There are so many thorns here –
brown thorns, yellow thorns
all along the length of the day, even into sleep.
When the nights jump the barbed wire
they leave tattered strips of skirt behind.
The words we once found beautiful
faded like an old man’s vest in a trunk
like a sunset darkened on the windowpanes.
People here walk with their hands in their pockets
or might gesture as if swatting a fly
that returns again and again to the same place
on the rim of an empty glass or just inside
a spot as indefinite and persistent
as their refusal to acknowledge it.
We sleep only a little; — it’s not enough.
All night the exiles snore –
tired boys, so tired.
Outside are the stars — enormous stars
shaven-headed stars whose hair sprouts wild
as from the head of St. John the Baptist
or our own Panayiotis.
There are toads in the mint, too.
In the morning a rosy sun hits us smack in the face
reflected by the sea in the most ordinary way
like those cheap paintings they sell on the steps of the Arsakeios School
and it’s strange that we actually like this kind of sun.
Alone, in pairs, often in groups
we stop in the yard or on the hill to look at it.
And that sun hits us hard in the face
like a barefoot villager beating his almond trees
to bring down the last of the nuts.
Then we lower our eyes, look at our shoes,
look at the dirt. Nothing has fallen.
Among the thorns and fallen red leaves
we found the naked head of a donkey –
perhaps the head of summer
left there on the wet stones
and around it some tiny blue flowers
whose name we don’t know.
If someone calls out from behind the fence
his voice sinks quickly into the soil
like a paper cone full of raisins.
In the evening we hear them off in the hills
changing the flat tire of the moon.
Later things find their rightful places again
as in the yard you happen to find
a brown button from your coat — and you know:
it’s nothing like the buttons on the costumes
of summertime actors — no, not at all –
a perfectly ordinary button you’ll have to sew back onto your coat
with that awkward, polite care
of the eternal apprentice.
The mist has black wings like jackdaws
it has no eyes at all
its blindness gropes our eyes our pockets
like an old fortuneteller stroking our palm.
We can’t hide anything anymore.
Here things turn inside-out
like a dirty sock we take off before sleep
and our feet are naked and our faces too.
Day by day we now speak in the singular.
Every shadow has the shape of remember
but the shadow of the mother’s unseen hand
takes the shape of every voice that doesn’t resist you
it becomes the mug, the coffee, a bit of bread, the thermometer
even the shaver beside the bowl in the little mirror.
There are two lamps in the room.
We shine the glass with newspapers
you one, me the other — we’re on duty today.
Our movements are nearly identical.
We don’t look at one another.
We enjoy this similarity.
We look out the window at a sky lost in mist.
So all things, then, have the look of forever.
Today Mitsos got a letter from Skopelos.
Antigone writes: “The island autumn
has filled with little yellow lilies.
Poor Mitsos,” she says, “you won’t remember those lilies at all;
you never knew a thing about botany.”
Mitsos
wiped his glasses, read the letter again. At his side
the pharmacology textbook lay forgotten on the rocks.
Mitsos smiles. He puts his glasses back on. He doesn’t wipe them.
I want to write Mitsos a poem
not with words
but with yellow lilies.
If we try to open a door
the wind shuts it.
And so, locked out
each of us grasps his keys
though the most we have is a pitcher
though none of us has a home.
Today I don’t know how to speak.
Today I speak in the first person.
When one of your own hits you it’s twice as bitter.
A bus passed by this afternoon.
A stranger greeted me in the fields.
I wanted to thank him. I didn’t speak.
I forgot to look at the clouds. Yes, the almond trees
turned a brownish-purple — it must be because fall is here
and the flies have multiplied; they sit on the page where I write.
And what if they did turn brownish-purple? Ants
have their house of dirt — it’s warm in there.
I don’t fit into my voice. My feet
stick out. I’m cold. And they’re watching me.
I must have done something very wrong.
Panousis is wearing a long overcoat.
A soldier gave it to him.
They dyed it black in his village cauldron.
Now it’s green — not even green.
In his pockets he has
five kernels of corn and two leaves of tobacco
and even the gaze of his cow. Panousis
wraps himself in a thick blanket. The blanket
is red and white. And Panousis’s sleep
is colored by that blanket. He always sleeps in
his cap, shoes and pants.
If he took off his boots, surely a bird
would lay its eggs in there
and then Panousis would have nowhere to put his feet.
His sleep every afternoon
is like the oak’s shade over the water.
Now he has to save up
another five kernels of corn for the game of nines
until his moustache grows back and he goes home to his village.
Lots of things give us trouble. Lots.
We have to wash our plates, our clothes
carry water from the spring in big pitchers
sweep the room two or three times a day
darn the occasional sock, darn our words –
Yesterday’s conversations soon get holes
faces change as you look at them
and perhaps you’re changing too — because looking at your hands
you realize they’ve gotten used to these tasks
to these days, these sheets
they know the wood of the table they know the lamp
they move in the same way with greater certainty
they are never surprised. The fire
needs stirring, it’s dying down –
that is what’s on our mind.
In the afternoon five old men called me over
made me coffee gave me a cigarette
talked about the monastery of St. Dionysos up in Litohoros
about the saint’s watery hand that sent away the bad shepherds –
Five old men with gentle eyes and white moustaches
who make cigarette cases day and night make frames
piece together tiny scraps of colored hay
small as the head of a pin — hard things to work with
and some pots with geraniums, two Greek flags
one for land and one for sea, some five-pointed stars
they want to make a dove, too — they can’t do it –
they’re good old men — I wasn’t listening to what they said
and that is what’s on my mind. They called me “child.”
I couldn’t say “father.” Old master Thanasis says
he’ll make me a stool: “So you don’t have to sit on the ground, son,
and get your pants all dirty.”
And now I’m thinking of all the things I, too, should be making
how I should get my pants so dirty
that master Thanasis won’t care if I sit on the ground
and I’ll be able to call him “father.”
Then I figure I’d be worthy of sitting on his stool
as if astride the branch of a plane tree at the monastery
and I’ll shrug these troubling things from my shoulders
the way I brush off that little spider creeping along my arm
and I won’t be at all cold in winter.
Our morning passed in quiet conversation.
I read what I’d written yesterday. I liked
that part about the five old men. I found it
simple and real. And I silently wished that’s how things
might actually have happened.
Now it’s getting dark.
Time for me to add up my spendings and earnings.
I’ve never been good at accounting. I get confused.
I know that many consider me an enemy.
But those who love me are more
and are better.
I am indebted to both.
But I still can’t find the word
that would suffice for both them and me. Which is how
I know my debts are multiplying.
How could my song reach that far
if I didn’t get there first?
Fine. Fine. The weather’s good.
Tomorrow or the next day we’ll talk again. Now
I’m watching the color of the evening change on my page.
A branch scratches my cheek with its nail.
So then, joy still has roots.
The guard’s shadow falls on the barbed wire.
Nothing. Nothing. We were wrong.
The words are narrow, our beds are narrow –
you can’t turn onto your other side.
Until now we said:
if we all work together at carrying these stones
the stone within will melt. Nothing.
I count the fingers of my two hands.
I find them correct.
I don’t know how to count all the rest.
Which means it doesn’t add up.
At the end of this tallying hangs a curse.
Evening. The bell for the evening meal.
Shouts from the boys playing soccer.
Was it yesterday? — I don’t remember; — a stunning sunset
so violet, so gold, so rosy.
We stood there. We watched. We talked
alone, alone, tossing our voices into the wind
so as to tie things together, to unbind our hearts.
A letter arrived in the yard:
Panousis’s son was killed.
Our talk nestled against the walls.
The sunset suddenly nothing.
The night had no hours. The knot loosened.
Panousis’s aluminum plate grew cold on the table.
We lay down. We covered ourselves. We loved one another
around that untouched plate that no longer steamed.
Around midnight the black cat came in through the window
and ate some of Panousis’s food.
Then the moon came in
and hung motionless over the plate.
Panousis’s arm on the blanket
was a severed plane tree.
Well then — must we really be so sad
in order to love one another?
Sunday passed quietly. The boys played soccer.
I painted an almond branch on a wooden cigarette case.
I’m sure Barba Drosos will like it.
Though he might like a bird with an open mouth better.
I like to think about what Barba Drosos would like.
I’m happy and know that I’m happy –
it doesn’t get in the way of my happiness at all.
A good moon gives me light to write by.
I have a telegraph pole as my friend.
I hear some bells — from the sheep
grazing down in the field. The sheep
are my younger brothers. I’m thinking
of a new fairy tale with bitter laurels
with sheep and a wild girl
her braids wet under the moon.
Why am I still speaking? Am I afraid?
I have to go for the evening meal. Goodnight moon.
Goodnight bells. Panousis is calm.
We’ve almost gotten used to the barbed wire the faces the thorns.
We don’t need to shave so often.
The days and the hands move slowly. We’re used to it.
Bit by bit the leaves on the grape vine turned yellow.
Now they’re brown and red. The wind
blows through them in the afternoon. We struggle
to bind our attention to a color to a stone
to the way an ant walks. A bumblebee
creeping along a dry leaf makes as much noise
as a passing tram. That’s how we realize
what silence has settled within us.
Strange weather — almost like summer.
Sunshine hangs in sheets from the bare-branched almond trees.
Scattered clouds in the bright sky like large censored postcards
WRITE ONLY TEN LINES — the rest
we’ll have to pack away in mothballs
we’ll need it soon we’ll need it. For now we need
undershirts and woolen socks woolen gloves
because from the way the stones sit in the morning
we’re sure winter is on its way.
Last night they took away our soccer ball.
The playing field with the pennyroyal is deserted.
Only the wind butts the moon with its head.
During dinner under the lamp
hands crumble the insides of bread
with a secret restrained impatience
as if winding an invisible enormous stopped watch.
Last night the newspapers arrived.
The most recent dated November 4. The hands run
the mouths run and the eyes. The news from China
about Mukden, the Yangtze, Peking — these names
we loved them so dearly last night
and loved one another beneath the slanted eyes of China.
What they say about the houses that become ships
we saw last night with our own eyes
they lit some little paper lanterns over the cupboard.
What use is writing to us now. Tonight
we learned again some things that the pen can’t grasp.
Tonight we learned that we have to be happy
in order to love one another.
We hurriedly snuffed the lamps and lay down
because we were so happy that we had
to clench our teeth not to shout. And then
the masquerading mouse would take fright and go hungry all night.
Winter came suddenly. It smells of rain.
Great north winds uproot the thistles, blow them against the barbed wire.
We’ve put on our jackets. Put our hands in our pockets.
A cloud came down into the middle of the road
took the telegraph poles aside, is telling them something.
Whatever they say, we know
that bread is always bread and what’s right is right.
Their secret conversations don’t bother us at all.
The afternoon truck passed by loaded with flour
leaving behind a torn sack and some orange peels.
One by one the exiles went out and pissed on the grass
pushing the wind with their foreheads
then they stood and looked at the clouds.
Somewhere it still smells of pine sap and crickets.
Wind and more wind. A shutter
applauds the desolation. The severed hand of night;
the broken lamp of the moon; the crumbs of nothing.
Where did they put the baskets of grapes?
Where did they hide the summer shoes?
That good trustingness, the anticipatory assent?
The mail truck chugs on slowly behind the wind.
Only the empty barrels of bad weather roll over the roof.
The roof tiles break, the bells fall.
And again the clouds and the wind
and the stars coughing all night
and the well between two words.
You can’t make anything come clear.
The mute child the mute father
one lamp beside another
the mug and the cigarette
the fishbones on the wall from a half-finished gesture
the blinking of the blind man’s eyes
two sealed stars.
Don’t say anything more. A foot
oh, a sure foot to step on the soil
to not ask, to walk,
a deaf foot — it doesn’t hear a thing
when we speak behind our teeth
pretending we don’t know anything, pretending
we can get by without speaking.
Night fell and I have nothing to say.
Whenever there are no words there is quiet.
I think of a turtle pulling in its legs and head –
it must be so silent in there. I don’t think.
This evening we had a sunset of the kind caught
between two seasons, when the boys grow older
and in their sleep they have no feathers and the hares don’t converse
and they don’t know who loves them and whom they love
and the inner silence of the turtle still has no meaning.
So — we should go to sleep. Turn out the lights.
In the afternoon we carried stones. Quick work
hand to hand. The winter sun;
the barbed wire; the water jugs; the guard’s whistle.
Here day ends. The evening brings cold.
We should shut ourselves in early. We should eat our bread.
Good work, comrades, easy work
hand to hand. Not everything is this easy
there are things that can’t be passed
from hand to hand. You see it
even if the face barely changes. You see it
in the cut across the eyebrows
in the mouth that opened but didn’t speak
in the silence before supper and even
in the two fingers that raise the lamp’s wick.
When we’ve eaten, our plates remain unwashed
the mice climb up on the table
the moon rests its chin on the iron bars.
Everything has stopped like a murdered man’s watch.
The hand that moves to grasp something opens on the knee.
The scissors paring toenails go no further –
the nail is tough. And you can’t get angry.
Warmth is postponed. Speech and silence are postponed.
Only the lighting of a cigarette around midnight
puts an untimely period on all that remained half-finished.
The wind assumes its original position
the trees return to their old shape
no longer the wood of the bed-frame, the coat hanger, the wardrobe,
the wooden bowl on the villager’s round table
the wooden spoon that ladles out food
but now the tree with its branches and its shade
in the clouds and wind that strip the land of color
that dress with a certain nakedness free of forgetting and of memory
the houses, the bread, people and their works.
Things are simpler than we thought
so much so that we are sometimes startled; we stand
looking and smiling precisely there where we pressed our nails into our palm.
All this happened slowly, bit by bit. We didn’t notice.
Maybe tomorrow the old things will happen again. Nothing is certain.
But maybe out of all this will remain a tighter grasp of the hand
two eyes that gazed into two other eyes with no tilt of hesitation
a lighter that lit five cigarettes without preference;
and the number five wasn’t one, two, three, four, five,
but only a single number — five.
Of course all this doesn’t make a poem
and here I toss it onto the page like a useless stone on the stones
that will maybe someday help to build a house.
Tonight when I believe everything no one will believe me.
My lamp shines with disbelief. Panayiotis, too.
When we turn our eyes again to grasp
some difference among the pieces of the day, we don’t find
anywhere to take hold — we lose the shape, the hour,
the color, the face. Then we listen
try to make out some sound — whatever sound
would verify the pace of time, so that there could be
a representation in reverse, box, broomstick, name –
the dice that fall on the table
the wind that limps on the barbed wire
the fork that strikes the plate and continues deeper in.
Otherwise what remains is a circle with no center
a rotation in the air with no motion other than its own
it can’t become the wheel of a car crossing the forest
and if it sometimes becomes a square
it isn’t a window for you to look out at the world
to look at the three carpenter shops in a row in some unknown suburb
only a relation of straight lines, an analogy of corners
dull things, very dull. Perhaps a mathematician or even an astronomer
could fashion from all this something firm and clean.
I can’t, though. And yet I’ve always liked observatories –
a dark staircase, the clock, the telescope,
those snapshots of stars in postures entirely domestic,
swordless Orion, pants down,
Berenice covered in freckles, unwashed, frumpy,
a totally bourgeois kitchen, transported
to metaphysical ground — coffee pots, jugs, pans
grater, salt shaker, baking dishes, tiny specks
of white, radiating slightly, hanging
on the smoke-stained walls of night. Someone said:
numbers, numbers, light years, centuries, league on league. I didn’t listen.
Today a friend was talking to me. When he was thirteen — he said –
he sold oranges and lemons in Piraeus;
an Armenian friend of his sold stockings. Summer noons
they’d meet down at the harbor behind the sacks
set down their baskets and read poems
then maybe eat a koulouri, or an orange, and look at the sea
a fish jumping, the foreign ships. Starting today
I too have a friend. My friend
smells of oranges and the harbor. In his pockets
he has the whistle blasts of many nighttime ships. In his hands I see
the movement of the big Clock’s minute-hand. Starting today
I love him, I unbutton one button of his jacket.
I’m thinking now of going to bring him his young Armenian friend,
of going out into the street with a basket of stockings, of calling
“good stockings, cheap stockings, pretty stockings.” Surely
I’ll find the Armenian kid, noontime, behind the sacks,
I’ll recognize him and he’ll recognize me because on our lips we both
have the same traces of the gaze of the same friend.
Without this basket of stockings and this one of lemons
I’d have had nowhere to put my day, my words, my silence.
But I figure every comrade must have a basket like that,
only I don’t know how to find it, so I get angry and search.
The newspapers arrived. The Chinese are advancing.
We went out into the yard. A large moon,
a huge yellow moon. And how is it that we fit
inside these barracks, this barbed wire, this time?
I’m very tired. I wrote all day.
Those gaps, and that padding.
It didn’t fill anything. A ship went by.
Maybe the “Kos” or the “Herakleio.”We heard
its whistle blasts from up here. Tomorrow the mailman will come.
The only word, silence, wasn’t uttered.
We lit a fire with some dry branches,
we heated water, washed stark naked
out in the open air. It was windy. We were cold. We laughed.
Maybe it wasn’t from the cold. Later
a bitterness remained. Surely my cats
outside the locked house will climb up to the windows,
scratch at the shutters. And to be unable
to write them a word or two, to explain to them,
so they don’t think you’ve forgotten them. To be unable.
Kontopouli to Moudros. Not far. Still, a long trip.
The truck in the rain. Pockmarked landscapes
behind the wet window — the almond trees, a house,
another house, the chimney, drenched sheep,
two children hand in hand carrying school bags –
a long time since I’d seen children and roads. We arrived.
All the hands that grasped my hands are oaths,
which the rain can’t erase. I’m a mother
with countless children. I sit in the rain
and call out: “my children, my children,”
and I’m the children’s child, and I need
to lower myself even more, so I can enter
the tents of Moudros, and rise
to the height of their eyes, and wipe the rain off their cheeks
as easily as sun and rain become leaves.
The children grow. They put their hands in their pockets.
In their pockets they have a killed lead soldier.
Their mother wears glasses whenever she mends their socks.
All the mothers are ashen on Saturday evening
and more so on Sunday, when it rains.
Maybe that’s why I too got sick. I sit
on my straw mattress. Vassilis comes in.
He lights the lamp. He doesn’t speak. He waits. We hear
the click of Barba Fotis’s worry beads
like lights coming on one after another
in very distant houses or on ships.
Another Sunday. Headache.
Lots of cigarettes. Smoke. The windows don’t open.
I have nothing but a week
of rain and broken almond shells.
The faint light at the window six pieces of ice.
The lamp’s wick — I don’t know — is silence in reverse.
I count the blanket’s squares.
The whole time I think how a basket of bread
is just a basket of bread. I muse on it
and can’t believe it. Because how then
can the buttons on our shirts fall off,
and when the nights walk on the road how
can we find at dawn in the latrine wall
holes from the nails of stars?
Sunday is a large wardrobe with winter clothes
Sunday smells of mothballs and sage
it has the shape of a closed umbrella in the tiled hall.
People talk louder Sunday noon
they walk louder Sunday afternoon
they laugh louder Sunday evening
maybe so they won’t realize they have nothing to say
so they won’t hear that they’re not walking
and have nothing to laugh about.
But Barba Psomas has a lot to say
he can make cradles and ships out of fallen trees
he can read fortunes in dried beans
he can talk about the braids of cornstalks, about birds and the years
even about the cow’s shadow at sunset
or about the shoes hanging over his shoulder as if he had as long way to go.
That’s when I realize I know nothing
and that it isn’t fitting for me to heap up lines by chance
since I never learned to make a straight road
so that Barba Psomas could walk
without fear of ruining his shoes.
I begin not to understand a whole lot of things.
They bother me like a sock with holes
showing the skinny yellowed foot of an intellectual.
I don’t like people who wear glasses.
Maybe the moon understands the houses
maybe the houses understand their windows
but I don’t understand why a lamp should have that name
when a ship blasts its whistle in the night
and when lamps, ships, weeks and baskets of bread
are heaped in a mess on the floor
and I, hungry, open my mouth so they can feed me
with a bite of the bread I give them.
Frozen sunshine. I didn’t look at the colors.
I didn’t turn my eyes that way.
I know nothing but the ash of my cigarette
and the weight of this ash.
I muse on the most irrelevant things.
Nights, just as we’re ready to sleep,
the mice wake up
scurry back and forth on the table
gnaw our papers and the tips of our shoes
sit on the stools we sit on
drink the leftover oil from a can of food
and the next day we find a hole in our bread
and their footprints on the table.
To its far end Monday
is full of holes and small crosses of dust.
Blankets spread on the barbed wire
others on the trees and on the three crippled guns.
The blankets have their own language
they speak better than people do
they hide neither the separation nor their differences
nor their solitude nor their warmth.
Still, they sit and talk on the same barbed wire
and this is what gives them the same stance
like that of eyes over water and bread.
The field guard’s dog knows us now
he chews through his rope and comes over to us.
And when we feed him
and when we talk to him
and when Barba Anastis picks the ticks off him in the sunshine
then the blankets become alike
so alike that you no longer know which is another’s and which yours.
And that he understands more than anyone
which is why he lies on his back and shakes his legs in the air
and his great tail becomes a dust-cloth
shaking the dust off the years and off our hands.
Dick, Dick, rascal Dick,
can you lend me your tail for a bit?
Because it’s not easy, not easy at all
to say thank you, to say I’m hopeful again –
you know that, dog, and that’s why I love you.
Oh, enough, stop your tail,
I can’t bear it any longer, stop I say,
Oh, don’t you see?