.)Т. е. огромных богатств. — Ред. <

158

Формы — это отпечаток их создателей, двустороннего постижения ими опыта физического существования, и форма тождественна способу действия. Сочинение начинается в тот момент, когда какая-либо одна вещь начинает доминировать над другой — утверждение, которое я не могу пояснить, поскольку управляющие способности моего внешнего ума лучше, чем наблюдательные способности внутреннего, и из осторожности с понятиями, которые, как я подозреваю, являются всего лишь двойниками слов.

159

Que toujours dans vos vers 1e sens coupant les mots suspende l’hemistiche et marque le repos.На полустишия делите так ваш стих, Чтоб смысл цезурою подчеркивался в них. Буало «Поэтическое искусство>Пер. Э. Л. Линейкой

160

Хор цыган из «Трубадура» также предположительно указывался как источник маршевого мотива тромбонов за два такта до ц. 187 в «Персе- фоне», хотя я совершенно уверен, что не думал о нем в то время, так же как не знал мотив «London Bridge is Falling Down», когда писал последнюю часть «Концертных танцев».

161

Эта колесница была прелестно выполнена художником Бошан, так же как занавес с букетом а 1а Одилон Редон, но костюмы пришлось переделывать у Шанель.

162

Все дни занимались для них ясные и безмятежные (фр.)

163

й практика исполнений (нем.)

164

обработка (нем.)

165

Этот кусок имеет нечто общее со Скерцо из симфонии «Манфред».

166

8 Наш Игорь любит только деньги (фр.)*

167

Оркестр духовых (#р.).

168

Гофмансталь писал Штраусу: «Возможно, что балет единственная форма искусства, которая допускает реальное, близкое сотрудничество между двумя личностями, одаренными зрительным воображением».

169

пьяная со сна… еще как следует не проснувшаяся (фр.).

170

Она отдыхает на этом ложе (фр.).

171

Игра слов: to have a sweet tooth (букв. — * иметь сладкий зуб) — быть сластеной (англ.),

172

Парабаэис — равдел античной комедии, обращение к божеству или порицание пороков. — Ред.

173

под видом игры (лат.).

174

Здесь — способный держать собеседника в состоянии мыслительнойс активности. — Ред.

175

прекрасная балерина (ит).

176

Фирма Плейель сконструировала новые педали для этого инструмента, придуманные мною, и регулярно настраивала его.

177

Re-composition точнее, «сочинение-воссоздание» (англ).

178

Я нашел, что его духовная музыка по большей части слишком статична ритмически, тесситурно слишком длотна и низка для инструментального изложения.

179

Средневековая полифоническая форма, в которой мелодия дробится на короткие куски и отдельные звуки, перебрасываемые из одного голоса в другой. — Ред.

180

некий немецкий Арриго (иг.)

181

притворство (англ).

182

Мне кажется, что каждый композитор сегодня получил бы столько же удовольствия, сколько получил я от классической вещи У. С. Эндрю «Волшебные квадраты и кубы», на которую обратил мое внимание м-р Милтон Беббит. Род шуточной песни, часто на слоги, лишенные смысла, иногда исполняемые говорком.

183

Известная из библейской легенды Вавилонская башня стала синонимом смешения многих языков и наречий. — Ред.

184

Ор. 18. Три песни для голоса, кларнета и гитары. — Ред.'Xj

185

Я должен был также переписать первую часть Черного концерта четвертями, поскольку джазовые музыканты, для которых он писался, обнаружили неспособность читать восьмушки.

186

В отношении самого себя я знаю, что моим первым сочинениям — «Фавну и пастушке» и Симфонии in Es — недостает самобытности, хотя они и демонстрируют определенное техническое мастерство в обращении с музыкальным материалом. «Фавн» звучит местами как Вагнер, местами как Чайковский в «Ромео и Джульетте» (но никогда как Римский-Корсаков, что должно было беспокоить этого мастера), и отнюдь не как Стравинский, разве только при ретроспективном разглядывании через очки.

187

И это еше далеко не все. Исполняют даже. Шёнберга, его безумную мелодраму «Лунный Пьеро» (нем.).

188

Жака Шерера (изд. Галлимар) — первое исследование неопубликованных записных книжек и бумаг Малларме.

189

8 Волны М*артено (фр.) — электромузыкальный инструмент. — РедТ

190

«В расцвете жизни мы умираем» (англ.)

191

Искусство, ставшее неприятным (англ.),

192

Камерный концерт для рояля, скрипки и 13 духовых. — Ред.

193

Помимо того, инструментальный ансамбль этого сочинения включает трубу, арфу и скрипку (альт). — Ред.

194

Для баритона и 8 инструментов (1956). — Ред.

195

Эта партитура очень напоминает Кейджа, хотя и очень привлекательна на взгляд, даже слишком; хочется, чтобы ее не «переводили» в звучание, а оставили бы как некий род рисованного фотоэлектрического звука (по спектру). (Имеется в виду «Цикл для одного исполнителя на ударных инструментах». — Ред) Прикладная музыка «Сна в летнюю ночь» должна была бы использоваться только в шлегелевском варианте пьесы, постановку которой следовало бы оформлять в стиле немецкого провинциального двора того времени. Невозможно построить сюжетный балет на основе пьесы, сущность которой — поэзия, а интрига — всего лишь предлог, хотя Баланчин сделал блестящую попытку. Самый удачный эпизод в балете Баланчина — «Дивертисмент на музыку Струнной симфонии № 9», но он протащен контрабандой во второй акт и не имеет ничего общего с сюжетом. Мендельсон банален лишь когда он стремится к драматическому пафосу и, делая это, он безуспешно пытается предвосхитить Брамса — отрывок в «Прекрасной Мелузине», который едва не становится отрывком из Второй симфонии Брамса. В балете Баланчина мне мешали неумеренные длинноты музыки «сна». Даже флейтовое Скерцо было бы вдвое волшебнее, будь оно вдвое короче. Конечно, это впечатление старого и расчетливого композитора, а Мендельсон был расточительным и молодым.

196

Перед литерами |А| и |В| соответственно — Ред.

197

Название произвольное. В финале квартета опус 59, № 1 разработан русский хороводно-плясовой напев «Ах, талан ли, мой талан». — Ред.

198

Я видел Клару Шуман запросто летом 1895 г., когда мой отец взял меня в качестве переводчика — он не говорил по-немецки — навестить ее на ее вилле вблизи Хомбуга-фор-де Хёе. Помню очень старую даму, ходившую с палкой.

199

Очевидно, имеется в виду постановка И. Лапицкого в петербургском театре Музыкальной драмы (1900). — Ред.

200

Оперные театры в Венеции. — Ред.

201

«Весна священная» обычно датируется 1913 г., но была закончена целым годом ранее ее публичного исполнения. «Альтенберг», или «Анзихтскартен-песни», все еще сравнительно мало известные, — одно из совершенных сочинений нашего столетия, достойное сравнения с любыми произведениями Веберна или Шёнберга того же времени. Кстати говоря, мне представляется, что по форме, инструментовке и, несмотря на свой вагнеризм, по чуткости они очень близки к Веберну. Что это за чудесные вещи, особенно Пассакалия („Hier tropft Schneeleise in Wasserlachen…“)Поскольку я уже высказывал свои оговорки относительно «Игр» — я считаю их музыкальный материал слишком бедным для музыкальной разработки, — теперь я, пожалуй, могу сказать, за что ценю их. «Игры» открывают целый новый мир нюансов и текучести. Это — французские черты, даже характерно французские, но они новые. Отсюда естественно влияние этой вещи на Булеза (и так же естественно отсутствие их влияния на меня, так как свободный ритм, потеря тактовых черт отстоят за тридевять земель от редкого рубато и строгого тактового членения в моей музыке). Я бы по-прежнему назвал «Игры» декадентскими, но лишь в от-, ношении к моему развитию.

202

Намек на симф. поэму А. Копленда «Весна в Аппалачах» с ее декоративно-живописными Эффектами и на увлечение Орфа архаикой. — Ред.

203

•. 1 С о о I — специфический род джазовой музыки; букв. — невозмутц- мый, равнодушный (англ.).

204

В прошлом году в Лос-Анжелосе я слушал игру м-ра Роджерса на этом инструменте; возможно, это побудило меня использовать его в Threni.

205

художественная тонкость (иг.)*

206

С другой стороны, Седьмую симфонию Бетховена губят, укорачивая пунктированную ноту и следующую за ней во всех слышанных мноюисполнениях: JTJ3 JFT2 превращается вJrjTJ

207

Очевидно, «Гавриилиаду». — Ред.

208

В православной церкви не существует обряда конфирмации, из чего следует, что можно причащать самых маленьких и неразумных из детей. Я помню вкус крошечных кусочков просфоры — хлеба причастия, смоченного сладким греческим вином, — которыо священник клал мне ложечкой в рот; они были для меня просто сластями, по крайней мере в период моего хныканья и срыгивания.

209

Возможность — или действительность — онтологического подхода показана Максом Шелером в «Vom Ewigen im Menschen», — феноменологический аргумент, допускающий тем не менее существование личного Бога, так же как ens a se (обладающего собственным бытием — лат.)ш

210

Tenebrae Service— траурная служба (лат.); Lamentations — плачи (англ.). Сокр. High Fidelity — высокая верность (англ.) в звукозаписи. — Пер.

211

В американских изданиях оркестровых партитур стрелы используются для того, чтобы показать, которая из партий является в данный момент ведущей.

212

Стенания текущих дней (англ.).

213

Следует быть абсолютно современным ($р.)-

214

приведение к нелепости (лат.). Очевидно, Герберта фон Караяна. — Ред.

215

Эпитимия-наказание, налагаемое во искупление грехов. — Ред.

216

К л аустроф о бия-боязнь замкнутого пространства. — Ред.

217

первым среди равных (лат.)

218

Палимпсест — старинный пергамент, в котором новый текст написан поверх уничтоженного старого; последний восстанавливается химическими реактивами. — Ред.

219

За годы, истекшие после написания этих строк, Стравинский создал ряд произведений, правда, в других жанрах. Сведения о них см. в приводимом далее полном списке его произведений, — Ред.

220

Даты сочинения здесь и далее уточнены по новейшим данным:

221

Параллельно велась работа над оперой «Соловей» по Андерсену (1907–1914), в которой еще много «дебюссизмов».

222

Сюжет заимствован из книг русских, сказок А. Афанасьева.

223

Проблески новой тенденции можно обнаружить и раньше — в Трех пьесах для струнного квартета (1914),' которым композитор придает особое значение в своей творческой эволюции.

224

Название имения друга композитора Р. Блисса, — где было закончено это произведение.

225

Но становится гражданином США лишь 29 декабря 1945 г.

226

Предвосхищение некоторых черт Мессы — в фуге второй части Симфонии псалмов. Для намечавшихся стилевых изменений характерна также небольшая кантата «Вавилон» для чтеца, смешанного хора и оркестра (1944). Первоначальный замысел Мессы датируется тем же годом.

227

Додекафонная техника последовательнее применена в «Трех песнях из Уильяма Щекспира» (1953) и еще более строго в Траурной музыке памяти поэта Дилана Томаса (1954).

228

Биографы указывают, что решающим моментом в обращении Стравинского к додекафонии явились дважды прослушанные им концертные исполнения Квинтета с саксофоном опус 22 Веберна в январе — феврале 1952 г.

229

8 Это отчетливо ощущается в ряде высказываний Стравинского в данной книге, где он выступает приверженцем православной церкви.

230

И поэтому, когда Стравинский выступает апологетом додекафонии и предрекает, что «новая музыка будет серийной» (см. стр. 280), он вступает в противоречие с собственной композиторской практикой, ибо догматическая додекафонная техника принципиально отвергает тональность.

231

По временной продолжительности их примерное соотношение: 15+30+15 лет.

232

Это признание опубликовано в 5-й книге «Диалогов». Стравинский особо подчеркивает значение первого кризиса, который определяет: «Утрата России и ее языка, как словарного, так и музыкального».

233

Высказывание приведено в «Дневнике» Р. Крафта, образующем вторую часть четвертой книги «Диалогов».

234

См.: «Советская музыка», 1966, Jfc 12, стр. 132.

235

а В. Сомерсет Моэм. Подводя итоги. М., Изд. иностранной литературы, 1957, стр. 16.

236

Издана на французском языке в 1935 г.

237

Издана одновременно на французском и. английском языках в 1942 г.; 2-е, дополненное издание — в 1952-м.

238

Роберт Крафт (род. 1923 г.) — американский дирижер и музыкальный публицист, с 1948 г. секретарь Стравинского. Начало публикации их бесед положили «Ответы на 35 вопросов», опубликованные в 1957 г. в ФРГ журналом «Melos». Шесть книг «Диалогов» выходили из печати под разными названиями соответственно в 1959, I960, 1962, 1963, 1966 и 1969 if. Пятая книга, не вошедшая в наше издание, среди прочего, материала содержит краткие авторские аннотации к следующим произведениям Стравинского:* «Прибаутки», «Игра в карты», Симфония in С, «Орфей», «Похождения повесы», «Авраам и Исаак», Вариации для оркестра и др.

239

Вообще отношение Стравинского к Римскому-Корсакову как учителю двойственное: с одной стороны, его привлекает личность Николая Андреевича, с другой же стороны, он не приемлет некоторых сторон его педагогической практики (с этих же позиций, в частности, он крайне субъективно отзывается о Петербургской консерватории в целом — см., например, стр. 46).

240

В этой связи вспоминается, как на встрече с ленинградскими музыкантами Игорь Федорович обронил меткое замечание: «Ни одна страна в мире не знает такого непосредственного, интимного отношения к поэту, как Россия к Пушкину. Ведь даже для немцев Гёте олимпиец». И как счастлив был Стравинский, когда ему преподнесли в дар слепок с посмертной пушкинской маски!.

241

См.: Б. Б ур сов. Национальное своеобразие русской литературы. Л., «Сов. писатель», 1967, стр. 12.

242

Из письма от 14/VIII 1964 г. редактору журнала «Listen»; перепечатано в 5-й книге «Диалогов».

243

См. стр. 109–111.

244

Помимо того, здесь можно усмотреть косвенный намек на оперу Шёнберга «Моисей и Аарон», в которой Аарон потворствует поклонению Золотому тельцу, за что (не по библейскому сказанию, а в опере Шёнберга!) он проклят Моисеем.

245

Кстати, острословием Стравинский отличался и в молодые годы: разочаровавшись в Глазунове, он как-то обронил замечание, что тот «всего-навсего Карл Филипп Эммануил Римский-Корсаков», за что Глазунов, которому досужие люди сообщили этот каламбур, на долгие, годы невзлюбил Стравинского. Но, вероятно, для взаимной антипатии имелись и более глубокие причины: слишком разными были их художественные склонности!

246

Стравинский питает также пристрастие к хроматизмам в музыке Моцарта. «Хроматизм, — добавляет он, — для каждого современного композитора имеет особое значение».

247

На встрече с ленинградскими музыкантами Стравинский сослался на слова Римского-Корсакова о том, что у Берлиоза «неуклюжие басы». «И это совершенно верно», — веско подтвердил Стравинский»

248

См.: Игорь Стравинский. Хроника моей жизни, стр. 99.

249

Он призывает «любить музыку ради нее самой» (там же, стр. 233).

250

Так," музыка «Аполлона Мусагета» вдохновлена ритмом александрийского стиха, который композитор познал через Пушкина, Концертный дуэт для скрипки и фортепиано — метрикой античной пасторальной (буколической) поэзии и Т. Д.

251

«Хроника моей жизни», стр. 72. Этот замысел лег в основу 2-й картины балета.

252

Указанная взаимосвязь анализируется в работах известного филолога

253

} Об этом свидетельствует письмо к Б. Г. Каратыгину, в котором Стравинский называет Шёнберга «поистине замечательным художником нашего времени» (см.: Б. Г. Каратыгин. Жизнь, деятельность, статьи и материалы. Л., 1927, стр. 232), а также тот факт, что в 1913 г. он убедил Равеля, с которым проживал тогда совместно в Швейцарии, написать произведения для голоса с инструментальным ансамблем, аналогичным «Лунному Пьеро». Так родились «Три вокальные поэмы на стихи Малларме» Равеля и «Три поэмы из японской лирики» Стравинского. См. стр. 106 настоящего издания, где Стравинский делится своими впечатлениями от фотографии, где вместе сняты Берг и Беберн.

254

См.: Anton von Webern. Perspectives. Seattle and London, 1966, pp. XIX–XXVII. Перепечатано в 5-й книге «Диалогов».

255

См.: Robert Craft. Strawinsky. Leben und Werken. Mfinchen, 1958, S. 45. Краф1 указывает, что в 1952 г. Стравинский использовал любую возможность, чтобы послушать Шёнберга.

256

Уолт Дисней — художник, автор популярных в США мультипликационных фильмов, приспособивший для одного из них без разрешения автора музыку «Весны священной». Вероятно, именно за это недолюбливает его Стравинский!

257

«Советская музыка», 1968, Кя 10, стр. 141.

258

Там же. В 5-й книге «Диалогов» Стравинский пишет: «99 %.всей авангардист-. ской продукции — это откровенное ребячество».

259

«Советская музыка», 1966, № 12, стр. Ш.

260

«Советская музыка», 1968, № 10, стр. 141.

261

См., например, интервью, напечатанное в журн. «За рубежом», 1968, № 20 (4X3) от 10–16 мая, стр. 30–31.

262

«Советская музыка», 1966, № 12, стр. 132. С нескрываемой антипатией и едким сарказмом говорил Стравинский об «американском образе жизни» в интервью, данном в Нью-Йорке 24 апреля 1969 г. (перепечатано по-польски в журн. «Ruch Muzyczny» № 6 от 15–31 III 1970).

263

Журн. «Америка», 1967, январь, № 123, стр. 46.

264

В дальнейшем сокр. — Хроника. В. Ястребцев. Воспоминания о Н. Римском-Корсакове, т. II, стр. 422.

265

В дальнейшем сокр. — Летопись….

266

Имеется в виду. часть архива, хранящегося в Ленинграде, у племянницы КОМПРзитора К- Ю. Стравинской- В дальнейшем сокр. — док. арх.

267

Надежда Яковлевна Врюсова (1881–1951) — русский советский музыковед — в 1925 г. занимала должности профессора и проректора Московской консерватории.

268

Премьера симфонии в Вене в апреле 1912. г. ознаменовалась неслыханным скандалом; тогда же были исполнены 6 оркестровых пьес ор. 6 Веберна и «Песни Альтенберга» Берга; этот скандал и послужил в конечном итоге причиной образования данного Общества.

269

От названия журн. «Jugend», выходившего в Мюнхене с 1896 г. Перепечатано в 5-й книге «Диалогов» (см, Themes and Episodes. New York, 1966, pp. 115–123).

270

См.: Р. Роллан. Собр. соч., т. 18. Л., изд. «Время», 1935. Речь идет о семитомном исследовании Ромена Роллана «Beethoven, Les gran- des epoques crfiatrices», опубл. в 1928–1950 гг. На русском языке частично: Бетховен, Великие творческие эпохи; Незавершенный собор (Ромен Роллан. Собр. соч., т. 12, М., 1957); Бетховен. От Героической до Аппассионаты (Собр. соч., т. 15. Л., 1933).

271

Здесь, возможно, ошибочно изменено название известного парижского ресторана «У Максима» — излюбленного места встреч представителей артистического мира.

272

Э. С. Кулидж основала в 1925 г. при Библиотеке конгресса фонд из собственных средств для проведения концертов и фестивалей современной музыки. Кроме Стравинского, по ее заказу создавали произведения Шёнберг, Барток, Прокофьев и др.

273

Здесь и далее приводятся названия только главных разделов.

274

См.: Pierre Suvtschinsky. La Notion du temps eit la Musique. Revue Musi- cale, Paris. Mai — Juin 1939.

275

До N9 20 все даты приводятся по ст. ст. Исключения специально оговорены в скобках: (н. ст.).

276

В рукописи партитуры, датированной 24 сент. 1920 г., имеется поев.: «Андре де Капле».

277

В партитуре поев, отсутствует (см. стр. 176 наст. изд.).

278

В изд. партитуре посвящение отсутствует. Приводится по кн.: N. SI о- n i m s k у. Music Since 1900. New York, 1949, p. 489.

279

Инициалы трагически погибшего президента США Джона Фитцджералда Кеннеди.

280

«Не сосна у ворот раскачалася»; использ. в финале «Жар-птицы».

Загрузка...